English transcription: Faculty of Technology, University of Havana. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government to assist it in its plans to strenghten and expand the Faculty by supplying experts, fellowships and equipment in order to increase the technical level of education, according to the needs of industry, to introduce new fields of study and to train the teaching staff. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. Third-year student, Iris Mallen, is seen here in the Faculty library. French transcription: Faculté de technologie de l'Université de la Havanne. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement cubain en vue d'aider celui-ci à renforcer la Faculté en mettant à sa disposition des experts, des bourses et du matériel, afin d'élever le niveau technique des études en fonction des besoins de l'industrie. Son but est également d'élargir le champ des études et de former le personnel enseignant. Iris Mallen, étudiant de 3e année, à la bibliothèque. Description: Une jeune femme avec des lunettes et une robe est en train de lire une revue. Elle se tient debout face à une étagère.
English transcription: Teaching of Technology at the University of Brasilia. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Brasilian Government to assist in the establishment and initial operation of the Central Science Institute for Mathematics, Physics and Chemistry and the Faculty of Technology at the University of Brasilia. They will offer courses to train scentific research personnel, science teachers, professors and engineers. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. Practical work for first-year electronics students. French transcription: Enseignement de la Technologie à l'Université de Brasilia. Le Programme des Nations Unies - dont l'UNESCO est l'Agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement brésilien en vue de la création et de la mise en marche d'Instituts scientifiques (mathématiques, physique, chimie) et de la Faculté de Technologie à l'Université de Brasilia. Ceux-ci formeront le personnel pour la recherche scientifique, les professeurs de sciences et les ingénieurs. Des étudiants de première année d'électronique pendant des travaux pratiques. Description: Dans une salle de classe, des étudiants, hommes et femmes observent une machine posée sur un bureau. De nombreux fils dépassent de la machine. Le professeur en costume est debout à côté de ses élèves. Les étudiants se tiennent dos au tableau.
English transcription: Goiter, an endemic disease which affects fifty percent of the mountain population in Ecuador, has been the object of intensive research by the service of Dr. Rodrigo Fierro Benites, Director of the Department of Biochemical Application of the Institute of Nuclear Science at the National Polytechnic School. Here a patient is examined with a gammagraph, an instrument which establishes a printed record of the behavior and characteristics of the disease. French transcription: Le goitre, maladie endémique qui atteint 50% de la population montagnarde en Equateur, fait l'objet de recherches approfondies, en particulier dans le service du Dr Rodrigo Fierro Benites, Directeur du Département d'application biochimique à l'Institut des sciences nucléaires à l'Ecole Polytechnique. Ici, un malade est soumis à une gammagraphie l'appareil établit une carte des caractères et du comportement de la maladie. Description: Dans un cabinet médical, une femme subit un examen. Elle est allongée sur une table et une machine se concentre sur son cou. Une infirmière pilote la machine.
English transcription: Faculty of Technology, University of Havana. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government to assist it in its plans to strengthen and expand the Faculty by supplying experts, fellowships and equipment in order to increase the technical level of education, according to the needs of industry, to introduce new fields of study and to train the teaching staff. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. Practical work in the chemistry laboratory third-year student Iris Mallea is seen here experimenting on the production of sulphur dioxide. French transcription: Faculté de technologie de l'Université de La Havanne. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernment cubain en vue d'aider celui-ci à renforcer la Faculté en mettant à sa disposition des experts, des bourses et du matériel, afin d'élever le niveau technique des études en fonction des besoins de l'industrie. Son but est également d'élargir le champ des études et de former le personnel enseignant. Au laboratoire de chimie, Iris Mallea, étudiante de 3e année travaille à l'obtention d'anhydride sulfureux. Description: A woman is experimenting with chemistry equipment in a laboratory.
English transcription: Literacy teaching for the Uru Indians on the floating islands of Lake Titicaca. French transcription: Alphabétisation des Indiens Urus sur les îles flottantes du Lac Titicaca. Description: Une salle de classe improvisée en plein air. Des jeunes filles, vue de dos, avec de longues jupes et des chapeaux, sont en train de recopier des mots écrits au tableau. Elle sont assises par terre sur des copeaux de bois. Le tableau est suspendu par une corde. On voit une maison de paille en arrière plan.
English transcription: For use in the Fanning Secondary School in Lima, Dr. Jose Martinez Cros, a Spanish scientist and member of the UNESCO Technical Assistance Mission in Peru, has devised an ingenious method of making a wide range of laboratory teaching instruments at low cost from easily available materials. Shown here is a teacher explaining atomic structure to two students. French transcription: Les instruments de laboratoire utilisés par cette école ont été fabriqués avec le minimum de frais selon les indications d'un expert de la Mission d'Assistance technique de l'UNESCO au Pérou, M. José Martinez Cros. Ici, explication de l'atome. Description: In a science classroom, a female teacher and two students work with molecular models on a table. In the background are bottles on shelves.
French transcription: Collège Rocha. Description: Dans une salle de classe, les élèves de dos suivent un cours d'anatomie. Au fond, face au tableau, le professeur donne ses explications grâce à un poster représentant des détails du visage humain.
English transcription: In the Andes, a length of rail serves as a school-bell to call a class to one of Colombia's radio schools. French transcription: Dans les Andes, on utilise un tronçon de rail pour appeler les élèves d'une école par la radio. Description: A man wearing a serape around his shoulders is beating a piece of hanging metal with a thick stick or tool. He is standing on a sort of high balcony or patio overlooking distant, forested valleys, with clouds in the sky.
English transcription: UNESCO Technical Assistance - "Andina" Fundamental Education Mission. Mr. R. L. Peyresblanques, right, pays a visit to an ederly villager who is proud to show that, since attending literacy classes, he can enjoy relaxing with a newspaper. French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base. Mission Andine.nM. Peyresblanques (à dr.), expert de l'UNESCO, rend visite à un vieux paysan qui a suivi un cours d'alphabétisation et il constate avec satisfaction que celui-ci peut maintenant lire des journaux. Description: Un expert de l’UNESCO est penché vers un paysan âgé très concentré qui porte un chapeau et qui est en train de lire le journal. Avec son doigt il indique au vieil homme certainement un article intéressant.
English transcription: Children reading on the pavement. French transcription: Lecture sur le trottoir. Description: Des hommes et des petits garçons sont assis sur le trottoir entrain de lire des journaux. Devant eux, le marchand a disposé toutes les publications à même le sol.
French transcription: Jeune fille tapant à la machine à écrire. Description: A young girl with ribbons in her hair sits at a desk using an electric Hermes typewriter.
English transcription: Pupils from the village school of Jaracuaro, an island situated in Lake Patzcuaro. French transcription: Des petits élèves de l'école du village. Description: Des petites filles, habillées en robes et écharpes, sont assises sur un banc ensoleillé.
Description: Dans une salle de classe, une petite fille est en train d'écrire sur son cahier au crayon à papier. Elle a la bouche ouverte est regarde ailleurs.
Description: Un petit garçon est en train d'écrire sur un bloc de feuilles avec un crayon à papier. Il regarde devant lui, l’air stupéfait. Il porte un polo blanc.
English transcription: Refresher courses for teachers are organised at the Varones Teacher Training School. This programme has been set up by the Government of Colombia for a period of four years and receives assistance from UNESCO in the form of experts and from UNICEF which provided educational material. Pupils during a lesson. French transcription: Des cours de perfectionnement pour instituteurs sont donnés à l'Ecole Normale de Varones. Ce programme, mis sur pied par le Gouvernement colombien pour une période de 4 ans, est assisté par l'UNESCO qui prête des conseillers et l'UNICEF qui fournit le matériel éducatif. Des élèves pendant un cours. Description: In the foreground, a young boy sits at a wooden desk with a notebook open. Pen in hand, he has a few notes written on the page. In the background, at least three other rows of desks can be seen. Seated at each row, more boys and girls have open notebooks and are taking notes.
French transcription: Ecole primaire à El Marillo. Description: Dans une salle de classe improvisée, deux enfants observent un vieux professeur qui écrit sur un cahier. Au premier plan, une petite fille regarde le photographe.
English transcription: Close-up of youngsters learning to write in a classroom at the elementary school in La Pacanda.
Description: Six girls, all in white, in a classroom. Three are seated in the background, and three in the front. Two of the latter are writing in school exercise books.
French transcription: École primaire El Marillo. Description: Sous un auvent, des rangées de petits enfants, garçons et filles, sont assis alignés sur des planches surélevées par des parpaings. Un tableau noir est posé contre un mur en briques. Le professeur se tient debout face aux élèves, pendant qu’une jeune fille se penche pour écrire sur le tableau.
French transcription: Une classe dans une école du nord de l'Argentine. Description: Dans une salle de classe, l'institutrice donne un cours et s'apprête à écrire sur le tableau noir. Les enfants, vêtus de blouses blanches, sont assis à leur pupitre, à l'exception de l'un d'entre eux, qui est debout.
French transcription: Education primaire. Description: In a classroom, with their backs to the camera, a woman teacher and a young girl are absorbed in a writing exercise on a long horizontal blackboard.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école de village ouverte en 1958, par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO. Description: Dans une salle de classe, de jeunes enfants sont en train d'apprendre à écrire. Une femme est penchée sur l'un des enfants et l'aide à tracer les lettre sur son cahier. Elle est coiffée d'un chignon et porte une chemise.
English transcription: Schoolchildren doing their homework in the open air. French transcription: Des écoliers font leurs devoirs en plein air après la classe. Description: Five children sitting on stone steps, writing in books, clothed and barefoot.
English transcription: "A child’s interest in learning is natural." On this premise a team of educators, expert in experimental methods for improving teaching of educators, expert in experimental methods for improving teaching techniques, have started a thirst for knowledge which may well change the whole concept of education in Bolivia’s grade school system. In a new school built by the Government in the Miraflores section of La Paz, the Bolivian teaching staff, supervised by a team of UNESCO experts is placing the emphasis during the formative years on teaching children how to learn. Functional laboratories in mathematics, grammar and the social and natural sciences give relative independence to the student body so that the pace of perception is governed by individual capacity to absorb knowledge. Here a student in the writing class concentrates on lesson.
Description: In a classroom, a school boy is writing on paper. He looks very concentrated.
English transcription: A rural primary school. French transcription: Ecole rurale primaire. Description: A classroom wall, upon which is pinned and clipped a long white sheet of paper, inscribed with four-letter words intended to facilitate the learning of reading skills. A teacher is pointing to the word "cabo" for the attention of a young girl.
English transcription: Pupils in the Rural School. French transcription: Enfants de l'Ecole Rurale. Description: Outdoors, in mountainous surroundings, numerous mixed students of a rural school are raising their hands and/or holding up booklets and papers to mark a flag-raising ceremony. The school staff and teachers are scattered around in front of them.
English transcription: Chimborazo project of the Andean Indian Programme. The school in the village of Batsacon.
Description: Dans une salle de classe, les élèves en arrière plan sont assis à une table, tandis que des élèves en premier plan sont assis, en cercle, par terre. L'instituteur enseigne au moyen d'une baguette et de pions posés au sol.
French transcription: Ecole de haute montagne. Description: Dans une salle de classe improvisée, décorée de guirlandes de petits fanions, des enfants suivent un cours.
English transcription: Human settlement (from the Spanish Asentamiento Humano). French transcription: Ecole primaire. Description: In a rough-hewn, windowless brick building, nine young children seated at desks are writing with pencils in school exercise books.
English transcription: Benito Juarez rural school. A class. French transcription: Ecole rurale Benito Juarez. Une classe . Description: A busy classroom in which seven girls sit in two rows at the back and ten boys sit in two rows in the front. All but one student is writing in school exercise books with heads bent down.
English transcription: These children from the Chiapas Highlands of Mexico are benefitting from the Mexican Government's comprehensive rural development programme, which takes advantage of opportunities for services benefitting children to be built up as part of the social component of development. Improving educational opportunities for children in underserved Indian areas is one way of promoting the incorporation of the Indian population into the mainstream of development activities. Description: Five laughing children wearing tunics look at two textbooks.
English transcription: Pupils in the Rural School. French transcription: Enfants de l'Ecole Rurale. Description: Crowd of pupils outside, wearing white tunics, some with a satchel on their backs. They are all facing away from the camera.
English transcription: Refresher courses for teachers are organized at the Varones Teacher Training School. This programme has been set up by the Government of Colombia for a period of four years and receives assistance from UNESCO in the form of experts and from UNICEF which provided educational material. Pupils during a lesson. French transcription: Des cours de perfectionnement pour instituteurs sont donnés à l'Ecole Normale de Varones. Ce programme, mis sur pied par le Gouvernement colombien pour une période de 4 ans, est assisté par l'UNESCO qui prête des conseillers et l'UNICEF qui fournit le matériel éducatif. Des élèves pendant un cours. Description: Dans une salle de classe, des garçons, assis à leur pupitre, suivent un cours.
English transcription: Children can borrow books suitable for their ages from the Panama Municipal Library, of which many of books were provided by UNESCO. French transcription: Les enfants peuvent trouver de la lecture appropriée à leur âge à la Bibliothèque municipale de Panama, à laquelle l'UNESCO a fourni des livres. Description: A l'extérieur, entourée d'enfants, une petite fille assise sur une chaise est en train de lire.
English transcription: A student of the Agricultural School for the training of teachers. This school receives assistance from UNESCO and UNICEF. French transcription: Une étudiante de l'Ecole Normale agricole assistée par l'UNESCO et l'UNICEF. Description: Une jeune fille, portant des vêtements traditionnels, notamment un imposant collier, est en train de lire un livre.
English transcription: Children in a classroom of the new village school. French transcription: Des élèves dans une classe de la nouvelle école primaire du village. Description: Dans une salle de classe, des élèves en uniforme - garçons et filles - sont en train d'écrire. La fille au premier plan a des pieds nus. Des posters et affiches décorent le mur du fond.
English transcription: The schoolteacher giving after-lesson coaching to two of his pupils. French transcription: Après la classe, un instituteur donne des explications à deux petites écolières. Description: A crouching, suited teacher is showing/explaining a paper to two young standing girls.
English transcription: Refresher courses for teachers are organised at the Varones Teacher Training School. Thos programme has been set up by the Government of Colombia for a period of four years and receives assistance from UNESCO in the form of experts and from UNICEF which provided educational material. A classroom scene. French transcription: Des cours de perfectionnement pour instituteurs sont donnés à l'Ecole Normale De Varones. Ce programme, mis sur pied par le Gouvernement colombien pour une période de quatre ans, est assisté par l'UNESCO qui prête des conseillers et par l'UNICEF qui fournit le matériel éducatif. Un instituteur fait un cours. Description: Dans une salle de classe, un jeune enseignant debout donne un cours à de jeunes garçons et filles attentifs.
English transcription: Primary education at the Hogares Sesquilla Orphanage near Bogota. This Orphanage receives assistance from UNESCO and UNICEF. French transcription: Enseignement primaire à l'orphelinat de Hogares Sesquilla, près de Bogota, qui est assisté par l'UNICEF et l'UNESCO. Description: Dans une salle de classe, des enfants écrivent avec un crayon sur leur cahier. Au premier plan, une petite fille est très concentrée.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. This small pupil thoughtfully finishes up his midday meal provided by the school. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. L’école fournit, en effet, le repas de midi aux enfants. Description: A small boy sitting at a school desk is drinking from a cup. On his desk there is a biscuit.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Description: Dans une salle de classe, des élèves sont assis à leur pupitre. Le tableau noir est couvert d'inscriptions en anglais à la craie. Cinq élèves sont debout face à l'enseignante. Un petit garçon fixe l'objectif.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Shown here - a dancing class. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici une leçon de danse. Description: There are eight children dancing in pairs in a classroom with a chalkboard and paper decorations hanging from the ceiling.
French transcription: Indiens Yaquis. Ecole de la Loma de Gamuchil avec au mur la représentation du fonctionnement des institutions de la tribu. Description: Sept jeunes enfants sont autour d'une table. Derrière eux, une fresque murale avec une représentation d'une communauté des peuples indigènes.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Description: There are six young children, boys and girls, reading and sitting at desks in a classroom. They look very concentrated.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Jigsaw puzzles are a fascinating way of spending the recreation period. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici jeu de patience pendant la récréation. Description: Five children apparently aged 6-7 are in the photo. Four boys in the foreground play with a jigsaw puzzle on a table. One child in the background stands at a table with their back to the camera. One boy is partially sitting on the table with the puzzle. He looks like he is concentrating. Two boys wear dark shirts; two boys wear patterned sweaters. The children are wearing only socks, not shoes. The room's walls are bare. Sunlight fills the room.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Shown here - a game in the snow in front of the main school building. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici jeux dans la neige devant le bâtiment principal de l'école. Description: Des enfants font une ronde dans la neige. ils se trouvent face à un bâtiment en bois et une barrière. Il y est inscrit "Gooderham Indian Day School."
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a lesson. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours. Description: Three children are seated at desks in a classroom, arithmetic exercise books in front of them. Two are writing, and the third, a smiling girl, is looking backwards at the photographer. In front of the classroom is a chart labeled "Hundred Chart." On a fourth desk is a textbook titled "Making Sure of Arithmetic."
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours. Description: Two young children, a boy and a girl, seated at desks in a classroom. The boy is writing in an exercise book, and the hands of the girl are busy inside a square white box. The wall behind them is hung with a profuse display of student art work and numeracy learning materials.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During the recreation period, the children can borrow books on various subjects. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Pendant la récréation, les élèves peuvent emprunter des livres sur des sujets variés. Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon est debout, appuyé sur les étagères. Il lit un livre sur l'histoire du Canada. Un globe est posé sur l'étagère. Il y a des cartes et posters au mur.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici, pendant un cours. Description: A young school girl looks at another school girl's paper in a classroom full of children, both boys and girls. The teacher is in the back of the classroom and looking at pictures on the wall. The children seem to be waiting for the distribution of their papers.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Here, a film show is being held in the school's projection room. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici séance de cinéma à l'école. Description: Une salle de classe transformée en salle de cinéma. Les élèves sont assis. Une toile a été tirée. L'institutrice est debout. Les rideaux ont été baissés.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues cree et stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours. Description: Dans une salle de classe, les élèves sont assis à leur bureau. L'institutrice est debout. Elle aide un petit garçon à tracer un trait à la règle.
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class. French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours. Description: In a classroom, five boys - four standing, one sitting at a school desk - are holding reading materials in their hands. A set of shelves is on the left (with a laden toothbrush holder on top), and a blackboard in the rear.
English transcription: Sharing skills (U.N. Technical assistance). The basis of all human progress is education: elementary education to teach the young how to read and write and calculate; fundamental education to help young and adults to master their environment; technichal or advanced education to train the engineers, teachers and administrators. In all these fields, the United Nations Education and Cultural Organization (UNESCO) and the International Labour Organization (ILO) are helping underdeveloped countries to advance as rapidly as possible. H These youngsters, in Bolivia, study outdoors while awaiting the completion of a new school building. Bolivia has 2000 lower schools and three universities.
Description: Une petite fille écrit très sérieusement sur son cahier. A ses côtés, deux petits garçons la regardent avec attention. Les garçons sont coiffés du typique chapeau péruvien. Une affiche listant des mots en espagnol est accrochée sur le mur derrière eux.
English transcription: « Benito Juárez » rural school. Lessons in their own regional folklore are given to the children attending this school. Here, a small orchestra composed of traditional instruments, native to the region, gives a concert in the school yard. French transcription: École rurale « Benito Juárez ». Le folklore régional fait partie de l’enseignement de cette école. Ici, un petit orchestre, composé d’instruments traditionnels de la région, donne un concert dans la cour de l’école. Description: Children in a circle outside in a schoolyard. They are watching their friends who give a concert.The small orchestra is composed of traditional instruments.
English transcription: While waiting for a real school to be built, the village children attend weekday classes in the church. French transcription: En attendant la construction d'une école, la classe est faite dans l'église du village, pendant les jours de semaine. Description: Dans une église. Au fond, l'autel avec des candélabres et une vierge à l'enfant. Sur les marches, un petit garçon écrit dans son cahier.
English transcription: The old school of Pulingui is too small to have two classes at the same time, thus they are held in the school yard: addition drill.
Description: Children in a rural setting learning mathematics outside. A blackboard is placed and leaning against a straw-roof hut.
English transcription: Science teaching in primary schools under the guidance of a UNESCO expert. His task is to design and produce simple, low cost teaching aids which can be made in each school by the teachers themselves, to demonstrate the fundamental principles of physics and chemistry. Demonstration of electro-magnetism with the use of a compass. French transcription: Enseignement des sciences dans les écoles primaires avec le concours d'un expert de l'UNESCO dont la tâche est, entre autres, d'élaborer des appareils très simples et peu coûteux servant à démontrer les principes fondamentaux de la physique et de la chimie et pouvant être exécutés par les instituteurs eux-mêmes dans chaque école. Ici, modèle pour la démonstration de l'électro-magnétisme. Description: View of a pair of hands. The right hand holds a clothespin attached to a square of (possibly) metal held up by the other hand. These objects are attached to two wires leading to a square piece of wood with a compass and two electric terminals set atop it.
English transcription: UNESCO project brings progressive education to Ecuador Primary Schools. An experiment in formative education installed by a UNESCO expert in primary schools in Quito three years ago has achieved gratifying results. By giving more depth to learning in Ecuador's primary grades, when normally only three per cent of students reach secondary school, the progressive method of teaching wich offers more elasticity and initiative, has received tremendous backing from teachers, education authorities, students and parents. Lessons in condensation teach children how rain is formed.
Description: Dans une salle de classe, les enfants sont répartis en groupes et encadrés par un enseignant. Au premier plan, un groupe de filles est rassemblé autour d'une installation de chimie. L'une d'entre elles tient une allumette et s'apprête à commencer l'expérience.
English transcription: Children's playgrounds in Montevideo provide all the distractions a child could desire. Specialized teachers give advice on handiwork, dancing, books and other educational and cultural subjects. French transcription: Des distractions sont organisées dans cette école de Montevideo par des professeurs spécialisés qui donnent leurs conseils sur diverses activités telles que travaux d'aiguille, lecture, danse, qui donnent une orientation éducative et culturelle aux loisirs des enfants. Description: An outdoor playground. Fourteen boys are seated or standing around a long table, their hands busy with various. Behind the table hangs a large billboard labeled "JUEGOS" (games) and three drawings of different games. Three other boys are in the background.
English transcription: Children's playgrounds in Montevideo provide all the distractions a child could desire. Specialized teachers give advice on handwork, dancing, books and other educational and cultural subjects. French transcription: Des distractions sont organisées dans cette école de Montevidéo par des professeurs spécialisés qui donnent leurs conseils sur diverses activités telles que les travaux d'aiguilles, lecture, danse, qui donnent une orientation éducative et culturelle aux loisirs des enfants. Description: Dans une cour extérieure, trois garçons sont en train de faire un spectacle de marionnettes. Sur une table basse, ils ont posé le théâtre qu'ils ont fabriqué et sur lequel est inscrit "teatro infantil." Il y a trois marionnettes qui semblent en papier maché. Les trois enfants posent en souriant.
French transcription: Plan National d'Alphabétisation de Colombie. Cette action fut lauréate du Prix de l'Association Internationale pour la Lecture décerné par l'UNESCO. Description: Dans une salle de classe, trois membres de ce qui semble être une famille sont en train d'écrire. Ils recopient le contenu d'un livre d'exercice. Il y a la mère, la fille et le père avec une moustache. Un homme est penché sur le travail du père.
English transcription: Literacy campaign in Ecuador Alphabet matches. Even a matchbox can help to promote literacy. These are used as teaching aids in Ecuador. On each is the picture of an object, its name and the first letter of the name: "e" as in escoba (broom); "l" as in luna (moon), and so on. Thus an illiterate is able to proceed from the image to the word without difficulty. French transcription: Campagne contre l'analphabétisme en Equateur Les Allumettes de l'alphabet. Un objet d'usage quotidien, la boîte d'allumettes, se révèle un auxiliaire précieux dans les campagnes d'alphabétisation en Equateur. Chaque boîte est ornée d'une image liée à une lettre de l'alphabet : "l" comme luna (lune) ; "e" comme escoba (balai), etc.. De l'image à la lettre l'adulte peut s'exercer sans cesse à la lecture. Description: Matchboxes on a table, each with an illustration of a letter of the alphabet and an object illustrating the letter.
French transcription: Plan National d'Alphabétisation de Colombie. Cette action fut lauréate du Prix de l'Association Internationale pour la Lecture décerné par l'UNESCO. Description: Portrait de deux femmes. Une jeune femme guide la main d'une femme plus âgée qui est en train d'écrire dans un cahier. Elle recopie le contenu d'un livre ouvert devant elle.
French transcription: Plan National d'Alphabétisation de Colombie. Cette action fut lauréate du Prix de l'Association Internationale pour la Lecture décerné par l'UNESCO en 1986. Description: Three people (two women, one man) sit a a table, each with pen in hand, appearing to be signing documentation at a table that is covered by a fine tablecloth. In the background is a large banner" "Reading, 1985 Año Nacional de la Educación CAMINA."
English transcription: UNESCO technical assistance mission to the inhabitants of the Bolivian Andes. Class for 'leaders campesinos', (heads of rural enterprises), who are taught the Spanish language and methods of operation. French transcription: Mission andine (Assistance Technique de l'UNESCO) Cours de 'leaders campesinos,' c'est-à-dire formation de chefs d'exploitations rurales. Castillanisation. Description: Adult men seated outside in pairs at school desks.
English transcription: Campaign against illiteracy. Evening reading and writing classes have been organised in six villages in the vicinity of Bogota by a Colombian newspaper enterprise. Various teaching methods are used, including the direct, pupil-teacher system and also learning by radio. As a result of attending the classes this man is now able to read the news for himself. French transcription: Campagne contre l'analphabétisme. Des cours du soir de lecture et d'écriture ont été organisés dans six villages des environs de Bogota par une entreprise de presse colombienne. Diverses méthodes pédagogiques sont utilisées, notamment le système direct enseignant-élève et l'apprentissage par radio. En assistant aux cours cet homme est maintenant capable de lire les nouvelles pour lui-même. Description: A man wearing a poncho and hat reads a newspaper outdoors. The back page is heavily illustrated with advertisements.
English transcription: Campaign against illiteracy. Evening reading and writing classes have been organised in six villages in the vicinity of Bogota by a Colombian newspaper enterprise. Various teaching methods are used, including the direct teacher-pupil system and also learning by radio. Here an open-air class at work under the supervision of Mr. Carlos Duica, director of the study programme. French transcription: Campagne contre l'analphabétisme. Des cours du soir de lecture et d'écriture ont été organisés dans six villages des environs de Bogota par un journal colombien. Différentes méthodes d'enseignement sont utilisées, y compris la méthode directe ainsi que la radio. Ici, une classe en plein air sous la surveillance de M. Carlos Duica, directeur du programme d'études. Description: There are about twenty people (men, women and children) behind a desk. They are attending an open-air class to learn how to read and write.
English transcription: Campaign against illiteracy. Evening reading and writing classes have been organised in six villages in the vicinity of Bogota by a Colombian newspaper enterprise. Various teaching methods are used, including the direct, pupil-teacher system and also learning by radio. Here Mr. Carlos Duica director of the study programme with some of his pupils who are using a disused barn as a schoolroom. French transcription: Campagne contre l'analphabétisme. Des cours du soir de lecture et d'écriture ont été organisés dans six villages des environs de Bogota par un journal colombien. Différentes méthodes d'enseignement sont utilisées, y compris la méthode directe ainsi que la radio.
English transcription: Campaign against illiteracy. Almost without exception, the inhabitants of the poorer districts of Mexico City are illiterate. To eradicate this problem, the Committee for Popular Culture and Literacy has set up 27 small literacy centres throughout the city, attended, in the main, by young men and women workers, but also by housewives and others interested in learning. French transcription: Campagne contre l’analphabétisme. Les habitants des quartiers pauvres de Mexico sont presque tous analphabètes. Le comité d’alphabétisation et de culture populaire qui a fondé, a créé dans toute la ville 27 petits centres fréquentés en majorité par les jeunes ouvriers et ouvrières, mais aussi par tous ceux qui veulent s’instruire. Description: On ne voit de la personne que les genoux, probablement ceux d’une femme, éclairés par lumière. Posée sur son tablier, une feuille de papier. La personne dont on ne voit que la main tient un crayon avec lequel sont tracés des rangées de la lettre "l."
French transcription: Alphabétisation en milieu rural. Campagne d’alphabétisation. Le 24 mars 1980, une campagne nationale d’alphabétisation a été lancée sous l’autorité du Ministre de l’éducation. Menée par 120.000 alphabétiseurs, la campagne a permis de ramener le taux d’analphabétisme de 50 à 13 %. A l'occasion de la Journée Internationale de l’Alphabétisation, le prix NADEJDA KROUPSKAIA 1980 a été décerné à la CAMPAGNE NATIONALE D’ALPHABÉTISATION DU NICARAGUA, par un jury désigné par le Directeur général de l'UNESCO. Description: A man, sitting at a table and wearing a straw hat, is looking at a slate with a simple arithmetic operation. He is counting using his fingers.
French transcription: Campagne d'alphabétisation. Le 24 mars 1980, une campagne nationale d'alphabétisation a été lancée sous l'autorité du Ministre de l'éducation. Menée par 120.000 alphabétiseurs, la campagne a permis de ramener le taux d'analphabétisme de 50 à 13%. A l'occasion de la Journée Internationale de l'Alphabétisation, le prix Nadejda Kroupskaia 1980 a été décerné à la campagne nationale d'alphabétisation du Nicaragua, par un jury désigné par le Directeur général de l'UNESCO. Description: Un homme avec une chemise à motifs géométrique est assis. Il est en train de lire un cahier. Sur la couverture on voit écrit « CUADERNO ». Il est assez âgé et semble très concentré.
English transcription: Campaign against illiteracy. Almost without exception, the inhabitants of the poorer districts of Mexico City are illiterate. To eradicate this problem, the Committee for Popular Culture and Literacy had set up 27 small literacy centres throughout the city, attended, in the main, by young men and women workers, but also by housewives and others interested in learning. French transcription: Campagne centre l'analphabétisme. Les habitants des quartiers pauvers de Mexico sont presque tous analphabètes. Le Comité d'alphabétisation et culture populaire qui a été fondé a créé dans toute la ville 27 petits centres fréquentés en majorité par les jeunes ouvriers et ouvrières, mais aussi par tous ceux qui veulent s'instruire. Description: A group of women are sitting on benches in a room. They are all reading or writing. There are three young children with their mothers.
French transcription: Le 24 Mars 1980, une campagne nationale d'alphabétisation a été lancée sous l'autorité du Ministre de l'éducation. Menée par 120.000 alphabétiseurs, la campagne a permis de ramener le taux d'analphabétisme de 50 à 13%. A l'occasion de la Journée Internationale de l'Alphabétisation, le prix Nadejda Kroupskaia 1980 a été decerné à la campagne nationale d'alphabétisation du Nicaragua, par un jury désigné par le Directeur général de l'UNESCO. Description: Dans la rue, une foule d'enfants manifeste. On voit une banderole avec inscrit "Muerte a la ignorancia." Un petit garçon est assis par terre, les mains jointe. Son chapeau est tombé à côté de lui.
French transcription: Campagne d'Alphabétisation. Le 24 Mars 1980, une campagne nationale d'alphabétisation a été lancée sous l'autorité du Ministre de l'éducation. Menée par 120.000 alphabétiseurs, la campagne a permis de ramener le taux d'analphabétisme de 50 à 13%. A l'occasion de la Journée Internationale de l'Alphabétisation, le prix NADEJDA KROUPSKAIA 1980 a été décerné à LA CAMPAGNE NATIONALE D'ALPHABETISATION DU NICARAGUA, par un jury désigné par le Directeur général de l'UNESCO. Description: Close up of the hands of a man - one hand is on the opened page of a writing book. The other hand is holding and guiding another person's hand to trace letters on the book's page. The open page of the book is visible with a picture of a classroom.
French transcription: Campagne d'Alphabétisation. Le 24 Mars 1980, une campagne nationale d'alphabétisation a été lancée sous l'autorité du Ministre de l'éducation. Menés par 120.000 alphabétiseurs, la campagne a permis de ramener le taux d'analphabétisme de 50 à 13%. A l'occasion de la Journée Internationale de l'Alphabétisation, le prix NADEJDA KROUPSKAIA 1980 a été décerné à la LA CAMPAGNE NATIONALE D'ALPHABETISATION DU NICARAGUA, par un jury désigné par le Directeur général de l'UNESCO. Description: A hatted, white-shirted man is seated on a large grindstone, reading a magazine. Behind him are a tree, shrubs and flowers, and in the backround to his left are three oil drums.
English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening course in this literacy centre which has ten classes. French transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés dans ce centre d'alphabétisation qui comporte I0 classes. Description: There are adults - men and women - reading and writing in Spanish while sitting at desks in a classroom.
English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening course in this literacy centre which has ten classes. French transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés dans ce centre d'alphabétisation qui comporte 10 classes. Description: Two young children read children's books in a classroom. The little boy seems only to be listening.
English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening course in this literacy centre which has ten classes. French transcription: Centre Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés dans ce centre d'alphabtisation qui comporte 10 classes. Description: Two women read together. The older one wears glasses and seems surprised when reading. The young girl looks at the same book, "Ejercicios."
English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening course in this literacy centre which has ten classes. French transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés ce centre d'alphabétisation qui comporte 10 classes. Description: Un tout jeune garçon est en train de lire. Il porte une chemise blanche. Il semble très concentré et a les bras croisés sur son livre qui comporte texte et illustrations.
English transcription: Work Oriented Literacy Programme. French transcription: Projet d'alphabétisation fonctionnelle. Description: Dans une salle de classe, des adultes sont assis à leur pupitre, en train de lire un journal "El Comercio." Un homme en costume est penché sur l'un des élèves et lui montre quelque chose.
English transcription: Work-oriented Adult Literacy Pilot Project. This project is the result of an agreement between the Government of Ecuador and the United Nations Development Programme. It will be closely co-ordinated with agrarian reform programs and with agricultural, vocational, industrial and handicraft training to demonstrate the impact of functional literacy on economic development. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. French transcription: Projet-pilot d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce project, résultant d'un accord entre le Gouvernement équatorien et le Programme des Nations-Unis pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a pour but l'alphabétisation des adultes dans le cadre de leur profession. Il sera mis sur pied en étroite liaison avec les programmes de reforme agraire et la formation agricole, technique, industrielle et artisanale de façon a démontrer l'influence de l'alphabétisation fonctionnelle sur le développement économique. Description: It is night. A girl and an elderly woman are seated at a lamp-lit table, looking at a booklet, apparently reading it.
English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Pilot Project. This project is the result of an agreement between the Government of Ecuador and the United Nations Development Programme. It will be closely co-ordinated with agrarian reform programmes and with agricultural, vocational, industrial and handicraft training to demonstrate the impact of functional literacy on economic development. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. French transcription: Projet-pilote d’alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce projet, résultant d'un accord entre le Gouvernement équatorien et le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a pour but l’alphabétisation des adultes dans le cadre de leur profession. Il sera mis sur pied en étroite liaison avec les programmes de réforme agraire et la formation agricole, technique, industrielle et artisanale, de façon à démontrer l'influence de l’alphabétisation fonctionnelle sur le développement économique. Description: In a classroom, a man in a white shirt is standing in front of a blackboard. With a stick he is pointing out Spanish words written on the board. Above the blackboard, there are three posters: a map of Ecuador, a portrait of Simon Bolivar, and a portrait of a bearded military man, born in 1847.
English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Pilot Project. This project is the result of an agreement between the Government of Ecuador and the United Nations Development Programme. It will be closely co-ordinated with agrarian reform programmes and with agricultural, vocational, industrial and handicraft training to demonstrate the impact of functional literacy on economic development. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. French transcription: Projet-pilote d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce projet, résultant d'un accord entre le Gouvernement équatorien et le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a pour but l'alphabétisation des adultes dans le cadre de leur profession. Il sera mis sur pied en étroite liaison avec les programmes de réforme agraire et la formation agricole, technique, industrielle et artisanale, de façon à démontrer l'influence de l'alphabétisation fonctionnelle sur le développement économique. Description: Musical recreation after an evening class. Three guitarists are performing in the classroom. Eight adolescent students are seated. On the rear wall are a literacy chart and a work of art.
English transcription: Work-Oriented Adults literacy Pilot Project. This project is the result of an agreement between the Government of Ecuador and the United Nations Development Programme. It will be closely co-ordinated with agrarian reform programmes and with agricultural, vocational, industrial and handicraft training to demonstrate the impact of functional literacy on economic development. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. French transcription: Projet-pilote d’alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce projet, résultat d'un accord entre le Gouvernement équatorien et le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent exécution - a pour but l’alphabétisation des adultes dans le cadre de leur profession. Il sera mis sur pied en étroite liaison avec les programmes de reforme agraire et la formation agricole, technique, industrielle et artisanale, de façon à démontrer l'influence de l’alphabétisation fonctionnelle sur le développement économique. Description: Seven women and three men (only one fully visible) are sitting in a classroom, either looking intently in front of them or taking notes. On the wall, there are two literacy-learning posters (Spanish words, syllables, numbers..), and a third with drawings of people and of a partial and unknown animal.
French transcription: Salle des ordinateurs de l'Ecole supérieur de l'informatique latino-américaine de Buenos-Aires. Description: A computer course is underway. The teacher - standing in the back of the room, with papers in hand - is addressing six students sitting in front of computers. One student is smiling at the camera.
Description: Un homme à lunettes et en costume est penché sur un villageois. Il lui tient la main et l’aide à écrire. C’est certainement la lettre "A" qui figure dans son livre posé en face de lui. Une femme à ses côtés suit l’exercice du regard. Derrière eux se pressent enfants et adultes.
English transcription: Literacy centre for adults. French transcription: Centre d'alphabétication des adultes. Description: Inside a classroom, a woman with a small girl in her arms reads aloud from a literacy workbook, following the text with a finger as she progresses. Five other adults can be seen in the background, particularly an elderly woman wearing a plaid blanket.
English transcription: Literacy centre for adults. French transcription: Centre d'alphabétisation pour adultes. Description: Portrait d'une vieille dame dans une salle de classe. Au milieu d'autres femmes, elle est assise et regarde son cahier d'exercice. Elle porte un chale et boucles d'oreilles.
English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening courses in this literacy centre which has ten classes. French transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés dans ce centre d'alphabétisation qui comporte 10 classes. Description: Portraint of a man sitting at a small desk, holding a pencil. There are a notebook, cigarettes, and matches on the desk.
English transcription: University students as Fundamental Education teachers (COSEC) UNESCO Gift Coupon Project No. 354. Hospital staff during a literacy class at the Central Hospital of La Paz. The projector seen in the middle background is used as a teaching aid. It is hoped that further projectors will be provided under the UNESCO Gift Coupon Scheme. French transcription: Les étudiants enseignent l'éducation de base (COSEC) - Projet de bon d'entraide de l'UNESCO No. 354. Ici, des membres du personnel hospitalier de La Paz suivent des cours d'alphabétisation pour adultes à l'hôpital Central. Au second plan, on aperçoit un projecteur utilisé au cours des leçons. On espère en obtenir d'autres grâce aux bons d'entraide de l'UNESCO. Description: Hospital workers sitting in rows of tiered seating, with a projector in the middle of the seats.
French transcription: Kiosque-bibliothèque. Description: Sur la place d'un village, une tente est installée. Elle est composée d'un grand présentoir à journaux, d'un étagère sur roue de vélo et d'un banc. Des jeunes sont en train de choisir des livres et de les lire.
English transcription: CREFAL. Regional Centre of Fundamental Education for Latin America. Children's Department of the Library of CREFAL at Zurumutaro. French transcription: CREFAL - Centre Régional d'Education de Base pour l'Amérique Latine. La librairie de CREFAL à Zurumutaro - section des enfants. Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon en haillons est assis sur un tabouret. Il sourit. Il est en train de lire un album pour enfant.
English transcription: Children can borrow books suitable for their ages from the Panama Municipal Library of which many of the books were provided by UNESCO. French transcription: Les enfants peuvent trouver la lecture appropriée à leur âge à la Bibliothèque Municipale de Panama à laquelle l'UNESCO a fourni des livres. Description: A l'extérieur, deux petites filles bien vêtues regardent chacune un album. Derrière elles, une femme feuillette un de leurs livres et leur montre quelque chose. L'autre enfant se penche pour regarder aussi. A l'arrière plan, des arbres et un bâtiment.
English transcription: Public library established in 1954 by UNESCO and the Colombian Government. UNESCO provided the library with equipment and experts. French transcription: Bibliothèque publique créée en 1954 par l'UNESCO et le Gouvernement de Colombie ; l'UNESCO a fourni des experts et l'équipement. Description: Dans une bibliothèque. En arrière plan, un petit garçon pieds nus sort un livre du rayon enfant. Au premier plan, un adolescent agenouillé attrape un roman.