- FR PUNES AG 08-LEG-A-285-1
- Item
- 1966-05-03
Part of Secretariat Records
142 results directly related Exclude narrower terms
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Agreement on Technical Assistance between Unesco and the Government of Ceylon
Part of Secretariat Records
Annex I to the agreement on Technical Assistance between Unesco and the Government of Ceylon
Part of Secretariat Records
Annex II to the agreement on Technical Assistance between Unesco and the Government of Ceylon
Part of Secretariat Records
Annex III to the agreement on Technical Assistance between Unesco and the Government of Ceylon
Part of Secretariat Records
Annex IV to the agreement on Technical Assistance between Unesco and the Government of Ceylon
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Basic agreement on aid to Member States between UNESCO and the Government of Ceylon
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
File contains ratification instrument and a cover letter.
Part of Secretariat Records
Conservation of Monuments at the Malwatta Vihara Complex, Kandy, Sri Lanka
Part of Secretariat Records
Project description; budget
Déclaration formelle d'adhésion par Ceylan
Part of Secretariat Records
Instrument d'adhésion.
Development of a community radio project in the Mahaweli region - financed by Denmark
Part of Secretariat Records
Development of a community radio project in the Mahaweli region - financed by Denmark
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Subsubseries consists of the FIT agreements for Sri Lanka as a recipient country.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
File contains acceptance instrument and letter of transmission from 30-05-1980.
Part of Secretariat Records
Instrument of Acceptance. Translation in English. Letter of transmission dated 7.4.81. Procès-verbal.
Part of Secretariat Records
Instrument of acceptance from Sri Lanka - Convention against Discrimination in Education
Part of Secretariat Records
Instrument of acceptance with letter of transmission, 9.8.83, and Proces-verbal of the deposit.
Part of Secretariat Records
Instrument of acceptance
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Letter of transmission of Instrument of Acceptance by Sri Lanka of the Regional Convention
Part of Secretariat Records
Mahaweli Community Radio Project - Phase II
Part of Secretariat Records
Mahaweli Community Radio Project (Phase III) - 510-SRL-62
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Agreement to host the 4th session of the IOC Regional Committee for the Central Indian Ocean (IOCINDIO).
Part of Secretariat Records
Instrument a photocopy only
Norway-Unesco Funds-in-trust Programme - Teaching of English as a Second Language
Part of Secretariat Records
Norway-Unesco Funds-in-trust Programme - Teaching of English as a Second Language
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Audiovisual archives
English transcription: Rural school in south Ceylon, Sri Lanka. Here, a class.
French transcription: Une école rurale au sud de Ceylan. Ici, les élèves pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe sous un préau, des élèves de différents niveaux suivent un cours. Certains sont assis à des bureaux, d'autres sont par terre. Certains ont des cahiers, d'autres des ardoises. L'enseignante est au tableau. Au loin, on aperçoit une végétation luxuriante.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Rural school in south Ceylon. Here, a class.
French transcription: Une école rurale au sud de Ceylan. Ici, les élèves pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe extérieure, des élèves suivent un cours. Deux élèves sont debout près du bureau du professeur. D'autres sont sur un banc sans bureau. D'autres encore travaillent avec bureau et cahier. Derrière, on aperçoit la fôret.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Mahawatta primary school, with 1386 pupils and 47 teachers. Shown here is a class.
French transcription: Ecole primaire de Mahawatta 1386 élèves - 47 instituteurs. Ici, les élèves pendant un cours.
Description: La photo montre une énorme salle de classe. Les élèves sont tous assis à des pupitres côte à côte, tous tournés dans différents sens. Sur une grande estrade, on voit également des élèves groupés autour de grandes tables. Il y a plusieurs tableaux noirs. Cela donne l'impression qu'il y a plusieurs classes dans une même salle.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Ceylon, Sri Lanka -- 1962. Rural school in the south of Ceylon, Sri Lanka. Here an open-air class.
French transcription: 25030 - Ceylan -- 1962. Une école rurale au sud de Ceylan. Ici, une classe en plein air.
Description: Three school buildings or structures in a row. In the foreground, an open-air class is being conducted by a female teacher in front of the first building. Other classes are taking place in the other structures.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Éducation primaire, Asie.
Description: Trois enfants (deux garçons et une fille) observent une plante en pot. L'un d'eux est debout et tient une sorte de règle.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Rural school in south Ceylon, Sri Lanka. Here, a class.
French transcription: Une école rurale au sud de Ceylan. Ici, les élèves pendant un cours.
Description: Salle de classe pour garçons à l’extérieur, dans une cour. Certains élèves sont assis à un bureau et écrivent sur des cahiers. Les autres sont assis par terre et écrivent, soit sur des cahiers, soit sur des ardoises. L’enseignante est debout et écrit au tableau. Sur le côté, un homme se tient debout dans l’encoignure de la porte.
Part of Audiovisual archives
English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commission, United Nations agencies, specialized associations and freelance photographers. They show handicapped persons in their daily lifes, learning, creating, taking part in sports and working. Contribution disabled persons can make a full members of society. Film projectionist, SriLanka.
French transcription: "Pleine participation et égalite - La vie des handicapés en images". Afin d’illustrer l’Année Internationale des Personnes handicapées l’UNESCO a organisé une exposition mentrant leur vie dans differents pays. A travers des photos enyoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les assocciations specialisées et les photographes independants, on y voit les personnes handicap"es, apprendre, travailler, exercer des activitées artistique et sportives.
Description: A young girl, while supporting herself in one of her crutches, is using a movie projector. On her right, sits the second crutch. On the table other two bands of movies. In her back four shelves with tapes. Behind her a man, next to several microphones, looks he is listening something in a headphone.
Part of Audiovisual archives
English transcription: A mobile Library for women containing 500 books in Cingalese and 200 others in English was established in 1940 by Mrs Reene Perera, President of the Ceylon Federation of University Women, who personnally distributes these books with her own car in 4 centres of the Colombo area.
French transcription: La Bibliothèque mobile créée en 1940 par Mme Reene Perera, Présidente de la Fédération cingalaise des femmes universitaires, comprend 500 livres en cingalais et 200 en anglais. Mme Perera procède elle-même, avec sa voiture personnelle, à la distribution de ces livres destinés aux femmes et aux jeunes filles dans 4 centres de la banlieue de Colombo. Ici, des lectrices.
Description: Des femme, coiffées soit de tresse, soit de chignon, sont en train de choisir des livres. L'une est en train d'en feuilleter un en souriant.
Part of Audiovisual archives
English transcription: A mobile library for women containing 500 books in Cingalese and 200 others in English was established in 1940 by Mrs Reene Perera, President of the Ceylon Federation of University Women, who personnally distributes these books with her own car in 4 centres of the Colombo area.
French transcription: La Bibliothèque mobile créée en 1940 par Mme Reene Perera, Présidente de la Fédération cingalaise des femmes universitaires, comprend 500 livres en cingalais et 200 en anglais. Mme Perera procède elle-même, avec sa voiture personnelle, à la distribution de ces livres destinés aux femmes et aux jeunes filles dans 4 centres de la banlieue de Colombo. Ici, des lectrices.
Description: A l'entrée d'une maison, une femme est assise sur le pas de la porte. Elle est en train de lire et a un bébé dans les bras. A côté d'elle, une petite fille est en train de lire. On peut voir l'intérieur de la maison : une table et des chaises.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Schoolgirls in the school library.
French transcription: Petites filles à la bibliothèque d'une école primaire de Colombo.
Description: Quatre petites filles portent la même robe blanche. Elles sont debout en train de lire un album pour enfants. Derrière elles, une banderole avec des dessins enfantins et une inscription écrite "Hurrah for books."
Part of Audiovisual archives
English transcription: A mobile library for Women containing 500 books in Cingalese and 200 others in English was established in 1940 by Mrs Reene Perera, President of the Ceylon Federation of University Women who personaly distributes these books with her own car in 4 centres of the Colombo area. Mrs Perera is seen here with her car.
French transcription: La bibliothèque mobile créée en 1940 par Mme Reene Perera, Présidente de la Fédération cingalaise des femmes universitaires, comprend 500 livres en cingalais et 200 en anglais. Mme Perera procède elle-même avec sa voiture personnelle, à la distribution de ces livres dans 4 centres de la banlieue de Colombo destinés aux femmes et aux jeunes filles. On voit Mme Perera.
Description: Sous un porche, deux femmes sont en train de sortir des livres de deux boites. Elles portent un sari. Derrière elles, un homme en chemise se tient debout. Il y a une voiture derrière lui et beaucoup d'arbres.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Gift Coupon Project n°329. A mobile library for women centaining 500 books in Cingalese and 200 others in English was established in 1940 by Mrs. Reene Perera, President of the Ceylon Sri Lanka Federation of University Women, who personnally distributes these books with her own car in 4 centres of the Colombo area. Shown here is one of these centres. Mrs. Perera on photos.
French transcription: Projet de bon d'entraide. La Bibliothèque mobile créée en 1940 par Mme Reene Perea, Présidentes de la Fédération cingalaise des femmes universitaires, comprend 500 livres en cingalais et 200 en anglais. Mme Perera procède elle-même, avec sa voiture personnelle, à la distribution de ces livres dans 4 centres de la banlieue de Colombo destinés aux femmes et aux jeunes filles. Ici, l'un des centres. (Mme Perera se trouve sur les photos).
Description: Two tables have been set up outside, on which many books and boxes are placed. Twelve young women are gathered around the tables picking up and studying the books. In the background, there are people with umbrellas shading themselves from the sun, cows eating grass, children, a house or building, a tree, and other vegetation.
Part of Audiovisual archives
English transcription: A primitive well.
French transcription: Un puits primitif.
Description: A woman, on the edge of a well, is drawing water with a bucket linked to a rope. There's a ladder leaning against the wall of the well. The woman is bare foot. A jug is behind her.
Location: Guidamana.
Part of Audiovisual archives
English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Standing Buddha and recumbent Buddha on the site of Galvihara at POLONNARUWA.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ici sur le site de Galvihara à POLONNARUWA bouddha debout et bouddha couché.
Description: In a landscape, 2 monumental sculptures of Bouddha one standing on the left, carved in the rock of a hill, and an other one, bigger, recumbent and completely detached from the hill. The head is laid on a pillow. Behind this one, there seem to be a carved hole in the rock. In front of the recumbent bouddha, we can see rests of an architectural structure of stones (walls and maybe a staircase).
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Kiri Vehera dagaba (12th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le dagaba Kiri Vehera (12ème s. après J.C.).
Description: A path leading to the stupa (dagoba) of kiri Vehera. In the background, the dagoba appears. Several trees can be seen also.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Kiri Vehera dagaba (12th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le dagaba Kiri Vehera (12ème s. après J.C.).
Description: close-up shot of the stupa (dagoba) of Kiri Vehera. Different layers of the architectural structure can be seen. At the foot and in front of the dagoba, 3 other little buildings, 2 or them showing an opening. On the sides of the dagoba (on the left and on the right), there are 2 others little buildings. In the background, a forest can be seen.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Entrance to Vatadage the rotunda stupa house with on each side the stoneguards. (12th A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Aerial view of the rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.) vu d'avion.
Description: An aerial view of Sigiriya a big and tall rock showing at its peak the rests of buildings foundations on 3 levels. The vegetation is very scarce. Below the peak, there is a promontory where ruins of buildings and a staircase can be seen. At the foot of the rock, there is a lake and a forest all around.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.).
Description: The big rock of Sigiriya seen from the ground. This one is in the background. All around the rock, trees and vegetation can be seen. On the foreground, the vegetation is more scarce and there is a lake bank.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Lion platform half-way up the rock. Much of the beast is gone but the vast forepaws remain to indicate its colossal proportions.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. La plateforme du lion à mi-hauteur du rocher. Seules restent les pattes avant de l'animal montrant sa taille colossale.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Mihintale is the cradle of Buddhism in Sri Lanka. It is named after Mahinda son of the Emperor Asoka of India who brought buddhism to the island in 247 B. C. The grand stairway of 1840 steps leading to the Monastery.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Mihintale est le berceau du bouddhisme au Sri Lanka.
Location: Mihintale
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Here stands the colossal stone image of the Buddha carved in the 8th century A.C. It is 40 feet above its pedestal.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Bouddha géant de plus de 13 mètres de hauteur. (VIIIe s. avant J.C.).
Description: Photograph of the colossal stone standing Buddha.
Location: Aukana
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Colossal Buddha at Seserva.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Bouddha géant de Seserva.
Description: Photograph of the colossal Buddha at Seserva.
Location: Seserva
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Mihintale is the cradle of Buddhism in Sri Lanka. It is named after Mahinda son of the Emperor Asoka of India who brought buddhism to the island in 247 B. C. The grand stairway of 1840 steps leading to the Monastery.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Mihintale est le berceau du bouddhisme au Sri Lanka.
Location: Mihintale
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Brazen Palace - 2nd Century B.C. A roof of copper over this palace bestowed upon it its name. This work of Duttha Gamini was originally nine storeys high. The 1600 pillars (in 40 rows) now mark the site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Palais d'airain (IIe siècle av. J.C.) Tire son nom de son toit qui était en cuivre. Ce palais de Duttha Gamini avait à l'origine neuf étages. Il n'en reste plus que 1.600 pilliers en 40 rangées.
Location: Anuradhapura
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The Jetavana dagaba brightly decorated on the occasion of the launching of the restoration work by the Sri-Lankan Government.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Jetavana dagaba décoré à l'occasion du lancement des travaux de restauration par le Gouvernement cinghalais (IIIe s. ap. J.C.).
Description: Photograph of the Jetavana dagaba brightly decorated in the city of Anuradhapura, Sri Lanka.
Location: Anuradhapura
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Ruvanvalisaya dagaba 300 feet high. 2nd century B.C.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. La Ruvanvalisaya dagaba 99 m. de hauteur. Ile siècle avant J.C.
Description: Photograph of the Ruwanwelisaya. It is a stupa, a hemispherical structure containing relics, in Sri Lanka, considered sacred to many Buddhists all over the world.
Location: Anuradhapura
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Abhayagiri dagaba 370 feet high. 2nd century B.C.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. L'Abhayagiri dagaba 122 m. de hauteur. IIe s. avant J.C.
Description: Photograph of the Abhayagiri Dagoba part of a complex of monastic buildings.
Location: Anuradhapura
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The Jetavana dagaba (3rd century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. La Jetavana dagaba (IIIe s. après J.C.).
Description: Framed by trees, and grazing cattle, an upward view of the Jetavana dagaba/stupa, the highest brick-built one in the world.
Location: Anuradhapura
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Ruvanveliseya dagaba built by Dutta Gamini (2nd century B.C. - 270 feet high) and Jetavana dagaba (foreground). 3rd century A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Les dagabas de Ruvanveliseya oeuvre de Duttha Gamini (IIe siècle avant J.C.) - 90 mètres de hauteur et de Jetavana (au premier plan) du IIIe siècle après J.C.
Description: Aerial view of 2 historical Sri Lankan Buddhist monuments - Ruvanveliseya dagaba (background) and Jetavana dagaba (foreground).
Location: Anuradhapura
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Standing Buddha and recumbent Buddha on the site of Galvihara at Polonnaruwa.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ici sur le site de Galvihara à Polonnaruwa bouddha debout et bouddha couché.
Description: A large group of school children, and some accompanying adults, all of them mostly clad in white, are looking at two rock statues of Buddha, one standing, and the other reclining.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: Buddha seated.
French transcription: Bouddha assis.
Description: All carved into a rock face, a statue of Buddha, seated on a platform and surrounded by Buddhist imagery and architectural ornementation.
Location: Polonaruva
Part of Audiovisual archives
English transcription: Buddha's feet.
French transcription: Les pieds de Bouddha couché.
Description: The feet of a massive stone carving of a reclining Buddha.
Location: Polonaruva
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The lotus-shaped bath (probably built by Nissanka Malla).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le bassin au lotus. Attribué probablement à Nissanka Malla.
Description: Partial view of an ancient circular, storied stone lotus basin/pond.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Vatadage the rotunda stupa-house (12th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Vatadage monument circulaire de la Relique (XIIe siècle après J.C.).
Description: View of the entrance to a ruined, roofless circular ancient Buddhist stupa. Up two flights of stairs, the visitor encountered the stone statue of a seated Buddha.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: Statue of Buddha (12th century).
French transcription: Statue de Bouddha (12e siècle).
Description: Against a rock wall, the stone statues of a standing Buddha, and the head of a reclining one. A wooden trestle table - seemingly intended to receive offerings - is set up at the feet of the former.
Location: Polonaruva
Part of Audiovisual archives
English transcription: Statue of Buddha (12th century).
French transcription: Statue de Bouddha (12e siècle).
Description: Stone statue of a standing Buddha, wrapped in long white swirling garments. One arm is missing, and tight curls cover his forehead.
Location: Polonaruva
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Feet of the recumbent Buddha on the site of Galvihara at Polonnaruwa.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ici sur le site de Galvihara à Polonnaruwa, Pieds du bouddha couché.
Description: A close up of the soles of the feet of a recumbent stone statue of Buddha. A hand lies along the knee of the statue. Trees and some tourists are in the background.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Here on the site of Galvihara (12th century A.D.) Seated Buddha.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ici sur le site de Galvihara, Bouddha assis. (XIIe s. après J.C.).
Description: On a rock platform, a seated stone statue of Buddha, legs crossed, hands clasped, surrounded by a rock canopy carved with Buddhist personnages and motifs.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Vatadage the rotunda stupa house (12th century A.D.) and figure of Bodhisatta.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Vatadage (monument circulaire de la relique - 12e s. ap. J.C.) et statue de Bodhisatta.
Description: The ruins of a rotunda stupa house (Vatadage); a standing statue of a Bodhisattva; and - in the foreground - the remains of a staircase.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Vatadage the rotunda stupa house (12th century A.D.) and figure of Bodhisatta Seated Buddha in Vatadage Moonstone in Vatadage.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Vatadage (monument circulaire de la relique - 12e s. ap.J.C.) et statue de Bodhisatta Le Bouddha assis dans le Vatadage Pierre de Lune au Vatadage.
Description: Detail of Vatadage (Round House) at Polonnaruwa, frescoe with elephants, horses and flowers.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.).
Description: A lakeside view of a towering square rock, the base of which is swallowed up by a high climbing forest.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Aerial view of the site of Galvihara.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Vue aérienne du site de Galvihara.
Description: Aerial view of the sacred Buddhist site of Galvihara, at Polannaruwa. The site is carved out of a rockface and consists of, notably - from left to right - a seated Buddha; an entrance platform and portal; another standing Buddha; and a reclining Buddha. An unidentifiable modern white construct is in the foreground.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Climbing up to the summit of the fortress.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. La montée vers le sommet de la forteresse.
Description: People - mostly dressed in white - climbing up a rockface of the Sigiriya Fortress by means of a steep and twisting metal staircase.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: INTERNATIONAL CAMPAIGN FOR THE SAFEGUARD OF SITES AND MONUMENTS IN THE CULTURAL TRIANGLE. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Head of the recumbent Buddha.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et mouments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Tête du bouddha couché.
Description: The head and shoulders of a reclining stone sculpture of a sleeping Buddha, a hand cushioning his head. Beside him, a carved stone pillow, with - at the centre - the head of a lion.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monument in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Auradhapura Polonnaruwa and Kandy. Parakramabahu Palace (12th century A. D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka, l'UNESCO participe au programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la préservation des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura, Polonnaruwa et Kandy. Le Palais Parakramabahu (12e s. après JC).
Description: Vue des ruine d'un monument assez impressionant. On y voit un petit escalier avec une rampe. Puis des énormes murs en briques avec des ouverture. L'ensemble est édifié dans une zone entourée d'arbres.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Seated Buddha in Vatadage.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Bouddha assis dans le Vatadage.
Description: A large statue of Buddha seated on a rock platform. Behind him is the roof of a circular rotunda, and to right is the back of another seated statue.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Stone columns carved in the reign of King Nissanka Malla (12th century A.D.) on the site of Latamandapaya.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Colonnes en pierre sculptées sous le règne du roi Nissamka-Malla (12e s. après J.C.) sur le site de Latamandapaya.
Description: A row of 4 tall, sculpted and crowned stone columns on a rock platform. In front of them, 3 crouching musicians - a recording microphone visible to the right - are smiling at the camera.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Sigiriya damsels rock paintings dating back from the 5th century A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Les demoisellesde Sigiriya, peintures rupestres du Ve siècle après J.C.
Description: Two of the Sigiriya damsels rock paintings.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Sigiriya damsels rock paintings dating back from the 5th century A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Les demoiselles de Sigiriya, peintures rupestres du Ve siècle après J.C.
Description: Photograph of the Sigiriya damsels.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Sigiriya damsels rock paintings dating back from the 5th century A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Les demoiselles de Sigiriya, peintures rupestres du Ve siècle après J.C.
Description: Photograph of the Sigiriya damsels.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Entrance to Vatadage the rotunda stupa house with on each side the stoneguards. (12th A.D.) One of the stoneguards at the entrance of the Vatadage.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Entrance to Vatadage the rotunda stupa house with on each side the stoneguarde. (12th A.D.). One of the stoneguards at the entrance of the Vatadage.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Entrance to Vatadage the rotunda stupa house with on each side the stoneguards. (12th A.D.). One of the stoneguards at the entrance of the Vatadage.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Vatadage the rotunda stupa-house and Mahal Prasada (left) both 12th century A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Vatadage monument circulaire de la relique et le Sath-Mahal Prasada.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Here on the site of Galvihara (12th century A.D.) Standing Buddha. Seated Buddha.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ici sur le site de Galvihara Bouddha debout. (XIIe s. après J.C.) Bouddha assis. (XIIe s. après J.C.).
Description: Photograph of the large standing Buddha statue in Gal Vihara, Polonnaruwa.
Location: Polonnaruwa
Part of Audiovisual archives
English transcription: Buddha sleeping.
French transcription: Bouddha couché.
Description: Photograph of the Buddha, who is lying on his right side with the right arm supporting the head on a bolster, while the left arm lies along the body and thigh.
Location: Polonaruva
Part of Audiovisual archives
English transcription: 12th century stupa.
French transcription: Stupa (12e siècle).
Description: Photograph of an outer image of an entire stupa in Polonnaruwa, Sri Lanka.
Location: Polonaruva
Part of Audiovisual archives
Description: Sigiriya damsels rock paintings dating back from the 5th century A.D.
Location: Sigiriya
Part of Audiovisual archives
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Remains of the citadel at the top of the rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ruines de la citadelle au sommet du rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.).
Description: Photograph of the ruins of Sigiriya consists of an ancient citadel with an upper palace located on the flat top of the rock.
Location: Sigiriya