Pollution

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Display note(s)

Equivalent terms

Pollution

  • UF Environmental pollution
  • UF Pollution ambiante
  • UF Pollution du milieu
  • UF Pollution environnementale

64 archival descriptions results for Pollution

PHOTO0000000893

English transcription: Operational Seminar at Gounou-Gaya. Inside courtyard of the house belonging to the Sub-Prefect of Gounou-Gaya. It is a richman's house as the owner owns the village bar. The problem of polluted well water which carries disease still remains the same.
French transcription: Séminaire Opérationnel du Gounou-Gaya. Cour intérieure d'une maison de la sous-préfecture de Gounou-Gaya. Il s'agit d'une maison de riches le propiétaire étant tenancier du bar du village. Pourtant là aussi le problème de l'eau de puits polluée porteuse de maladies reste entier.
Description: Two bare footed todlers in squatting position are drinking from a large bowl-shaped basin. The left boy uses a bowl to drink from, while the other drinks from his hands. A rooster passes by in the foreground. At the back there is a trunk of a large tree that has cloths hanging on it. Next to the tree part of a steel handcart is visible. Other utensils, a shoe and a hat are squattered around the place.
Location: Gouno-Gaya.

PHOTO0000001474

English transcription: The Acropolis of Athens is in peril. Hallowed shrine of Greek civilization, it remains for western culture, the twofold symbol of a conception of life and of an idea of art. Deterioration is due to a variety of causes: air pollution, dilatation of extraneous materials used during previous restoration work, problems of the stability of the monuments and of the rock platform itself, wear and tear caused by tourists. An International Campaign to save the Acropolis was launched on 10 January 1977 with an appeal by Mr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO. The task of protection will be long, difficult and complex. But emergency measures must be taken immediately. In particular, the caryatids will be removed from the Erechtheion to the Acropolis Museum for restoration. The casts are being made to replace them. Similar action is under way to protect the three figures on the west fronton of the Parthenon and the frieze of the Athena Nike.
French transcription: L'Acropole d'Athènes est en danger. Haut-lieu de la civilisation grecque, elle demeure pour la culture occidentale le double symbole d'une conception de la vie et d'une idée de l'art. Les causes de dégradation sont multiples: pollution atmosphérique, dilatation des matériaux étrangers utilisés lors de restaurations antérieures, problèmes de stabilité des monuments et du socle rocheux lui-même, usure provoquée par les touristes. Une campagne internationale pour la sauvegarde de l'Acropole a été ouverte le 10 janvier 1977 par un appel de M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO. Les travaux seront complexes, difficiles et longs. Mais, dès à présent, des mesures d'urgence s'imposent. Les caryatides, notamment, seront enlevées de l'Erechthéion et transportées au Musée de l'Acropole pour y être traitées. Les moulages qui les remplaceront sont en cours de fabrication. Il en est de même pour les trois figures du fronton ouest du Parthénon et la frise du temple d'Athéna Niké.
Description: A busy urban street filled with cars and pedestrians. At a distance, the Acropolis is seen perched atop a hill.
Location: Athens.

PHOTO0000001477

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1,000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead.
French transcription: Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles roulent, elles empoisonnent l'air que nous respirons une auto consomme sur 1.000 km autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, environ 1 kg de plomb par an avec ses gaz d'échappement.
Description: A large tree-lined boulevard (the Champs Elysées) is filled with cars. A number of cars have taxi signs affixed to their roofs. A few pedestrians are seen crossing the street in between the cars. The Place de la Concorde is seen at the background of the avenue.
Location: Paris.

PHOTO0000001484

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1.000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead. Another problem created by the proliferation of motor vehicules is how to dispose of wrecked and worn-out hulks. Increasingly they pile up in hideous cemeteries which blight the countryside as here at Genevilliers.
French transcription: Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles routent, elle empoisonnent l'air des villes une auto consomme sur 1.000 km autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, envirion 1kg de plomb par an avec ses gaz d'échappement. Les carcasses des voitures hors d'usage s'empilent le long des routes, hideux cimetières qui enlaidissent nos paysages ici à Genevilliers.
Description: Décharge de voitures, on voit des piles de voitures, certaines sont compactées d'autres pas encore. On voit en arrière plan, le toit d'immeuble et de maisons.
Location: Paris.

PHOTO0000001486

French transcription: Usine de textile fonctionnant au charbon.
Description: Enorme tas de charbon qui fait face à une usine. Les portes des hangars sont ouvertes.

PHOTO0000001489

English transcription: Water pollution: an international problem. Rivers and seas are becoming more and more polluted as they carry along detergents, chemical products and refuge of all kinds. Abandoned cars are left to rust on sea fronts and roadsides, thus marring the beauty of the countryside. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained.
French transcription: La pollution des eaux fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et de détritus de toutes sortes. Des carcasses de voiture hors d'usage abandonnées le long des routes et des rivages, enlaidissent les paysages... Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus.
Description: An abandoned car on a beach.The car's doors are plied open, the trunk is exposed, and a large wheel hangs out of the front passenger's seat. A body of water is seen in the background.

PHOTO0000001492

English transcription: Air pollution. Various means exist to fight the growing problem of air pollution. An atmospheric probe used to determine the amount of pollution in the air.
French transcription: Divers moyens existent pour lutter contre la pollution atmosphérique croissante. Ici, sonde atmosphérique du laboratoire de détection de l'Electricité de France.
Description: An atmospheric probe in a field. A hand written sign attached to the probe reads E.D.F. Pollution Atmosphere St Denis Seine Tel. Pla 20-30 Prévoir la Gendarmerie S.V.P.
Location: Varies-sur-Marne.

PHOTO0000001494

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1,000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead. Another problem created by the proliferation of motor vehicles is how to dispose of wrecked and worn-out hulks. Increasingly they pile up in hideous cemeteries which blight the countryside.
French transcription: Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles roulent, elles empoisonnent l'air des villes une auto consomme sur 1.000 km. autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, environ 1 kg. de plomb par an avec ses gas d'échappement. Les carcasses de voitures hors d'usage s'empilent le long des routes, hideux cimetières qui enlaidissent nos paysages.
Description: In the background, a huge jumble of wrecked cars on top of one another and in the foreground a single woman holding a shopping bag, standing on the sand, looking at the scene, with back to the camera.
Location: Nassau.

PHOTO0000001495

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1,000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead. Another problem created by the proliferation of motor vehicles is how to dispose of wrecked and worn-out hulks. Increasingly they pile up in hideous cemeteries which blight the countryside as here at Genevilliers.
French transcription: Paysages-dépotoirs. Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles roulent, elles empoisonnent l'air des villes une auto consomme sur 1.000 km autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, environ 1 kg. de plomb par an avec ses gas d'échappement. Les carcasses des voitures hors d'usage s'empilent le long des routes, hideux cimetières qui enlaidissent nos paysages. Ici, à Genevilliers.
Description: Many wrecked cars and trucks and tyres in a rock-strewn yard, with some bushes, shacks, buildings and crane in the background.
Location: Paris.

PHOTO0000001496

English transcription: Air pollution. Smoke from steam engines.
French transcription: Pollution atmosphérique. Fumée des locomotives à vapeur.
Description: A locomotive at a railway station emitting a great amount of smoke and steam. Three women on the platform walking towards the train, one carrying a baby. There's a fence and tree on the top right-hand side next to the train station and a couple of lamp posts are visible on the lower right-hand side.
Location: Paris.

PHOTO0000001497

English transcription: The earth dies with the tree... Hasty felling of forest to clear new land for crops, burning as an aid to hunting and to improve pasture, air and water pollution, destruction and erosion of the soil, all these, and more, are the mortal dangers that threatens the biosphere, that thin layer of our terrestrial globe where life can exist. This tree is victim of man's encroachment upon nature.
French transcription: La terre meurt avec l'arbre... Le feu utilisé pour certaines chasses aux animaux ou pour créer des pâturages, provoquent incidemment la destruction des arbres, la pollution atmosphérique, le déboisement intensif et bien d'autres facteurs sont autant de menaces de mort qui pèsent sur la biosphère, cette mince couche du globe terrestre où la vie peut exister. Ici un arbre victime de l'empiètement de l'homme sur la nature.
Description: Photo d'un arbre mort, il est entouré par des murs de béton et des immeubles. Il n'y a plus aucune feuille sur ses branches.

PHOTO0000001498

English transcription: Water pollution an international problem. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. Here a canal choked with debris.
French transcription: Pollution des eaux, un fléau international. Devant l'ampleur de ce péril, les Etats du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premières résultats obtenus. Ici un canal particulièrement encombré de détritus de toutes sortes.
Description: A canal and its banks turned into a filthy, oil polluted junkyard, littered with brick, metal, plastic, stone and wooden objects; small to medium sized boats; and enormous chunks of far larger vessels. On the left canal bank, a house and large shed are occupied windows are open, laundry is hanging on a line, and there is a man in one of the boats.
Location: Venise (Giudecca Island).

PHOTO0000001501

English transcription: Due to its particularly rich deposits of iron, the region surrounding Jamshedpur is being rapidly developed by both state and private enterprises. Shown here, a general view of the Tata Iron and Steel works. This company, established at the beginning of the century, is one of the oldest and most productive plant of its kind in India.
French transcription: Le sol des environs particulièrement riche en fer, a pour conséquence directe, le développement rapide de la région sous l'impulsion de l'état et d'entreprises privées. Ici, une vue générale de l'Aciérie, Tata Iron and Steel Company, fondée au début du siècle et l'une des plus anciennes et des plus productrices de l'Inde.
Description: A massive iron and steel works factory, spewing enough smoke and fumes around it to obscure the works below it to the right, as well as - in front - the buildings in the valley below.
Location: Jamshedpur.

PHOTO0000001502

English transcription: A new cement factory near Barcelona.
French transcription: Une nouvelle cimenterie près de Barcelone.
Description: Much smoke coming from smokestacks of cement factory. Many buildings, of various shapes, round, rectangular; curved-shaped windows. Two men standing on a narrow terrace on building with sloping roof and two others working on their knees in large open window. A flatbed truck and railroad cars in centre.
Location: Barcelona region.

PHOTO0000001503

English transcription: Air pollution. Smoke from steam engines.
French transcription: Pollution atmosphérique. Fumée des locomotives à vapeur.
Description: View of railroad station with building and city name (Paris) greatly obliterated by smoke coming from locomotive carrying passengers.
Location: Paris.

PHOTO0000001504

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man.
French transcription: Des déchets de toutes sortes sont déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique.
Location: Paris.

PHOTO0000001505

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1,000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead.
French transcription: Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles roulent, elles empoisonnent l'air des villes une auto consomme sur 1.000 km autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, environ 1 kg. de plomb par an avec ses gas d'échappement.
Description: A bumper to bumper traffic jam, involving a large amount of cars, taxis, and vans... on a 3-lane, one-way urban avenue. Pedestrians - 1 with an umbrella - are cutting through the blocked cars so as to cross the road. One blocked vehicle has Touring Secours written over the top of its windshield.
Location: Paris.

PHOTO0000001506

English transcription: Air pollution fumes from a factory chimney.
French transcription: Pollution atmosphérique, fumées d'usines sur Paris.
Description: Roof top view, in front, of the 2 upper floors and roof of an appartment building, followed by a wide variety of close and distant residential and commercial edifices, including 2 high-rises; and the Eiffel Tower. Smoke being poured from 2 or 3 factories is darkening the sky and erasing the skyline.
Location: Paris.

PHOTO0000001507

English transcription: Air pollution. Various means exist to fight the growing problem of air pollution. Here, an atmospheric probe.
French transcription: Divers moyens existent pour lutter contre la pollution atmosphérique croissante. Ici, une sonde atmosphérique.
Description: Two measuring instruments, one to measure wind speed in knots, with a needle that is placed at 0 and that can go to 50 m/s or 100 knots. The words on the instrument are written in French Noeuds m/s Vitesse du vent. Another instrument to indicate the wind direction with needle set at NNE. The manufacturer is Jules Richard Paris.
Location: Varies-sur-Marnes.

PHOTO0000001508

English transcription: UNESCO Technical Assistance. The Institute of Applied Sciences at the University of Mexico is directed by Mr. H. J. P. Stretta, a UNESCO expert. Shown here is a laboratory assistant carrying out a pollution test on an air sample.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'Institut des Sciences appliquées à l'Université du Mexique est dirigé par M. H.R.P. Stretta, expert de l'UNESCO. Ici, l'assistante du laboratoire étudie la pollution de l'air à l'aide d'un analyseur d'oxyde de carbone atmosphérique.
Description: A female laboratory technician shown in profile, manipulating an instrument with right hand and holding a laboratory tube in her left hand. Various types of laboratory glassware, clamps, rods and rubber tubes are also visible.
Location: Mexico City.

PHOTO0000001509

English transcription: Smoke from factory chimneys - a major cause of air pollution.
French transcription: Fumées d'usine, source de pollution atmosphérique.
Description: One of three factory smokestacks spewing smoke into the atmosphere. A crane is visible on left side and other industrial material on right side.
Location: Paris.

PHOTO0000001510

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1,000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead. Another problem created by the proliferation of motor vehicles is how to dispose of wrecked and worn-out hulks. Increasingly they pile up in hideous cemeteries which blight the countryside as here at Genevilliers.
French transcription: Paysages-dépotoirs. Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles roulent, elles empoisonnent l'air des villes une auto consomme sur 1.000 km autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, environ 1 kg. de plomb par an avec ses gaz d'échappement. Les carcasses des voitures hors d'usage s'empilent le long des routes, hideux cimetières qui enlaidissent nos paysages. Ici, à Genevilliers.
Description: Various types of waste, especially metal and rubber, from wrecked automobiles lying in a field surrounded by workshops and high residential buildings.
Location: Paris.

PHOTO0000001511

English transcription: UNESCO Technical Assistance. The Institute of Applied Sciences at the University of Mexico is directed by Mr. E. J. P. Stretta, a UNESCO expert. Shown here, apparatus constructed by students at the Institute. If installed in factory chimneys, this device will purify polluted air.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'Institut des Sciences appliquées à l'Université du Mexique es dirigé par M. E. J. P. Stretta, expert de l'UNESCO. Ici, les étudiants du laboratoire de chimie ont construit cet appareil qui, installé dans une cheminée d'usine, empêche la pollution de l'air.
Description: Two men - outdoors - holding a board upon which lay the various components - or the full assembly - of an anti-pollution device. They are both looking at a high, narrow, and fuming smokestack in the background.
Location: Mexico City.

PHOTO0000001512

English transcription: Smoke from factory chimneys - a major source of air pollution.
French transcription: Fumées d'usine, source de pollution.
Description: Smoke dispersed into atmosphere coming from several smokestacks. Several factories/workshops as well as a one-storey building with stone facade and sloping roof and several chimneys. A tree is visible at left.
Location: Paris.

PHOTO0000001513

English transcription: Year by year Venice is slowly falling into decay as it sinks into the mud of its lagoon. Many of the buildings are falling into ruins, simply because they are uninhabited. Venice's heritage is threatened by storms which are causing more and more flooding in the city. Swift currents eat at the city's foundation. Humidity and air pollution are causing paintings and the city's marble to deteriorate. UNESCO, on 2 December 1966, launched a campaign for the safeguarding of Venice and has commenced a large-scale study of the Venitian problem as a whole. San Giorgio church.
French transcription: Venice se dégrade d'année en année et s'enfonce progressivement dans la lagune. Ses édifices prennent lentement des allures de ruines parce que personne n'y habite. Les inondations successives et les courants trop rapides érodent la base des bâtiments. L'humidité et la pollution de l'air altèrent les marbres et les peintures. L'UNESCO a lancé, le 2 décembre 1966, un appel pour la sauvegarde de Venise et vient d'établir une importante étude sur l'ensemble des problèmes. L'église San Giorgio.
Description: A steamboat with dark smoke rising from the smokestack, sailing in alagoon in front of a church with dome and temple style facade and statues on top. Tall bell tower can be seen at left of the church.
Location: Venice.

PHOTO0000001565

English transcription: By a combination of mechanical and chemical techniques, polluted water from factories is purified for re-use.
French transcription: Projet de purification des eaux usées des usines. Par un procédé mécanique de dépôt à travers plusieurs bassins et un procédé chimique de purification, les eaux seront régénérées.
Description: A workman standing on a small platform in a large basin of flowing water, manipulating pipes and levers to control the water. There's a rowboat in the basin, and a building in the background.
Location: Ruhr, region.

PHOTO0000001566

English transcription: Water pollution an international problem. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. Dead fish are found everywhere in rivers poisoned by detergents chemical products and other wastes.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus. Partout les rivières charrient des cadavres de poissons empoisonnés par les détergents produits chimiques et autres détritus,.
Description: A dead fish floating among leaves in stagnant river water.
Location: Paris (region).

PHOTO0000001567

French transcription: Projet de nettoyage de la baie de La Havane (PNUE-UNESCO-PNUD). Bateau anti-pollution acheté par l'UNESCO avec l'aide de la Hollande.
Description: Heavily equipped anti-pollution boat at work in Havana Harbor.
Location: Havana.

PHOTO0000001568

English transcription: The pollution of the oceans has become an international plague, menacing both aquatic life and the health of human beings. Birds, in their turn, are the victims of chemical products, oil slicks from tankers lost at sea, or those cleaning their tanks close to coastlines in spite of all existing laws, a custom followed by most vessels for many years. Here, this Gannet, known for its striking white plumage, lies dead on the beach, a victim of the pollution of the sea caused by oil.
French transcription: La pollution des océans devient un fléau international, menaçant la vie aquatique et la santé des hommes. Les oiseaux, à leur tour, sont victimes des produits chimiques ou des nappes de mazout libérées par quelque pétrolier en perdition, à moins que ce ne soit du dégazéifiage opéré le long des côtes en dépit de toutes les lois existantes... Ici, ce Fou de Bassan, réputé pour la blancheur éclatante de son plumage, est venu mourir, englué de mazout, sur la grève.
Description: A dead white bird (a Gannet) with oil soiled feathers lying dead on its back next to a pebble beach.

PHOTO0000001569

English transcription: Water pollution an international problem. Rivers and seas are becoming more and more polluted as they carry along detergents, chemical products and refuse of all kinds. Abandoned cars are left to rust on sea fronts and roadsides, thus marring the beauty of the countryside. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained.
French transcription: La pollution des eaux fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des détritus de toutes sortes. Des carcasses de voitures hors d'usage abandonnées le long des routes et des rivages, enlaidissent les paysages... Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une Décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus.
Description: View of the rear of a boat (Mars La Rochelle) moored quayside and of the sludges and floating wooden and other debris caught in the dead water behind it.

PHOTO0000001570

English transcription: Dead fish on the banks of a polluted river.
French transcription: Poissons morts sur le bord d'une rivière polluée.
Description: Dead fish on a river bank littered with pieces of building materials.

PHOTO0000001571

English transcription: The overflowing Seine.
French transcription: Inondation dûe à une crue de la Seine.
Description: Next to several bare trees, the debris thrown ashore by an overflowing river (glass and plastic bottles, oil and tin cans, a plastic bucket and a tree trunck.).
Location: Paris (region).

PHOTO0000001572

English transcription: A metallurgical works. Factories are not only generators of air pollution but by discharging their wastes into rivers, also contribute to the pollution of water.
French transcription: Un complexe métallurgique. Les usines sont génératrices de pollution atmosphérique et aussi de pollution des eaux lorsqu'elles rejettent leurs déchets à la rivière.
Description: A metallurgical plant alongside the Ruhr river. Four cooling towers and 3 high industrial chimneys are spewing smoke and fumes into the air. Their reflections can be seen in the dirty waters of the river.
Location: Ruhr, region and river.

PHOTO0000001574

French transcription: Pollution sur la plage de Copacabana.
Description: An aerial view of Copacabana beach with scattered sunbathers and parasols, and what appear to be very large oil slicks and pools along the sand. Rio de Janeiro and its hilly landscape are in the background.
Location: Rio de Janeiro.

PHOTO0000001575

English transcription: Water pollution an international problem. Rivers and seas carrying along detergents, chemical products and refuse of all kinds, are becoming more and more polluted and, therefore, dangerous for man and aquatic life. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des détritus de toutes sortes, mettant en danger la santé des hommes et la vie aquatique. Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus.
Description: In the foreground several young children, some barefoot, at a nearly-dried-up water basin loaded with debris, especially rubber tyres and pieces of metal. One boy is walking on a wooden plank above the basin. In the background several buildings and more people with backs to camera.

PHOTO0000001576

English transcription: Water pollution an international problem. Rivers and seas carrying along detergents, chemical products and refuse of all kinds, are becoming more and more polluted and, therefore, dangerous for man and aquatic life. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des détritus de toutes sortes, mettant en danger la santé des hommes et la vie aquatique. Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une “décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus.
Description: A boy and a girl are about to step into a mostly dried up watercourse, strewn with litter and waste material such as tires, metal containers, bottles... A wooden plank is available for crossing the watercourse at high tide.

PHOTO0000001577

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man. Detergents (here) are among the most common form of pollution, easily recognised by a thick white foam.
French transcription: Des déchets de toutes sortes sont déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique. Les détergents (ici) figurent parmi les agents de pollution les plus répandus. Ils se signalent par une mousse abondante.
Description: Fishermen on both embankments of a river flowing with thick masses of white foam.
Location: Paris.

PHOTO0000001578

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man. Detergents are among the most common form of pollution, easily recognised by a thick white foam.
French transcription: Des déchets de toutes sortes sont déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique. Les détergents figurent parmi les agents de pollution les plus répandus. Ils se signalent par une mousse abondante.
Description: A small walled in watercourse overgrown with vegetation, splotched with white detergent foam.
Location: Périgueux.

PHOTO0000001579

English transcription: Water pollution an international problem. Rivers and seas are becoming more and more polluted as they carry along detergents, chemical products and refuse of all kinds. Abandoned cars are left to rust on sea fronts and roadsides, marring the beauty of the countryside. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched a campaign to ensure a continuing supply of pure water for man, and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. Here, yachting marina of Fécamp, France.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des détritus de toutes sortes. Des carcasses de voitures hors d'usage abandonnées le long des routes et des rivages, enlaidissent les paysages... Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé une campagne pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus. Ici, le port de plaisance de Fécamp, France.
Description: Several boats moored in a marina. No water is visible - only floating plastic and wood debris in an opaque soup of oils and sludge.
Location: Fécamp.

PHOTO0000001580

English transcription: By a combination of mechanical and chemical techniques, polluted water from factories is purified for re-use.
French transcription: Projet de purification des eaux usées des usines. Par un procédé mécanique de dépôt à travers plusieurs bassins et un procédé chimique de purification, les eaux seront régénérées. .
Description: A workman at a water purification site.
Location: Ruhr.

PHOTO0000001581

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man. Detergents (here) are among the most common form of pollution, easily recognised by a thick white foam.
French transcription: Des déchets de toutes sortes déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique. Les détergents (ici) figurent parmi les agents de pollution les plus répandus. Ils se signalent par une mousse abondante.
Description: Thick white foam floating on a river.
Location: Paris.

PHOTO0000001582

English transcription: Water pollution an international problem. Rivers and seas carrying along detergents, chemical products and refuse of all kinds, are becoming more and more polluted and, therefore, dangerous for man and aquatic life. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. Here a sewer which empties directly on to a beach before flowing into the ocean.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des détritus de toutes sortes, mettant en danger la santé des hommes et la vie aquatique. Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une “décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus. Ici un égout qui débouche sur une plage va se déverser à la mer.
Description: A large round sewer pipe emptying on to a sandy ocean front full of beach goers of all ages.

PHOTO0000001583

English transcription: Dead fish in a polluted river.
French transcription: Poissons morts dans une rivière polluée.
Description: Dead fish in a polluted river.

PHOTO0000001584

English transcription: Water pollution an international problem. Rivers and seas carrying along detergents, chemical products and refuse of all kinds, are becoming more and more polluted and, therefore, dangerous for man and aquatic life. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. Here a sewer which empties directly on to a beach before flowing into the ocean.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des detritus de toutes, mettant en danger la santé des hommes et la vie aquatique. Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus. Ici un égout qui débouche sur une plage va se déverser à la mer.
Description: A long trail of waste water flowing into the ocean from a sewer on a sandy beach full of swimmers and sunbathers, adults and children.

PHOTO0000001585

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man. Detergents (here) are among the most common form of pollution, easily recognised by a thick white foam.
French transcription: Des déchets de toutes sortes sont déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique. Les détergents (ici) figurent parmi les agents de pollution les plus répandus. Ils se signalent par une mousse abondante.
Description: A riverside restaurant (Au Martin Pécheur - Café Restaurant Location de Bateaux) with docking facilities for canoes and a terrace dining room. The restaurant is full - and the diners can admire streams and patches of thick white descending the river.
Location: Paris.

PHOTO0000001586

English transcription: Water pollution an international problem. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. West of Paris the river Seine is heavily polluted particularly by wastes from Paris which are discharged at this point. Here a dam on the river at Chatou.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus. C'est en aval de Paris que le cours de la Seine est la plus pollué.
Location: Chatou.

PHOTO0000001587

English transcription: Water pollution is an international problem. Rivers and seas are becoming more and more polluted as they carry along detergents, chemical products and refuse of all kinds. Abandoned cars are left to rust on sea fronts and roadsides, thus marring the beauty of the countryside. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained.
French transcription: La pollution des eaux fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des detritus de toutes sortes. Des carcasses de voitures hors d'usage abandonnées le long des routes et des rivages, enlaidissent les paysages... Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus.

PHOTO0000001588

English transcription: Year by year Venice is slowly falling into decay as it sinks into the mud of its lagoon. Many of the buildings are falling into ruins, simply because they are uninhabited. Venice's heritage is threatened by storms which are causing more and more flooding in the city. Swift currents eat at the city's foundation. Humidity and air pollution are causing paintings and the city's marble to deteriorate. UNESCO, on 2 December 1966, launched a campaign for the saving of Venice and has commenced a large-scale study of the Venetian problem as a whole. Here, a canal polluted by detergents.
French transcription: Venise se dégrade d'année en année et s'enfonce progressivement dans la lagune. Ses édifices prennent lentement des allures de ruines parce que personne n'y habite. Les inondations successives et les courants trop rapides érodent la base des bâtiments. La pollution atmosphérique joue un rôle important dans la dégradation des marbres et des peintures. L'UNESCO a lancé, le 2 décembre 1966, un appel pour la sauvegarde de Venise et vient d'établir une importante étude sur l'ensemble des problèmes. Ici, un canal pollué par les détergents.
Description: Canal water polluted by thick patches of white foam caused by detergents. An upturned wooden crate, filled with crumpled paper, is also floating in the water.
Location: Venice.

PHOTO0000001589

French transcription: Projet de nettoyage de la baie de La Havane (PNUE-UNESCO-PNUD). Bateau anti-pollution acheté par l'UNESCO avec l'aide de la Hollande.
Description: The quayside launching of an anti-pollution boat, attended by a crowd of white clad men, women and children. A gentleman with glasses seems to be pointing out some features of the boat to the visitors.
Location: Havana.

PHOTO0000001592

English transcription: Water pollution an international problem. Rivers and seas are becoming more and more polluted as they carry along detergents, chemical products and refuse of all kinds. Abandoned cars are left to rust on sea fronts and roadsides, thus marring the beauty of the countryside. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched a campaign to ensure a continuing supply of pure water for man, and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. Here, yachting marina of Fécamp, France.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des détritus de toutes sortes. Des carcasses de voitures hors d'usage abandonnées le long des routes et des rivages, enlaidissent les paysages... Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une campagne pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus. Ici, le port de plaisance de Fécamp, France.
Description: A small boat moored in a slip, floating in opaque muck, strewed with plastic bottles, dead fish and pieces of wood.
Location: Fécamp.

PHOTO0000001641

English transcription: Village women wash ustensils in the Nile the river of life. Nearly fifty per cent of child mortality in Egypt is linked to the use of polluted water (from unprotected wells canals and the Nile).
French transcription: Au bord du fleuve, près d'un arbre, deux femmes vêtues d'habits traditionnels sont assises. L'une fait la vaisselle, l'autre, près de son tas de linge, fait la lessive.

PHOTO0000001742

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get aquainted with the work being done in the Baltic sea.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l'environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisée en mer Baltique.
Description: A crab and a lobster on a table. Behind them, several small containers.

PHOTO0000001761

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get acquainted with the work being done in the Baltic sea.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l’environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisés en mer Baltique.
Description: A woman is sitting in a laboratory environment and looking through a microscope.

PHOTO0000001763

French transcription: Projet de contrôle de contamination marine dans la baie de La Havane. Prélèvement de sédiments de fonds marins.
Description: Un homme à bord d’un bateau, retire d’un appareil un prélèvement de sédiments capturés au fond de la baie.
Location: La Havana.

PHOTO0000001764

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get acquainted with the work being done in the Baltic sea. In the laboratory, expert Hans Peter Hansen uses water in a steel box to see what happens to crude oil in the open sea.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l’environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisés en mer Baltique. L'expert Hans Peter Hansen a placé du mazout dans un réservoir contenant de l'eau de mer pour étudier le comportement des déchets de pétrole en milieu marin.
Description: In a laboratory environment, a man is standing in front of pyramid-shaped steel box testing the effets of crude oil in the sea.
Location: Kiel.

PHOTO0000001765

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get acquainted with the work being done in the Baltic sea. Minute sea animals were painstakingly drawn by hand in the account of the pioneer expedition of the German steamer National from 1889 to 1892 which was led by Victor Hensen.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l’environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisés en mer Baltique. Ces minuscules animaux marins furent dessinés à la main après l'expédition océanographique du vapeur allemand National de 1889 à 1892 qui fur dirigée par Victor Hensen.
Description: Drawing by hand of eight minute sea animals.
Location: Kiel.

PHOTO0000001768

French transcription: Analyse par sédimentation des hydrocarbures contenues dans l'oursin.
Description: A man in a laboratory environment.

PHOTO0000001770

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get acquainted with the work being done in the Baltic sea. Dr Ulrich Horstmann, a planktonologist at KIEL, has looked closely at the effect of sewage on the growth of marine plant life in the Baltic.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l’environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisés en mer Baltique. Le Dr. Ulrich Horstmann de l'Institut est spécialisé dans l'étude des planctons de la mer Baltique.
Description: A sitting man holding pictures. On the left, there is a desk with slides on it.
Location: Kiel.

PHOTO0000001771

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get acquainted with the work being done in the Baltic sea. Dr Klaus Kremling, marine chemist at the Institute, works the dials of his apparatus that can express the amount of zinc, copper or cadmium in a seawater sample in terms of an electric current.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l’environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisés en mer Baltique. Le Dr. Klaus Kremling, chimiste océanographique de l'Institut, manipule un appareil spécialement construit pour calculer la quantité de zinc, de cuivre et de cadmium dissoute dans un échantillon d'eau de mer.
Description: A man adjusting the settings of an equipment.
Location: Kiel.

PHOTO0000001774

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get acquainted with the work being done in the Baltic sea. Dr Fritz Schott, physical oceanographer at the Institute, shows a slide made from an aerial photograph taken after water from a sewage outfall had been stained with red dye so that it could be seen from the air.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l’environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisés en mer Baltique. Le Dr Fritz Schott, océanographe de l'Institut, examine une vue aérienne montrant le sillage des eaux usées d'un égout débouchant sur la mer.
Description: A man in a laboratoty sitting in front of a desk holding a pen and showing a slide.

PHOTO0000001775

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get acquainted with the work being done in the Baltic sea. One of the last of the tall ships, the Gorch Fock is a frequent visitor to KIEL. She serves as a training ship for the navy of the German Federal Republic.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l’environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisés en mer Baltique. Le trois-mâts Gorch Fock est un des derniers navires de ce type à sillonner encore les mers. Le magnifique bateau mouille souvent l'ancre à KIEL il est utilisé comme navire-école par la Marine de la République Fédérale d'Allemagne.
Description: A tall ship on water. A smaller ship is on its left. In the background, a city.
Location: Kiel.

PHOTO0000001784

English transcription: A few years ago, scientists worldover decided to organize a global inventory of pollution of marine environment. UNESCO sent a team from its scientific and technological department to the Institut für Meereskunde (Marine Science Institute) at KIEL to get acquainted with the work being done in the Baltic sea. Three shots of Kielus and Olympia, the two seals that perform a public relations function for the institute. They draw constant crowds as they sport in the big tank in front of the institute.
French transcription: Il y a quelques années, les scientifiques du monde entier ont décidé de procéder à un inventaire de l'état de pollution de l’environnement marin. L'UNESCO a envoyé une équipe de son département du développement scientifique et technologique à l'Institut für Meereskunde (Institut des Sciences Marines) de KIEL, afin de se rendre compte des travaux sur la pollution réalisés en mer Baltique. Kielus et Olympia posent pour le photographe. Ces deux phoques jouent le rôle de public relations de l'Institut lorsqu'ils s'ébattent dans le grand bassin placé à l'entrée.
Description: A seal in shallow water.
Location: Kiel.

PHOTO0000001787

English transcription: Save the sea. Is sea life endangered? Thousands of experts in laboratories and research vessels are studying and analyzing this vital problem. An inter-governmental oceanographic commission set up within UNESCO coordinates world research. The film "Save the Sea" produced in collaboration with the Oceanographic Museum and Scientific Centre of Monaco the CNEXO - Oceanological Centre of Brittany - and the International Laboratory of Marine Radioactivity of Monaco (IAEA) is intended to warn the public of this danger.
French transcription: Sauver la mer. La mer est-elle menacée ? Des milliers de savants l'étudient l'analysent. Dans les laboratoires et sur les navires océanographiques la mer est sous observation. Une commission océanographique intergouvernementale créée au sein de l'UNESCO coordonne les recherches qui s'effectuent dans le monde. Le film "Sauver la mer" réalisé en collaboration avec le Musée Océanographique et le Centre scientifique de Monaco le CNEXO - Centre océanologique de Bretagne - et le Laboratoire international de radioactivité marine de Monaco (AIEA).

PHOTO0000004976

English transcription: Waste water from the industrial town of Dimona is filtered and purified before being used again for irrigation puposes. Here, trees growing in the desert.
French transcription: Grâce à la réparation des eaux usées de la nouvelle cité industrielle de Dimona qui ont été filtrées et purifiées, on a pu irriguer cette partie du désert et y faire pousser déjà quelues milliers d'arbres.
Description: Dans une plaine relativement désertique, on voit un carré remplit d'eau avec un arbrisseau au milieu. A loin, on voit d'autres arbres isolés et des montagnes.
Location: Dimona Region (Negev).