Mostrando 10020 resultados

archival descriptions
Con objetos digitales
Imprimir vista previa Hierarchy Ver :

PHOTO0000004092

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Zambia to assist its University at Lusaka in the training of secondary school teachers. UNESCO is responsible for the implementation of this project. Mr Peter Wingard (UK), UNESCO expert in educational aids, instructs trainees in the use of a tape recorder.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, a conclu un accord avec le Gouvernement de la Zambie pour l'assister dans la formation d'instituteurs d'écoles secondaires. Mr Peter Wingard (Royaume Uni), expert de l'UNESCO en moyens audio-visuels, explique aux élèves-instituteurs l'usage d'un appareil d'enregistrement.
Description: Des hommes sont réunis autour d'une table. L'un d'entre eux est en train de parler, les autres lisent une feuille de papier. Sur la table est posée une machine avec des bandes enregistreuses.

PHOTO0000004100

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Zambia to assist its University at Lusaka in the training of secondary school teachers. UNESCO is responsible for the implementation of this project. An exterior view of the University.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le développement a conclu un accord avec le Gouvernement de la Zambie pour l’assister dans la formation d’instituteurs d’écoles secondaires. L’UNESCO est chargé d’exécuter ce programme à l’Université de Zambie. Vue extérieure de l’Université.
Description: Vue extérieure de l’Université et du campus. Les bâtiments sont en brique et les fenêtres blanches. Sur la pelouse deux étudiants discutent. La jeune fille est assise sur une table. Elle s’adresse à un jeune assis relax en face d’elle. Il tient un document sur ses genoux.

PHOTO0000004101

English transcription: The United Nations Development Programme is assisting the Government of Senegal in the establishment of a Secondary Teacher Training Institute for secondary school teachers and primary school inspectors as well as teacher training specialists. UNESCO is the agency responsible for the implementation of this project. Future science teachers during a demonstration in electricity.
French transcription: Ecole Normale Supérieure. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - contribue à la création, à Dakar, d'un établissement destiné à former des cadres pour l'enseignement du second degré et pour l'inspection de l'enseignement primaire. Des élèves-instituteurs en classe de sciences pendant des exercices, démontrent des phénomènes d'électricité.
Description: Photo taken in a laboratory. Three students sit at tables. The man and woman in front and the man behind work with electrical devices. In the background are more tables with devices and a few sinks.

PHOTO0000003004

English transcription: The Aswan new High-Dam.
French transcription: Le nouveau Haut-Barrage d'Assouan.
Description: View of a façade of a dam, bathed in calm waters. Construction cranes are visible on its other side.
Location: Aswan

PHOTO0000003009

English transcription: Aniba (144 miles south of Aswan, left bank) - Recent excavations, directed by Professor Abou Bakr. The head of a mummy (child's head) found 65 cm beneath the ground in a New Kingdom burial ground (about 1200 B.C.).
French transcription: Aniba (230 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Au cours de fouilles récentes dirigées par le Professeur Abou Bakr. La tête d'une momie d'enfant fut trouvée à 65 cm au-dessous du sol dans une nécropole du Nouvel Empire (env. 1200 av. J.C.).
Description: A workman holding and displaying the mummified head of a child unearthed in an ancient Egyptian necropolis.
Location: Aniba (Nubia)

PHOTO0000003011

English transcription: Construction of the power plant at the Aswan High Dam.
French transcription: Construction de la centrale du Haut-Barrage d'Assouan.
Description: Aerial view of the construction site of the Aswan Dam power plant. Five similar units can be seen, as well as many workmen, particularly on the top of the first.
Location: Aswan

PHOTO0000003017

English transcription: Construction of the power plant at the Aswan High Dam.
French transcription: Construction de la centrale du Haut-Barrage d'Assouan.
Description: An aerial view of a phase in the construction of the power plant of the Aswan High Dam. A giant crane dominates the scene, and at the top of the edifice, as well as at ground level, can be seen many tiny people at work. The Nile flows in the background.
Location: Aswan (Nubia)

PHOTO0000003018

English transcription: Amada (110 miles south of Aswan, left bank). Temple founded by Tuthmosis III and Amenophis II of the XVIIIth dynasty (1504-1425 BC). Inscriptions on this pillar in the hypostyle hall concern the lord of the Island of Biggeh. The temple could be moved to a neighbouring oasis.
French transcription: Amada (192 km sud d'Assouan, rive gauche). Temple fondé par Thoutmosis III et Aménophis II de la XVIIIe dynastie (1504-1425 av. J.C.). Inscriptions sur un pilier de la salle hypostyle faisant allusion au Seigneur de l'Ile de Biggeh. Il est prévu de transporter le temple dans une oasis voisine.
Description: Ancient Egyptian temple Inscription, elements of which seem to include an ankh, a snake and a vulture.
Location: Amada (Nubia)

PHOTO0000003021

English transcription: Aniba (144 miles south of Aswan, left bank). Recent excavations, directed by Professor Abou Bekr. A mummy discovered 80 cm. beneath the ground in a Middle Kingdom burial place (about 2000 BC).
French transcription: Aniba (230 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Fouilles récentes dirigées par le Professeur Abou Bekr. Momie trouvée à 80 cm au-dessous du sol dans une nécropole du Moyen Empire (environ 2000 av. J.C.).
Description: An ancient Egyptian mummy found at the bottom of a an archaeological excavation.
Location: Aniba

PHOTO0000003028

English transcription: International campaign for the safeguarding of the Nubian monuments, launched by UNESCO. Here, the temple of Kalabsha which was dismantled and moved to a new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, le temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement.
Description: Ancient Egyptian Temple of Kalabsha, here relocated to a new site in Nubia to protect it from the rising waters of the Aswan High-Dam.
Location: Nubia

PHOTO0000003029

English transcription: Greco-Roman temple, the most important in Nubia after those of Abu Simbel, built in the time of Augustus on an edifice of the 15th century B.C.
Description: The long, rectangular remains of an ancient Egyptian temple, its wall mostly bathed in the waters of the Nile. The village of Kalabsha is spread out on the hill behind the temple.
Location: Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003030

French transcription: Temple gréco-romain, le plus considérable de la Nubie après ceux d'Abou Simbel, construit à l'époque d'Auguste sur un édifice du XV siècle avant J.C.
Description: The remains of the entryway of an ancient Egyptian temple, now being encroached upon by the waters of the Nile.
Location: Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003035

English transcription: The city of Ibrim on the right bank of the Nile.
French transcription: La Cité d'Ibrim sur la rive droite du Nil.
Description: A view of the ancient city of Ibrim, here of the doors/windows of dwellings carved into the rock face of a cliff.
Location: Ibrim (Nubia)

PHOTO0000003039

English transcription: View of the granite quarries at Aswan, showing method used for cutting the rock.
French transcription: Vue des carrières de granit à Assouan, montrant la méthode employée pour tailler le roc.
Description: View of the ancient granite quarry in Aswan, Egypt.
Location: Aswan

PHOTO0000003040

English transcription: The headquarters of the German archaeological expedition which is at the moment excavating in the region.
French transcription: Le quartier général de la mission archéologique allemande qui procède à l'heure actuelle à des fouilles dans cette région.
Description: A desertic, hilly landscape and a treey oasis on the Nile, occupied by an encampment of 7 tents (3 gray, 4 white).
Location: Amada (Nubia)

PHOTO0000003043

English transcription: The Kertassi Temple on its new site.
French transcription: Le temple de Kertassi sur son nouveau site.
Description: Removed from the path of the rising Aswan Dam works, the remains (4 columns dedicated to Hathor) of the ancient Egyptian temple of Kertassi on its new site, overlooking the far below Nile (with sailboat). Workmen are in the shade of the columns, and their belongings (a chair, ladder, tools) are in front of an entrance to a stone tool shed.
Location: New Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003046

English transcription: Entrance to the Nilometer showing modern recordings of levels of the Nile.
French transcription: Entrée du Nilomètre montrant les enregistrements modernes des niveaux du Nil.
Description: Inside the entrance to the Nilometre stone steps leading upwards, flanked on the left by 2 engraved tablets of highwater markings.
Location: Aswan/Elephantine Island

PHOTO0000003047

English transcription: Inscriptions left by travellers of the Middle Kingdom period on the 'Offerings Rock' at the head of the ancient Nubian Highway.
French transcription: Inscriptions laissées par des voyageurs du Moyen Empire sur le 'Rocher des Offrandes', au départ de la route de l'ancienne Nubie.
Description: A looming rockface - and large upfront boulder - covered mainly with Egyptian hieroglyphic inscriptions.
Location: Aswan

PHOTO0000003049

English transcription: Headquarters of the American Research Centre's Expedition. Left centre is an early Christian cemetery under excavation. The hills in the background are remnants of the original plateau through which the Nile cut its way; on them are many indications of palaeolithic man.
French transcription: Camp de l'expédition du Centre américain de recherche. Au centre, à gauche, un cimetière du début de l'ère chrétienne en cours de fouille. A l'arrière-plan, les restes du plateau primitif au travers duquel le Nil s'est forgé son chemin et sur lesquels on trouve des traces de l'homme paléolithique.
Description: Aerial view of the site of the American Research Centre's archaeological expedition at Gebel Adda. The dark cavities to the left are the excavations of an early Christian cemetery. An ancient course of the Nile ran through the cliffs in the background.
Location: Gebel Adda (Nubia)

PHOTO0000003052

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). The boat El Gutbi on the river Nile. On the left the crown of a sphinx now almost submerged.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le Nil et le bateau El Gutbi - A gauche la couronne d'un sphinx englouti par les eaux.
Description: Photograph showing the boat 'El Gutbi' on the river Nile. On the left, the crown of a sphinx, almost submerged.
Location: Nubia

PHOTO0000003061

English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank) - Temple of Ptah, built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). - Two Osirian colossi (8.50 meters high) in the pronaos, both representing Rameses II. The statues from this temple could be removed to a museum.
French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Temple de Ptah, construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). -Deux colosses osiriaques (8 m 50 de haut) représentant Ramsès II. On envisage le transfert des statues de ce temple dans un musée.
Description: Photograph showing two Osirian colossi (8.50 meters high) in the pronaos, both representing Rameses II at temple of Ptah.
Location: Nubia

PHOTO0000003064

English transcription: Aswan. Elephantine Island. Granite rocks with inscriptions in the First Cataract.
French transcription: Assouan. Ile Elephantine. Inscriptions dans les rochers de la Première Cataracte.
Description: Hieroglyphic inscription on Aswan granite boulder, Elephantine Island, Aswan, Egypt.
Location: Aswan

PHOTO0000003069

English transcription: The temple of Dakka submerged by the waters of the Nile.
French transcription: Le temple de Dakka inondé par les eaux du Nil.
Description: Photograph of the temple of Dakka submerged by the waters of the Nile.
Location: Nubia

PHOTO0000003080

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level, This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Detail of one of the pillars of the Kiosk of Trajan being reconstructed on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Détail d'un des piliers du kiosque de Trajan en cours de remontage sur son nouveau site.
Description: View of the capital of one of the pillars of the Kiosk of Trajan at Agilkia. It is encased in metalic scaffolding.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003081

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level, This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. The western colonnade being re-erected on its new site at Agilkia. It is seen here from the East.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. La grande colonnade Ouest (vue de l'Est) en cours de remontage.
Description: Island of Philae, in the foreground view from the East, the western colonnade being re-erected on its new site at Agilkia.
Location: Nubia

PHOTO0000003085

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress for the re-erection of the temple of Isis seen here from the West.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le Gouvernement Egyptien et la Communauté internationale alertée par l'UNESCO. Le temple d'Isis en cours de remontage, vu de l'Ouest.
Description: Photograph showing the temple of Isis which was dismantled and relocated to Agilkia Island when the Nile was flooded to create the Aswan Dam. Work of re-erect of the temple in progress as seen from the West.
Location: Nubia

PHOTO0000003094

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'Ile de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entrainé inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'ile voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Cour intérieure du temple d'Isis.
Description: Image - framed by metal supports - of a phase in the reconstruction of the Temple of Isis/Philae, on the Island of Agilkia. Workmen - surrounded by widely scattered stone blocks, and equipped with internal and external, mobile and standing cranes - are here primarily restoring the pavement of the temple forecourt.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003096

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the PHILAE temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'Ile de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de PHILAE sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: Approximately 20 individuals sitting, standing, walking and working around a construction site. The site is supported with wooden and metal scaffoldings, and is next to the Nile, water, rocky islets and outcroppings almost surrounding it. In the far distance, is a group of white coloured buildings.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003097

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Ceremony held for the laying of the first stone on the new site at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Cérémonie à l'occasion de la pose de la première pierre sur le nouveau site d'Agilkia.
Description: Ten suited gentlemen and a lady standing in two rows behind a long table with chairs at an outdoor ceremony. A tall standing crane is behind them.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003101

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Roofless portion - colonnade and walls - of a reconstructed Philae temple on Agilkia.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003103

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Reconstructed remains of a temple brought from Philae roofless, high-walled rectangular chamber, framed by 10 columns.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003107

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Vue du futur emplacement des colonnades devant le temple d'Isis.
Description: Phase of the reconstruction of the Philae Temple of Isis on the island of Agilkia the site for the erection of the front colonnades of the temple. Large scaffolding is in place, and a large standing crane is in the background.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003109

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of Philae were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraineront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis.
Description: A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on the island of Agilkia The first pylon is wrapped in scaffolding, and a tall standing crane is in the background. The Goddess Isis is in the foreground.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003112

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on Trajan's Kiosk.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraineront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le kiosque de Trajan.
Description: Photograph showing the reconstruction of the Trajan's Kiosk.
Location: Philae Island, Aswan

PHOTO0000003113

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Philae temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de Philae sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Philae temples on its new site at Agilkia island. In the foreground are seen workers.

PHOTO0000003114

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Philae temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraineront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: In a mountainous terrain - dominated by a mosque - a vast, rubble-strewn, pitted excavation site, surrounded by a tall steel sheet piling fence. Dozens of construction teams, armed with standing and mobile cranes, a dump truck, tractors and a tractor trailer are at work. To the left of the mobile crane, can be seen a team of surveyors.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003131

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le temple d'Isis.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Temple of Isis on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003135

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvEgarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le temple d'Isis.
Description: On Philae Island - protected from the surrounding Nile behind its corrugated iron fence - the Temple of Isis is being dismantled for removal to Agilkia Island. Its 1rst pylon is covered with scaffolding; the remains of 2 other buildings are on the left and right; the rest is rubble, amid which 2 heads of Hathor can be found. Tower cranes loom in the background.
Location: Philae

PHOTO0000003136

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage du temple d'Isis sur son nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: A fragment from a wall covered with hieroglyphic cartouches, being placed into its proper position by 2 workmen.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003137

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage du temple d'Isis sur l'île d'AGILKIA.
Description: A work in progress the left tower of the first pylon of the Temple of Isis has been almost rebuilt to the top (only the heads of the carved deities are missing). Four workmen seem to be adjusting the placement of the latest row of deposited stones.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003141

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage du temple d'Isis sur l'île d'AGILKIA.
Description: A craftsman - straw hat, white work jacket, and spatula knife in hand - is clearing the relief of a stone engraving of a man.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003148

English transcription: Thebes. The Ramesseum (mortuary temple of Rameses II). Granite head of Rameses II.
French transcription: Thèbes. Le Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II). Tête de Ramsès II en granit.
Description: The crowned head of a colossal statue of Rameses II. It is upright in the sand, in front of the ruins of an ancient Egyptian structure.
Location: Thebes

PHOTO0000003149

English transcription: The international Campaign for the safeguard of the Nubian monuments was launched by UNESCO. A worker seated on one of the feet of the Great Temple statues during the dismantling work.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Travaux de découpage du Grand Temple. Ici, les pieds des colosses extérieurs.
Description: A workman seated on one of the feet of a colossal statue, and another on a ladder in between the two. The statues are being dismantled, and the scene is strewn with cables, metal stays and a extended piece of a large mechanical machine tool.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003151

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Work in progress of the re-erection of the Abu Simbel Temples on their new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Remontage du Grand Temple sur son nouveau site. Ici, pose de la partie supérieure du sanctuaire.
Description: A phase in the reconstruction of the Abu Simbel Temples a tower crane is lowering into place the rock roof piece of the temple sanctuary. At a lower level can be seen 3 automobiles and several onlookers.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003152

English transcription: Karnak. Western frontal pylon of the Great Temple of Amon-Ra and avenue of ram-headed sphinxes.
French transcription: Pylône frontal ouest du Grand Temple d'Amon-Rê et avenue de sphinx à tête de bélier.
Description: Preceded by an avenue of ram-headed sphinxes, the western frontal pylon of the Great Temple of Amon-Ra. A small obelisk in on the right.
Location: Karnak

PHOTO0000003156

Description: Photograph showing the reconstruction site of the Great Temple on its new location.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003158

English transcription: The International Nubian Campaign - Monuments rescued.
Description: A map of the Nubian Nile Valley, indicating sites of rescued monuments, and containing photo illustrations of many of them.
Location: Valley of the Nile

PHOTO0000003169

English transcription: A view of the city with the Gizeh Pyramids in the background.
French transcription: Une vue de la ville. Dans le fond, les pyramides de Gizeh.
Description: An aerial view of Cairo, bathed in early morning mist. The Pyramids of Giza loom faintly in the backgtound.
Location: Cairo

PHOTO0000003171

English transcription: Karnak. Details of bud capitals in the hypostyle hall of the Great Temple of Amon-Re.
French transcription: Karnak. Détails des chapiteaux papyriformes de la salle hypostyle du Grand Temple d'Amon-Rê.
Description: Upward view of the bud capitals of columns in the Great Temple of Amon-Re. Their undersides contain repetitive decorative elements, and varied hieroglyphic cartouches. The undersides of the top crosspieces are also decorated - birds on the right, and a phantom canine on the left.
Location: Karnak

PHOTO0000003176

English transcription: Giant columns in the hypostyle hall of the Great Temple of Amon-Ra.
French transcription: Colonnes géantes de la salle hypostyle du Grand Temple d'Amon-Rê.
Description: A double row of giant columns in the Great Hypostyle Hall of the Temple of Amon-Ra. The sun-lit left side reveals some remains of relief designs.
Location: Karnak

PHOTO0000003177

English transcription: Mohenjo Daro, ancient capital of the four thousand year old civilisation of the Indus Valley is, today, nothing more than an immense ruin slowly being eaten away by corrosive salts from the Indus river and irrigation canals. At the request of the Government of Pakistan, three missions from UNESCO have been despatched there in order to plan appropriate measures for its protection, in particular, the necessity to pump out the saline water.
French transcription: Mohenjo Daro, grande capitale de la civilisation de la Vallée de l'Indus il y a 4000 ans, n'est plus, maintenant, qu'un immense champ de ruines rongé par les sels des eaux de l'Indus et des canaux d'irrigation. A la demande du Gouvernement du Pakistan, trois importantes missions de l'UNESCO ont travaillé sur place afin d'envisager des mesures appropriées de sauvegarde, en particulier, le pompage des eaux salines.
Description: The pre-excavation remains of the acropolis of the ancient city.
Location: Mohenjo Daro

PHOTO0000003192

English transcription: Thebes. The Ramesseum (mortuary temple of Rameses II). Osirid statues of Rameses II.
French transcription: Thèbes. Le Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II). Statues osiriaques de Ramsès II.
Description: View of the Ramesseum and the Osiride statues, the mortuary temple of Ramesses II, Ancient Egypt.
Location: Thebes

PHOTO0000003194

English transcription: Hieroglyphics.
French transcription: Hiéroglyphes.
Location: Karnak

PHOTO0000003195

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the temple of Isis at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Travaux en cours sur le temple d'Isis à Agilkia. Travaux en cours sur le temple d'Isis à Agilkia.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the temple of Isis on its new location at Agilkia island. In the foreground are seen workers on scaffolding.
Location: Nubia

PHOTO0000003201

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Premier pylône du temple d'Isis (vu du Nord).
Description: A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on its new site on Agilkia Island. The first pylon has been largely re-erected, but is still partially scaffolded, and is being attended to by a tower crane and its crew. Next to the pylon, stands the also well advanced and colonnaded Mammisi; and to the far right, work has begun on the second pylon. The foreground is dominated by the piles of stones yet to re-employed; and, in the middle, a small mobile crane seems to be trying to escalate the pile.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003206

English transcription: Inner court of the temple of Rameses III.
French transcription: Cour intérieure du Temple de Ramsès III.
Description: The interior court of the Temple of Rameses III at Karnak A row of seven similar - but heavily damaged - statues, presumable of Ramses III as the Pharaonic crossed arms posture can be detected. Another such statue is at the end of the court.
Location: Karnak

PHOTO0000003210

French transcription: L'une des deux barques du pharaon Khéops. Assemblée selon le principe du puzzle, l'embarcation fut construite en cèdre. Celle-ci est conservée sur le site de Guizeh dans un bâtiment construit pour la recevoir. L'autre demeure dans la pyramide.
Description: A ceremonial - intended for use in the aferlife - boat, discovered buried at the foot of Cheops's pyramid, and housed there now in the pictured enclosure.
Location: Giza

PHOTO0000003214

French transcription: (Huy's Tomb) Peinture murale représentant le Vice-Roi Huy recevant des présents d'un sujet nubien. Au centre une princesse nubienne conduisent un chariot.
Description: A spot-lighted section of Huy's Tomb paintings. Left to right Nubian soldiers; a woman driving a chariot drawn by oxen; Huy and his Nubian subject.
Location: Thebes

PHOTO0000003222

English transcription: Entrance to a temple.
French transcription: Entrée d'un temple.
Description: The entrance to a temple, the left side being a row of 8 statues - arms crossed, bearing ankhs - in various states of disrepair.
Location: Karnak

PHOTO0000003223

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du Musée des Antiquités de Nubie au Jardin Joyau du Nil. Départ des Officiels.
Description: Ceremony of laying the foundation stone of the Museum of Nubian Antiquities in the Garden Jewel of the Nile. Departure of Officials.
Location: Assouan

PHOTO0000003235

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençes en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inaguré.
Description: Photograph showing the Philae temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003250

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, relief of the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, reliefs sur le temple d'Isis.
Description: View of an exterior relief wall decoration of the Temple of Isis, featuring the Wings of the Goddess.
Location: Philae

PHOTO0000003252

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inaguré.
Description: Photograph showing colonnades and a corridor at Philae Temple.
Location: Philae

PHOTO0000003254

English transcription: Island of Philae. General view of the island, with from left to right, the west colonnade, the Great Temple of Isis and the Pavilion of Trajan. In the background is the granite Island of Bigah. Beginning of the 19th century engraving by Dutertre and Beaugean (A. volume I plate 4).
French transcription: Ile de Philae. Vue générale de l'île, avec de g. à dr., la colonnade ouest, le grand temple d'Isis et le kiosque de Trajan. Dans le fond, la silhouette de granit de l'île de Bigah. Gravure de Dutertre et Beaugean, du début du 19e siècle.(A. volume I planche 4).
Description: An engraving about Island of Philae with monuments and granite mountains surrounding them.
Location: Philae

PHOTO0000003261

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, preliminary work in progress, with the temple of Isis in the background.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, premières travaux devant le temple d'Isis.
Description: Photograph showing in the foreground workers and a crane. In the background is seen the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003264

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003265

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Here, a dismantled block of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, un bloc démonté du Grand Temple.
Description: A desert landscape. In the foreground, large chunks and blocks of stone, one of which is held aloft by the hook of an invisible tower crane. Iron shafts are sunk by twos into the blocks. A man is looking at the suspended piece.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003266

English transcription: The Sphinx.
French transcription: Le Sphinx.
Description: The Sphinx -surrounded by monumental remnants of its former outbuildings - is gazing at the photographer.
Location: Giza

PHOTO0000003271

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the background is the temple of Isis and in the front of it are tourists.
Location: Philae

PHOTO0000003274

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the temple of Isis at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Travaux en cours sur le temple d'Isis à Agilkia.
Description: Photograph showing a carved wall of the temple of Isis.
Location: Nubia

PHOTO0000003275

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Detail of the columns of the Mammisi (House of Birth of Horus the Sun-god). The capitals show the face of the goddess Hathor.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Détail des colonnes du Mammisi - Maison de la Naissance - ou naquit Horus le dieu-Soleil. Les chapiteaux portent l'effigie de la déesse Hathor.
Description: Photograph showing in the foreground the capital with the face of the goddess Hathor on the one of the columns of the Mammisi.
Location: Nubia

PHOTO0000003279

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003280

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Détails du temple d'Isis. Pierre de granit portant l'inscription d'une donation de terres à Isis.
Description: Photograph showing a big stone with inscriptions at temple of Isis.

PHOTO0000003282

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003294

English transcription: The international Campaign for the safeguard of the Nubian monuments was launched by UNESCO. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Finishing touches to the Great Temple before the inauguration ceremony. Detail of the façade, the two gods of the Nile tying together the lily and the papyrus, thus symbolising the union of the kingdoms of Upper and Lower Egypt. Below a group of prisoners.
French transcription: Derniers travaux sur le Grand Temple avant l'inauguration du nouveau site faisant suite à la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A gauche, détail de la façade en haut, les deux génies du Nil nouant le lys et le papyrus, symbolisant l'union des royaumes de la Haute et Basse Egypte. Au-dessous, un groupe de prisonniers.
Description: To the left, a wall of the temple façade, decorated with the figues of 2 deities (top), hieroglyphics (middle), and prisoners (bottom). A workman is standing on a stool, engaged in restorative work on a neighbouring wall.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003297

English transcription: Temple of Hathor or Small Temple - Constructed during the XIXth Dynasty. On the façade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Alongside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple. Shown here Façade of the Temple of Hathor or Small Temple.
French transcription: Temple d'Hathor ou Petit Temple - Oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade six colosses représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) et son épouse la Reine Nefertari présentée sous l'aspect de la déesse Hathor. A côté de chaque colosse se trouvent de petites figures en haut-relief representant les enfants du couple royal. Sur la photo Façade du Temple d'Hathor ou Petit Temple.
Description: Photograph showing the façade of the Temple of Hathor (Small Temple).
Location: Nubia

PHOTO0000003299

French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Le Pronaos, ou Hall d'entrée, mesure 18m. de profondeur et comprend huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Les parois du temple sont couvertes de bas-reliefs représentant des scènes de la vie de ce roi. Sur la photo, détail d'un des colosses de Pronaos. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: View of the Great Temple. In the foreground is seen a detail of one of the colossi of Pronaos.
Location: Nubia

PHOTO0000003307

French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Le Pronaos, ou Hall d'entrée, mesure 18m. de profondeur et comprend huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Les parois du temple sont couvertes de bas-reliefs représentant des scènes de la vie de ce roi. Sur la photo, détail d'un des colosses du Pronaos. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: Photograph showing a colossus of Great Temple, Abu Simbel.
Location: Nubia

PHOTO0000003314

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of the hieroglyphics of the terrace. In the frame two of the names of the King Rameses II.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail des hieroglyphes de la terrasse. Dans les cartouches, deux des noms du roi Ramsès II.
Description: Different aspects of the Great temple at Abu Simbel. View of the hieroglyphics on a rock block of the temple. Bas-relief. Overhead feet of colossuse.
Location: Nubia ; Abu Simbel

PHOTO0000003319

English transcription: Swedish engineer operating diamond-tipped drill in the interior of the great temple. In the holes are placed sensitive instruments to measure the internal stresses of the rock.
French transcription: Un ingénieur suédois travaillant avec une perceuse à tête de diamant à l'intérieur du grand temple. Afin de mesurer la résistance intérieure du roc, on a placé des instruments de précision dans les trous ainsi percés.
Description: In a temple with hieroglyphs, a man with work overall adjusting an engine with pipes.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003323

English transcription: International campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed in on their new elevated sites in September 1968. Temple of Hathor or Small Temple Constructed during the XIXth Dynasty. On the façade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Beside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, le Petit Temple. Sur la façade six colosses représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) et son épouse la reine Nefertari représentée sous l'aspect de la déesse Hathor. A côté de chaque colosse se trouvent de petites figures en haut-relief représentant les enfants du couple royal.
Description: Photograph showing the facade with six colossal statues of the Temple of Hathor or Small Temple. Six statues and little figure beside. One of them is destroyed. Between two colossi the entrance of the temple. Many hieroglyphes.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003324

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of bas-reliefs and inscriptions of one of the halls of the Great Temple.
Description: Different aspects of the Great temple, the bas relief figures and hieroglyphics. We see a god with falcon head and a godess or queen with a wolf head scepter.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003326

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments which was launched by UNESCO. Dismantling of the Great Temple. At the right is the statue of Queen Nefertari.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Travaux de démontage du Grand Temple. Au premier plan, à dr., statue de la Reine Nefertari.
Description: Photograph showing the relocation of the Abu Simbel temples. In the right corner there is the Queen Nefertari's statue. A man on ladder and others on the statue. Scaffold and rope o the temple.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003327

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, covering the façade of the Great Temple with sand, to protect the sculptures during the dismantling operations.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, ensablement de la façade du Grand Temple pour protéger les sculptures pendant les opérations de découpage.
Description: Photograph showing the relocation of the Abu Simbel temples. The dismantling operations of the components of the Great Temple.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003328

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Work in progress of the re-erection of the Great Temple on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, remontage du Grand Temple sur le nouveau site.
Description: Photograph showing the relocation of the Abu Simbel temples. In the foreground details of two giant seated statues at Great Temple. They don't have faces. In the background, construction engine.
Location: Nubia

PHOTO0000003336

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Detail of two pillars of the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Détail de deux pilliers du Temple d'Isis.
Description: Vue d'un temple et de deux colonnes, le bas est composé de palmier, le chapiteau représente des figures humaines. Derrière une façade avec de nombreux hieroglyphes, au dessus également.
Location: Philae

PHOTO0000003337

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvgarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis.
Description: Photograph showing the work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003341

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. In the background, the temple of Isis and the Pavilion of Trajan (from left to right).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze dépuis la construction du premier barrage d'Assouan. La construction du Haut Barrage, en amont de l'ile, ne devait qu'aggraver la situation les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui ont pour effat d'user les fondements et d'entraîner inévitablement l'effondrement de l'ensemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Dans le fond, le temple d'Isis et le kiosque de Trajan (dr g. à dr.).
Description: Stone arch in right foreground partially submerged in water. A waterline is visible approximately a quarter up the arch. Arch is composed of stone bricks and decorated with carved accents and hieroglyphics. Behind the capstone of the arch a modern structure is visible against sparsely vegetated hills. In the left background to center a temple complex is visible. The complex is composed of three decorated stone structures, also partially submerged. In the center background a small boat with several individuals can be seen. Individuals can also be seen climbing from a boat onto the furthest left structure.
Location: Aswan, Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003343

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, le Temple d'Isis et une partie de la Cour intérieure.
Description: Vue plongeante sur l'entrée du temple d'Isis. Entrée monumentale d'enorme dieux et desses sont gravés sur la façade qui est recouverte de hieroglyphes. Sur le côté, une allée avec des colonnes dont les chapiteaux représentent des figures. Au loin, des montagnes.
Location: Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003350

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968. the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Here, the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze despuis la construction du premier barrage d'Assouan. La cons-truction du Haut Barrage, en amont del'ile, ne devait qu'aggraver la situation; les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leurhauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de nivesu qui ont pour effet d'user les fondements et d'entrainer iné-vitablement l'effondrement de l'esemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ioi, le Temple d'Isis.
Description: Le temple est submmergé par les eaux du Nil. On ne voit plus que deux façades gravées de figures immenses. On devine le haut de l'entrée. Une autre façade également gravée apparait derrière.
Location: Nubia - Island of Philae

PHOTO0000003354

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. Here the kiosk of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. Le kiosque de Trajan.
Description: Au premier plan, des engins de chantier et des tas de terre. On voit des hommes creuser et transporter de la terre. Derrière un temple avec des colonnes et d'autres monuments. La place est entourée d'une palissade derrière laquelle on voit des grues.
Location: Philae

PHOTO0000003355

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis.
Description: Un temple avec des figures gravées dessus. On distingue plusieurs entrées. Le monument est entouré d'échaffaudages. Des engins de chantier sont garés devant. derrière, on aperçoit des hommes et des grues.
Location: Philae

PHOTO0000003359

English transcription: View of Trajan Pavilion. Beginning of 19th century engraving by Lorieux (A. Vol. I. plate 28).
French transcription: Vue perspective du kiosque de Trajan. Gravure de lorieux du début du 19ème siècle. (A. Vol. I. planche 28).
Description: Gravure représentant un temple au bord du Nil tel qu'il devait l'être dans l'Antiquité. Quatre colonnes d'un côté et cinq de l'autre. Elles sont en forme de palmier. Des personnages en toge évoluent autour. Au loin d'autres monument et des palmiers.
Location: Philae

PHOTO0000003361

English transcription: View of the second pylon of the Great Temple of Isis and courtyard. Beginning of 19th century engraving by Lorieux. (A. Vol. 1. Plate 17).
French transcription: Vue perspective du second pylône du grand temple d'Isis et de la cour qui le précède. Gravure de Lorieux du début du 19ème siècle. (A. Vol. I planche 17).
Description: Engraving with the Great Temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003364

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here The main colonnade, partially rising out of the waters of the Nile.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo la grande Colonnade en partie libérée par les eaux du Nil.
Description: Vue plongeante sur une allée bordée de colonnes. Il reste un mur derrière certaine colonnes. Le sol est très humide et l'on voit derrière le fleuve. Au loin, la rive qui semble très rocheuse et inhospitalière.
Location: Nubia, Philae Island

PHOTO0000003365

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècles après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, détail des bas-reliefs d'un temple de Philae.
Description: Vue plongeante sur un mur richement sculptée. On voit des personnages (rois ou dieux) assis sur un trône, tenant un sceptre et portant une couronne. Face à eux, un autre porte un plateau. Cette scène est entourée de hieroglyphes. Au second plan, d'autres ruines.
Location: Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003366

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples on their new elevated site was completed in September 1968. Here, in the pronaos, or entrance hall, of the Great Temple, two of the eight Osiriac pillars representing Rameses II as the god Osiris. Each colossus measures about 27 feet.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, sur le nouveau site, dans le pronaos, deux des huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: Deux immenses colosses représentant un roi avec une couronne et les bras croisés sur la poitrine. Ils sont appuyés contre un pillier richement orné de hieroglyphes. Derrière les murs du temple eux-mêmes gravés.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003369

English transcription: Abu Simbel. Sanctuary within the Great Temple of Rameses II for divine figures representing (l. to r.) Ptah, Amun Ra, Rameses II and Harmakhis.
French transcription: Abou Simbel. Sanctuaire du Grand Temple de Ramsès II avec (de g. à dr.) les statues des dieux Ptah, Amon Ré, Ramsès II et Harmakhis.
Description: A l'intérieur d'un temple, quatre statues assises. Trois d'entre elles portent une couronne, la quatrième à la têtre détruite. Devant elles, une sorte d'autel, derrière un mur couvert de hieroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003371

English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank) - Statue of Queen Nefertari, wife of Rameses II (1290-1223 B. C.) between two of the colossi of the façade of the Great Temple. It is hoped that the temple will be preserved in its entirety by the construction of a dam.
French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche) - La statue de la reine Nefertari, épouse de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.), située entre deux colosses de la façade du Grand Temple. On envisage de sauvegarder le temple dans son intégrité par un barrage.
Description: Statue colosse de la reine vue de dessous. On ne voit que sa poitrine et sa tête. Sa coiffure est très travaillé, elle porte une immense couronne.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003377

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Après la cérémonie, départ du Directeur Général de l'UNESCO, M. Amadou-Mahtar M'Bow et du Président du Conseil Exécutif de l'Organisation, M. Chams Eldine El-Wakil.
Description: Deux hommes habillés en costume marche côte à côte. Derrière eux, un groupe d'hommes. En arrière plan les colonnes richement sculptées d'un temple.
Location: Agilkia

Resultados 4801 a 4900 de 10020