Print preview Close

Showing 409 results

archival descriptions
Formal education With digital objects
Print preview Hierarchy View:

PHOTO0000000682

English transcription: An open-air class at the Kalakankar primary school.
French transcription: Classe en plein air à l'école primaire de Kalakankar.
Description: In front of a school building, a male teacher dressed in white, and wielding a stick, is conducting a lesson for a large group of boys and girls who are sitting or squatting on the ground. To the left, many of the students are looking at the photographer. A sign is posted next to the door of the school and a large inscription has been handwritten on a wall to the right.

PHOTO0000000570

English transcription: Fundamental Education.
French transcription: Education de Base.
Description: Two elderly women in robes and shawls are seated side by side at a desk, writing in exercise books.

PHOTO0000000259

French transcription: Mission d'éducation de base.
Description: Sous un préau en bois, trois jeunes fille et un garçon sont en train de coudre. Une toute petite fille est entre eux et les regarde. Ils travaillent autour d'une table. On aperçoit derrière eux la végétation.

PHOTO0000000312

English transcription: Mr. de Clerck, a UNESCO expert from Belgium (centre) is seen here giving a lesson on bee-keeping.
French transcription: M. de Clerck (Belgique), expert de l'UNESCO (au centre), donnant une leçon d'apiculture.
Description: A man in the center of the photograph is holding a honeycomb full of bees. Four young adolescent men are watching intently. One in the foreground holds a bee smoker. There is vegetation in the background.

PHOTO0000000318

English transcription: UNESCO technical assistance: a cooking lesson.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO : un cours de cuisine.
Description: Des femmes sont réunies autour d'une table. Sur la table, on trouve des couverts, des bols, des assiettes, des fleurs, et de la nourriture.

PHOTO0000000311

English transcription: Mr. de Clerck, a UNESCO expert (from Belgium) in fundamental education.
French transcription: M. de Clerck (Belgique), expert de l'UNESCO en éducation de base.
Description: A man shows a diagram on a chalkboard to his public (out of frame).

PHOTO0000000313

English transcription: UNESCO technical assistance: a cooking lesson.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO : cours de cuisine.
Description: A woman is giving a cooking lesson to other woman of all ages under a covered area. The women are wearing white or light dresses.

PHOTO0000000292

English transcription: UNESCO fundamental education mission. Village children watching games that have been organised especially for them.
French transcription: Mission d'éducation de base de l'UNESCO. Les enfants du village regardent des jeux organisés à leur intention.
Description: Several ranks of children look towards the camera. Four men are playing a xylophone.

PHOTO0000005006

English transcription: UNESCO fundamental education mission. Audience watching an educational film
French transcription: Mission d'éducation de base de l'UNESCO. Une séance de cinéma éducatif.
Description: At night, a large group of people are gathered to watch an educational film, the screen positioned off camera to the right in the foreground. Children sit in the foreground with adults standing at the rear. A few people are wearing hats.

PHOTO0000000648

French transcription: Chantiers de Volontaires Internationaux. Un des cours organisés dans les villages par les volontaires.
Description: Dans une cour, des rangées de femmes ayant une natte dans le dos et vêtues de sari sont assises par terre sur un tapis. Elles suivent un cours de mathématiques. Le professeur, est debout au tableau et résout une soustraction. Une jeune fille à ses côtés l’observe. Une femme se tient dans l'encadrement d'une porte et une autre passe à côté des étudiantes.

PHOTO0000000323

French transcription: Education de base agriculture.
Description: There are two men in an open field surrounded by bushes, trees and other vegetation. One man who wears loose fitting clothing and a scarf around his hat against the heat holds with both hands a rope that is tight around the neck of a longhorn Indian cow. The other, also wearing a hat and comfortable clothing, is tending to the cow-drawn plow to cultivate the soil.

PHOTO0000000332

English transcription: Eggs being graded at the Tan An poultry centre.
French transcription: Calibrage des oeufs au centre d'élevage de Tân An.
Description: Une machine mesure les oeufs et les dépose dans une des cinq aires. Un homme des lunettes surveille le processus.

PHOTO0000000330

English transcription: The Thu Duc Fish-breeding centre.
French transcription: Centre de pisciculture de Thu Duc.
Description: Un pêcheur est en train de récupérer son épuisette remplie de poissons. Il se trouve dans les bassins. Il est très attentif. Il porte une chemise, un pantalon et il a les cheveux attachés.

PHOTO0000000115

English transcription: Latin-American Regional Centre for Fundamental Education (C.R.E.F.A.L.) (pencil handwritten established by UNESCO). A trainee at the Centre is seen here making street signs. Up to now the village streets have no signs and it is thought that by putting them up this would stimulate the desire to learn to read and write.
French transcription: Centre régional d’éducation de base pour l’Amérique latine (C.R.E.F.A.L.). (Ajout manuscrit au crayon créé par l'UNESCO). Un stagiaire du Centre, originaire d’Haïti, travaille à la fabrication de plaques indicatrices de rues. Jusqu'ici, le village n'en avait pas et le fait d'en apposer dorénavant peut stimuler l’alphabétisation.
Description: A seated man is making street signs with the names of streets in Spanish, such as Calle Morelos, Calle Lázaro Cárdenas, Calle Miguel Hidalgo, Calle Benito Juárez.

PHOTO0000000745

English transcription: A class in the mountain region.
French transcription: Une classe dans la région des plateaux montagnards.
Description: An improvised, open-air classroom in session, with 11 boys seated or standing in three rows. They each have chalkboards to work with.

PHOTO0000000296

English transcription: Puno Fundamental Education Project of UNESCO. Here, making adobe bricks (mud bricks).
French transcription: Projet d'éducation de base de l'UNESCO de Puno. Ici, fabrication d'adobes (briques crues).
Description: With rolled up trousers and bare feet, a man is tamping mud and straw into a rectangular timber frame. Right in front and beside him lay perfectly moulded bricks in rows. At the back there is a wall of piled-up dried bricks.

PHOTO0000005003

English transcription: UNESCO Technical Assistance - Andina Mission. Shown here is a class for leaders, campesinos or managers of agricultural and rural enterprises.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Mission andine. Cours de formation de chefs d'exploitations rurales.
Description: Dans une cour extérieure, des hommes sont assis à des bureaux. Ils lèvent la main pour répondre à une question. Derrière eux, on aperçoit des montagnes et un bâtiment.

PHOTO0000000137

English transcription: UNESCO technical assistance mission to the inhabitants of the Bolivian Andes. Class for 'leaders campesinos', (heads of rural enterprises), who are taught the Spanish language and methods of operation.
French transcription: Mission andine (Assistance Technique de l'UNESCO) Cours de 'leaders campesinos,' c'est-à-dire formation de chefs d'exploitations rurales. Castillanisation.
Description: Adult men seated outside in pairs at school desks.

PHOTO0000000641

English transcription: A rural primary school.
French transcription: Ecole rurale primaire.
Description: A classroom wall, upon which is pinned and clipped a long white sheet of paper, inscribed with four-letter words intended to facilitate the learning of reading skills. A teacher is pointing to the word "cabo" for the attention of a young girl.

PHOTO0000005203

English transcription: Fundamental Education. A great effort is being made by the Ministry of Education to create Educational Centres for women throughout the country. Nearly every town has one or several centres, and it is hoped that rural centres will soon be established. UNESCO's experts are consulted on many problems concerning the centres' activities. Two students attending an illiteracy class.
French transcription: Education de base. Le ministère de l'Education fait depuis deux ans de grands efforts pour multiplier le nombre des centres féminins d'éducation de base dans tout le pays. Presque toutes les grandes villes ont déjà un ou plusieurs centres mais les projets prévoient également la création de centres ruraux dans un proche avenir. Les experts de l'UNESCO sont consultés pour de nombreuses questions intéressant le programme d'activité des centres. Deux élèves assistant à un cours pour illettrés.
Description: Two women are sitting and reading from notebooks.

PHOTO0000000891

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Village demonstration of new and hygienic cooking methods.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Démonstration dans un village des nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Sur la place du village, une femme se tient debout. Ce doit être le professeur. Il y a à côté d'elle une table avec de la vaisselle et une caisse sur laquelle est posée une jatte. Faisant cercle autour d’elle des femmes sont assises sur des chaises et les enfants l’entourent. Des hommes observent la scène soit sous un arbre, soit sous le porche d'une maison. Au loin, on distingue des habitations.

PHOTO0000000887

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot-project on nutritional education. A guide book Good Food for Good Health has been produced by those experts as a teaching aid for the pilot project. Here leaflets on better diets which have been produced by the Bureau of Ghana Languages are being distributed after a demonstration of new cooking methods.
French transcription: Le Gouvernement du Ghana, en colleboration avec des experts de l'UNESCO, a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié à cette occasion, un guide Good Food for Good Health destiné aux instructeurs du Projet. Ici au cours d'une démonstration pratique distribution de prospectus préparés au Bureau des Langues du Ghana.
Description: Sur la place d'un village, des hommes, des femmes et des enfants entourent un homme. Ce dernier porte un chemisette avec des stylos coincés dans une poche et des lunettes. Il a dans une main des propectus et de l'autre il présente le document. Celui-ci montre dans la langue du pays le régime alimentaire d'un enfant.

PHOTO0000000193

English transcription: UNESCO Technical Assistance - Abu Shraib Fundamental Education Centre. Villagers of the village of Washash, part of the area served by the Fundamental Education Centre, attend an open-air literacy class.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO le Centre d’éducation de base d'Abou-Shraib. Ici, une classe en plein-air au village de Washash qui fait partie de la zone d'action du Centre.
Description: In an open square, a man dressed in suit and tie shows pictures (one might be about vaccination) on a white board with Arabic text; a crowd of children, sitting on the ground, listens to him. An adult is sitting on a chair behind the children; in the background, women dressed in dark chador seem to be waiting.

PHOTO0000000262

English transcription: Village cleanliness campaign at Kalata el Kobra village.
French transcription: Campagne de propreté au village de Kalata el Kobra.
Description: The photograph is taken in a small street. One woman is on a ladder, working on a wall. On the street, there are three children and two other women with cooking pots and other kitchen utensils on their heads. There is also a dog on the street. The buildings on the street are made of bricks.

PHOTO0000004374

English transcription: Youssef Nasser, ASFEC trainee from Iraq, explains use of flannelboards to a group of rural school teachers and headmasters at a seminar held in the village.
French transcription: Un stagiaire de l'ASFEC venu d'Iraq, Youssef Nasser, explique l'usage du flanellographe à un groupe d'instituteurs et directeurs d'écoles rurales venus assister au séminaire qui se tient dans ce village.
Description: The photo shows a large group of men sitting outdoors in a courtyard, listening to a young man who is explaining the usage of flannelboards using a poster on a blackboard. Most of them wear a chéchia.

PHOTO0000000298

English transcription: Mexico - Surroundings of Patzcuaro, 1959. CREFAL, Tocuaro. The splint on this little girl's leg was made by her father.
French transcription: CREFAL (Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine). Tocuaro L'attelle provisoire placée sur la jambe de la fillette a été confectionnée par son père grâce aux conseils du CREFAL.
Description: Un bâtiment en pierres est situé à l'arrière plan. Un homme, en pantalon et chemise, observe l'attelle d'une fillette. La fillette, assise sur un tas de rocher, est habillé d'une robe et ses cheveux sont tressés. Une femme observe la scène. Elle porte un tablier noué à la taille sur sa robe et ses cheveux sont tressés.

PHOTO0000000104

English transcription: CREFAL - Regional Centre of Fundamental Education for Latin America - library of the Children's Department.
French transcription: CREFAL - Centre Régional d'Education de Base pour l'Amérique Latine. La librairie, Section des enfants.
Description: In the library, a male staff member, is distributing a stack of children's books to five boys in a row, ranked by size. A girl in a long dress in seated to the right of the photo, smiling. A tall, unidentified object is between her and the staff member.

PHOTO0000000778

English transcription: Khanh-hâu primary school, attached to the Tan-An Fundamental Education Centre. Practical child-care.
French transcription: Ecole primaire communautaire de Khanh-hâu, rattachée au Centre d'Education de base de Tân-An. Exercice d'observation lors d'une leçon pratique de puériculture.
Description: Sur la place d'un village, des jeunes filles sont réunies autour d'une table sur laquelle est couché un bébé. Une femme plus agée est en train de terminer de l'habiller. Les filles prennent des notes.

PHOTO0000000779

English transcription: A practical lesson in looking after livestook.
French transcription: Exercices d'observation à l'occasion du projet scolaire : soins à donner au bétail.
Description: Dans un champ à la campagne, deux fermiers montent des bovins et semblent guider le reste du troupeau. Sur le côté, six garçons et leur professeur observent. Les enfants prennent des notes.

PHOTO0000000777

English transcription: Khanh-hâu primary school, attached to the Tan-An Fundamental Education Centre. Practical child-care.
French transcription: Ecole primaire communautaire de Khanh-hâu, rattachée au Centre d'Education de base de Tân-An. Exercice d'observation lors d'une leçon pratique de puériculture.
Description: Sur la place d'un village, des jeunes filles sont réunies autour d'une table sur laquelle sont disposés des affaires pour prendre soin d'un bébé. Une fille plus âgé tend un bébé à un plus jeune. Des garçons observent la scène de loin.

PHOTO0000000776

English transcription: Khanh-hâu primary school attached to the Tan-An Fundamental Education Centre. A group of girl pupils visiting village families.
French transcription: Ecole primaire communautaire de Khanh-hâu, rattachée au Centre d'Education de Base Tan-An. Groupe d'écolières visitant des familles villageoises.
Description: Dans une forêt, un groupe de fillettes vêtues de façon identique (pantalon noir et corsage blanc) se tient à la porte d'une grande maison. Celle-ci est faite de bois et de végétaux. Le toit est de chaume. A l’entrée y a une famille une mère avec son enfant dans les bras. On peut distinguer d’autres adultes et enfants. Une petite écolière transportant un cahier se tient à l’écart du groupe et fixe le photographe en souriant.

PHOTO0000000769

English transcription: Khanh-hâu primary school, attached to the Tân-ân Fundamental Education Centre. Nature-study walk through the fields.
French transcription: Ecole primaire communautaire de Khanh-hâu, rattachée au Centre d'Education de Base de Tân-An. Ici, leçon-promenade à travers les rizières.
Description: Des petits garçons tous habillés d'un short et d'une chemise blanche marchent à la queue-leu-leu derrière leur maître à travers une rizière. Derrière eux, un panneau et une route. Au loin, quelques arbres.

PHOTO0000000770

English transcription: A practical lesson in looking after livestock.
French transcription: Exercices d'observation à l'occasion du projet scolaire soins à donner au bétail.
Description: Dans une ferme, des petits élèves observent sous l'oeil attentif de leur professeur deux vaches. Ils prennent des notes ou dessinent ce qu'ils voient. L'étable est une hutte et l'on voit d'autres huttes en arrière plan.

PHOTO0000000156

English transcription: Adult literacy classes are held in the corridors of this Bombay chawl or tenement building under the auspices of the Bombay Social Education Service.
French transcription: Des cours d'alphabétisation pour adultes sont tenus dans les couloirs d'immeubles ouvriers ou chawls sous les auspices du Service d'éducation sociale de Bombay.

PHOTO0000000150

English transcription: Members of an adult education class held in the corridor of Bombay chawl or tenement building under the auspices of the Bombay Social Education Service.
French transcription: Pendant un cours d'alphabétisation pour adultes tenu sous les auspices du Service d'éducation sociale de Bombay. Ces cours ont lieu dan les couloirs des chawls - ou logements ouvriers.
Description: Group of seven women in saris seated around a suitcase of books and reading material.

PHOTO0000000154

English transcription: A young mother student at the adult education classes held in the corridor of a Bombay chawl or tenement building under the auspices of the Bombay Social Education Service.
French transcription: Juin 1959. Pendant un cours d'alphabétisation pour adultes tenu sous les auspices du Service d'Education Sociale de Bombay. Ces cours ont lieu dans les couloirs des 'chawls - ou logements ouvriers. Ici une Jeune mère pendant l'un de ces cours.
Description: A young woman wearing a sari is seated on the floor with a naked baby on her lap. She is holding a book. There are two standing figures to her left, but only their legs can be seen.

PHOTO0000000413

English transcription: Arid zones - children who come from miles around to attend this desert school are given a scanty meal at midday.
French transcription: Zones arides - l’école du “bled.” Les écoliers venant de très loin sont nourris frugalement à midi.
Description: More than a dozen boys, seated outdoors on the gound, are sharing a meal, most likely next to their school. In the foreground, one boy is extending a large plate towards another boy sitting across from him, who eats from it. In the background, an older boy or man leans against the wall of a building, preoccupied with something in his hands. They are in a dry, arid, and mountainous landscape.

PHOTO0000000412

English transcription: Arid zones - children who come from miles around to attend this desert school are given a scanty meal at midday.
French transcription: Zones arides - l'école du bled. Les écoliers venant de très loin sont nourris frugalement à midi.
Description: Dans un cour de récréation, des enfants partagent leur repas. Ils sont assis à même le sol et partagent la même assiette. Ils mangent avec les mains et l'assiette ne semble pas très remplie. Au second plan, des enfants sont debout, leur assiette en metal à la main.

PHOTO0000000414

English transcription: MOROCCO - Goulimine district - 1960. Arid zones - children who come from miles around to attend this desert school are given a scanty meal at midday.
French transcription: MAROC - Région de Goulimine - 1960. Zones arides - l'école du bled. Les écoliers venant de très loin sont nourris frugalement à midi.
Description: In the foreground, a young boy ladles food from a pot into a metal bowl, while about a dozen other children sit, either eating or waiting for their meal. In the background, we see an individual at the edge of the group and miles of desert.

PHOTO0000000521

English transcription: Klouto rural school - when there is nobody at home to look after tem, the toddlers and babies often go to school with the older children.
French transcription: Education - école rurale de Klouto. Les tout petits accompagnent souvent leurs aînés lorsqu'il n'y a personne à la maison pour les garder.
Description: A partial view of a classroom. Two boys are busy with writing lessons. One of the boys is accompanied by his much younger brother, who holds him.

PHOTO0000003965

English transcription: Literacy class in a bush village.
French transcription: Alphabétisation cours du soir pour illétrés dans un village de la brousse.
Description: Dans une salle de classe, un professeur est penché sur deux élèves, peut-être une mère et sa fille. Elles regardent un manuel et lui pointe un mot avec une baguette.

PHOTO0000000594

English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The village school.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). L'école du village.
Description: A classroom, with some 20 students seated at desks. The boys are grouped together in rows on the right, and nine girls sit in the front. A female teacher is bent over writing in a student's exercise book.

PHOTO0000000305

English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The villagers are gradually learning that a modification of the traditional agriculture is an economically sound thing - more attention is being paid to vegetable production.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). Les villageois apprenent peu à peu que la modification de l'agriculture traditionelle est d'une rendement sûr. Ils apportent plus de soin à la production agricole.
Description: An adult farmer standing in a field of crops wearing a wide-brimmed straw hat gazing up into the distance, two-handedly resting a spud on the ground. In the background there is a small road lined with trees. There are mountains in the far distance.

PHOTO0000000306

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). Villager making rush sleeping mats.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Fabrication de mattes de couchage en jonc.
Description: A man sitting on his heels on a concrete floor is weaving large rushes into a quadrangular mat that is kept in place by a semi-large round stone. You can clearly see the distinctive woven patterns in the completely finished mat behind him against a wall.

PHOTO0000000105

English transcription: Technical Assistance CREFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). An impromptu adult literacy class.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d’éducation de base en Amérique latine). Une classe d’adultes improvisée.
Description: Des paysans sont de blanc vêtus et portent un grand chapeau de paille. Ils sont agenouillés autour d’un homme habillé à l’occidental. Avec une craie, il écrit sur le sol bétonné le mot « Escuela ».

PHOTO0000000114

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). A pupil in the village school.
French transcription: Assistance Technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Une élève au tableau noir.
Description: A girl is writing the words "San Pedro" on a blackboard. The girl's back is visible. Her hair is plaited in two long braids and she wears an apron around her waist.

PHOTO0000000282

English transcription: Technical Assistance: CRÉFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). How to mend a pump - a practical lesson.
French transcription: Assistance technique: CREFAL ( Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique Latine.). Cours pratique comment réparer une pompe.
Description: Cinq hommes entourent une pompe. Le sol est sablonneux. Des outils jonchent sur le sol.

PHOTO0000000283

English transcription: Technical Assistance: CREFAL (Régional Centre for Fundamental Education in Latin America). A Group of students who spent some months in 1960 assisting the CREFAL team, lodged in this house.
French transcription: Assistance technique : CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Un groupe d'étudiants, venus assister l'équipe CREFAL en 1960, logèrent quelques mois dans cette maison.
Description: En arrière plan, on remarque un bâtiment avec deux ouvertures. Des fleurs en pots sont posées sur une table à l'entrée du bâtiment et suspendues devant une deuxième entrée. Un homme, vêtu d'un pantalon avec une chemise et un chapeau, est en train d'accrocher une pancarte sur le bâtiment où l’on peut lire "Equipo del CREFAL." Deux femmes l'observent. L'une porte une robe et un tablier avec les cheveux coiffés en deux tresses. Une autre est habillée d'une jupe avec un chemisier et un foulard, les cheveux en chignon. Un chien est allongé dans l'entrée du bâtiment.

PHOTO0000000302

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). Tree graftings must be closely and frequently inspected.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). La greffe des arbres doit être soigneusement et fréquemment surveillée.
Description: Un homme, habillé d'un pantalon et d'une chemise portant un chapeau, observe une jeune pousse d'arbre.

PHOTO0000000267

English transcription: Ethiopia - Magite - 1960. UNESCO Fundamental Education Centre at Magite. Trainees sifting earth which, when mixed with cement, will be used for brick-making.
French transcription: Ethiopie - Magite - 1960. Centre d'éducation de base de l'UNESCO de Magite. Les stagiaires passent au crible la terre qui, mélangée au ciment, servira à faire des blocs de terre stabilisée (béton de terre).
Description: A group of four men are seen with a stone sifter screen. One man is shovelling gravel onto the screen while the others watch. The gravel is being sifted onto a wheelbarrel. In the background is a tree-lined hillside.

PHOTO0000000266

English transcription: Ethiopia - Magite - 1960. UNESCO Fundamental Education Centre. This máchine compresses the mixture of earth and cement which will be used for making breeze-blocks.
French transcription: Ethiopie - Magite - 1960. Centre d'éducation de base de l'UNESCO. Cette machine, à l'aide de chaines et de leviers, comprime le mélange de terre et de ciment qui deviendra des blocs de terre stabilisée (béton de terre).
Description: A group of four men appear to be making bricks using a two-wheeled brick machine with the name "Landcrete" painted along the side. The men and machine appear to be standing in a field with tree-lined hills in the background.

PHOTO0000000061

English transcription: Literacy campaign. An evening literacy class for a group of former nomads, now living in a village on the banks of the river Juba. Their teacher, Ibrahim Aden Daga is also their chief.
French transcription: Alphabétisation. Ce sont d'anciens nomades, nouvellement installés dans ce village au bord de la rivière Juba, qui apprennent à lire et à écrire, le soir à la lueur des lampes à pétrole. Leur instituteur n'est autre que leur chef, Ibrahim Aden Daga.
Description: Three male figures, young men, are sitting cross-legged on dusty ground, as they write with pencils on small pads of paper. They are wearing white, loose fitting clothes.

PHOTO0000000627

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters for 77 children aged between 6 and 10, has only one teacher. During a class.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école du village ouverte en 1958 par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO. Le nombre des élèves est actuellement de 77 et l'école ne possède qu'une institutrice. Ici, pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe décorée de posters, les garçons sont au premier rang et les filles derrière. Les enfants écrivent sur un cahier. Au premier plan, un petit garçon sans cahier regarde ce qu'écrit son camarade.

PHOTO0000000590

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters to 77 children aged beteen 6 and 10, has only one tacher. During à class,.
French transcription: Assistance technique de l’UNESCO. L’école du village ouverte en 1958 par le Centre d’éducation de base pour Le Paraguay, avec l’aide de l’UNESCO. Le nombre des élèves est actuellement de 77 et l’école ne possède qu’une institutrice. ici, pendant un cours.
Description: Assis au même bureau en bois, deux petits élèves sourient. L’un des garçons montre en riant avec son doigt un mot de son cahier. Son camarade se penche et regarde attentivement. Le rang derrière, une élève écrit sagement, un ruban blanc dans les cheveux.

PHOTO0000000632

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters for 77 children aged between 6 and 10, has only one teacher. During a class.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école du village ouverte en 1958 par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO. Le nombre d'élève est actuellement de 77 et l'école ne possède qu'une institutrice. Ici, pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe, deux petites filles, vêtues d'une blouse et portant un noeud dans les cheveux, sont assises l'une à côté de l'autre. Elles écrivent au crayon dans un cahier.

PHOTO0000000631

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters for 77 children aged between 6 and 10, has only one teacher. During a class.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école du village ouverte en 1958 par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO. Le nombre d'élèves est actuellement de 77 et l'école ne possède qu'une institutrice. Ici, pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe, au premier plan, un petit garçon écrit au crayon, sur un morceau de papier.

PHOTO0000001019

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters for 77 children aged between 6 and 10, has only one teacher. During a class.
French transcription: Assistance technique de l’UNESCO. L’école du village ouverte en 1958 par le Centre d’éducation de base pour le Paraguay, avec l’aide de l’UNESCO. Le nombre des élèves est actuellement de 77 et l’école ne possède qu’une institutrice. Ici, pendant un cours.
Description: A child with her hair in a knot is writing carefully on her desk. She is a classroom, and is very young.

PHOTO0000000281

English transcription: Fundamental education in rural Paraguay. This programme includes practical help and advice in agricultural matters, animal husbandry and general farming problems. Here, Mr. Flores, an expert agronomist, demonstrates the use of insecticide on a young bull calf to a group of local farmers.
French transcription: Education de base dans les villages du Paraguay avec le concours de l'UNESCO. Le programme contient des conseils pratiques dans les fermes et dans les champs. Ici, M. Flores, expert de l'UNESCO en agronomie, explique aux fermiers la façon de soigner les animaux domestiques. Un petit taureau de 2 mois est traité à l'insecticide.
Description: Un groupe d'hommes est assemblé autour d'un petit taureau dans un champ. Un jeune homme tient la corde du taureau. Un homme brosse l'animal pendant qu'un autre tient un objet contre son pelage.

PHOTO0000000293

English transcription: Fundamental education in rural Paraguay. This programme includes practical help and advice in agriculture, animal husbandry and general farming matters. Here, Mr Flores, an expert agronomist (in light lumberjacket) who has just explained the use of insecticide spraying equipment, watches one of his farmer-pupils give a trial demonstration.
French transcription: Education de base dans les villages du Paraguay avec le concours de l'UNESCO. Le programme contient des conseils pratiques dans les fermes et dans les champs. Ici M. Flores, expert de l'UNESCO en agronomie (en veste blanche) explique l'usage des vaporisateurs destinés à la protection des cultures contre les insectes.
Description: Dans une forêt, des hommes sont réunis autour d'une parcelle défrichée. On voit des outils, des pelles, des seaux et un pulvérisateur sur le sol. Un homme tient l’embout du pulvérisateur, et un autre une boite en métal qui doit contenir le produit de lutte contre les insectes pour la pulvérisation.

PHOTO0000000591

English transcription: UNESCO technical assistance. The Paraguayan Ministry of Education, with the assistance of a UNESCO expert, is carrying out a fundamental education and community develoment programme in the Nemby district. Here, at the Nemby rural school, children are provided every day with a small quantity of milk and bread.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Dans la région de Namby, le ministère de l'éducation met en oeuvre un programme d'éducation de base et de développement communautaire . A l'école de Namby les enfants reçoivent chaque jour un quart de litre de lait et du pain.
Description: In a classroom, a seated young girl is stirring a cup of milk with one hand, and holding a piece of bread with the other.

PHOTO0000000277

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Shown here the carpentry shop established by the Chucuito branch of the Andina Mission.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base - Mission andine. L'atelier de menuiserie du Centre de Chucuito installé par la Mission andine.
Description: En arrière plan, plusieurs hommes travaillent du bois sur différents plans de travail. Au premier plan, un homme observe deux hommes travailler autour d'une scieuse De Walt. Des copeaux de bois jonchent le sol de l'atelier de menuiserie.

PHOTO0000000297

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Villager at work in the carpentry shop set up in the village of Chincera by the Fundamental Education Mission.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Education de base - Mission Andine. Un paysan au travail dans l'atelier de menuiserie installé dans le village de Chincera par la mission andine.
Description: La photographie est prise dans un bâtiment. Un atelier est collé au mur. Des morceaux de bois sont posés contre les murs. Des copeaux de bois jonchent le sol. Plusieurs outils sont dispersés dans la pièce. Une enclume sur un tronc d'arbre se situe au milieu de la pièce. Un homme se tient devant l'établi et est en train de travailler.

PHOTO0000000295

English transcription: UNESCO Technical Assistance Andina Fundamental Education Mission. Mr. R.L. Peyresblanques UNESCO expert attached to the Andina Mission gives a practical lesson in horticulture to Fundamental Education Centre students from the village of Chucuito.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base - Mission andine. M. R.L. Peyresblanques, expert de l'UNESCO attaché à la Mission andine, donne une leçon pratique d'horticulture aux élèves du Centre du village de Chucuito.
Description: Mr. R.L. Peyresblanques is holding a pole while supervising five young men who are covering crops with raised matting.

PHOTO0000000294

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Mr R. L. Peyresblanques, UNESCO expert attached to the Adina Mission, gives a practical lesson in horticulture to Fundamental Education Centre students from the village of Chucuito.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base -Mission andine. M. R. L. Peyresblanques, expert de l'UNESCO attaché à la Mission andine, donne une leçon pratique d'horticulture aux élèves du Centre du village de Chucuito.
Description: Dans une plaine, des hommes sont regroupés autour d'une parcelle délimitée par des poteaux. Un homme plus âgé montre une plante et ses racines. Un autre avec un chapeau tient aussi une plante. Les autres hommes écoutent.

PHOTO0000000596

English transcription: Benito Juarez rural school. A class.
French transcription: Ecole rurale Benito Juarez. Une classe .
Description: A busy classroom in which seven girls sit in two rows at the back and ten boys sit in two rows in the front. All but one student is writing in school exercise books with heads bent down.

PHOTO0000000303

English transcription: Rural fundamental education. Practical lessons in poultry keeping for young country-dwellers are held at the co-operative farm in the Morelos Province.
French transcription: Education rurale. Des cours d'aviculture pour la jeunesse rurale sont données dans une ferme coopérative de la province.
Description: About ten young boys and an adult man standing in a circle in an open-air barn amidst a brood of white small hens. It is a spacious green environment where poultry can walk freely in and out. All boys look attentively at a man who holds a hen in one hand while showing its wings with the other. Two boys also hold hens. There is a feeder in the foreground. There are trees and other vegetation in the background.

PHOTO0000000310

English transcription: Mexico - Morelos Province - 1961. Rural Fundamental Education. Progress has been made in the cultivation of maize in Mexico due to practical help of agricultural specialists.
French transcription: Mexique - Province de Morelos - 1961. La culture du maïs au Mexique a pu être améliorée grâce à l'aide sur place d'ingénieurs agronomes.
Description: Men are harvesting maize in a field. They are wearing hats and two dogs are standing with them.

PHOTO0000000307

English transcription: Rural fundamental education. Drying maize cobs in the courtyard of a small farm.
French transcription: Éducation rurale. Séchage du maïs dans une petite ferme.
Description: Au premier plan, un tas d’épis de maïs est posé sur le sol d'un bâtiment. Des hommes accroupis trient le maïs. Les plus âgés portent un chapeau. De jeunes enfants et un chien se tiennent à l’entrée de la porte. On peut voir des sacs remplis empilés et prêts à être emportés.

PHOTO0000004793

English transcription: Puppets made by Mr. Josef Holler, UNESCO audio-visual expert who uses them in his campaign for Adult Education (A.S.F.E.C.).
French transcription: Marionnettes fabriquées par M. Josef Holler, expert audio-visuel de l'UNESCO, qui les utilise dans ses campagnes d'Education des Adultes (A.S.F.E.C.).
Description: Deux marionnettes. Un semble être un vieil homme, l'autre un jeune asiatique.

PHOTO0000002648

English transcription: A special committee recently met in Patzcuaro to study the activities and future of CREFAL, the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America. Attending the meeting were representatives of FAO, WHO, ILO and the Organisation of American States. Shown here is Mr. René Maheu, Acting Director General of UNESCO and members of the special committee during a visit to the school of Isla de la Pacanda, established as part of Crefal's programme.
French transcription: Un comité spécial s'est réuni récemment à Parzcuaro pour étudier les activités et l'avenir du Centre d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L). Des représentants de la FAO, de l'OMS, du BIT et de l'Organisation des Etats Américain assistaient à cette réunion. Ici, M. René Maheu, Directeur général par intérim de l'UNESCO, en compagnie des membres du Comité spécial pendant la visite d'une école de l'île de la Pacanda créée grâce au programme du CREFAL.
Description: Dans une pièce aux murs nus, simplement décorés d'une guirlande de papier, des hommes en costume sont assis à des bancs-pupitres. Ils écoutent un interlocuteur en face.

PHOTO0000000261

English transcription: Main entrance of the Libyan Centre for Fundamental Education which was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists.
French transcription: Entrée du Centre libyen d'éducation de base fondé avec l'aide de l'UNESCO. Ce centre reçoit également le concours d'experts de l'Organisation.
Description: This photograph an entrance with a sign, on which is written "NAZARAT OF EDUCATION / THE LIBYAN FUNDAMENTAL EDUCATION CENTRE / FUEHAT / BENGHAZI." There is also Arabic writing on the sign. In the background, there are trees, part of a building, and a street lamp.

PHOTO0000000338

English transcription: The Libyan Centre for Fundamental Education was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists. Shown here is a poster printed in the Centre as part of the audio-visual programme.
French transcription: Centre libyen d'éducation de base fondé avec l'aide de l'UNESCO. Le Centre reçoit également le concours d'experts de cette organisation. Ici, une affiche imprimée par l'expert de l'UNESCO pour les auxiliaires audio-visuels.
Description: Dans la rue, un homme fait dos à un batiment sur lequel est écrit en anglais et arabe, "Teaching Aids Section." Il tient une affiche sur laquelle le mot "bienvenue" est écrit en différentes langues.

PHOTO0000000341

English transcription: The Lybian Centre for Fundamental Education was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists. Here, a class in the home economics course given at the Centre by Miss Nastawi (UAR) ; A UNESCO specialist in the Education of women.
French transcription: Centre libyen d’éducation de base fondé avec l’aide de l’UNESCO. Le Centre reçoit également le concours d’experts de cette organisation. Ici, un cours d’arts ménagers donné au Centre par Melle Bastawi (R.A.U.), spécialiste de l’UNESCO en matière d’éducation féminine.
Description: An Indian origin like woman is preparing a meal during training. She wears a flowery dress and a white apron.

PHOTO0000000268

English transcription: Libya - Fuehat (near Benghazi) - 1961. The Libyan Centre for Fundamental Education was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists. Here, a class in the home economics course given at the Centre by Miss Nastawi (UAR); a UNESCO specialist in the education of women.
French transcription: Libya - Fuehat, près Benghazi - 1961. Centre libyen d'éducation de base fondé avec l'aide de l'UNESCO. Le Centre reçoit également le concours d'experts de cette Organisation. Ici, un cours d'arts ménagers donné au Centre par Melle Bastawi (R.A.U.), spécialiste de l'UNESCO en matière d'éducation féminine.
Description: Ten women are standing at two tables placed in an outdoor courtyard on a sunny day. On the tables are bowls, chopping boards, rolling pins, and a box of baby food (rice).

PHOTO0000000260

English transcription: Libya - Fuehat (near Benghazi) - 1961. The Libyan Centre for Fundamental Education was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists. Shown here are two students in a weaving class.
French transcription: Libye - Fuehat, près Benghasi - 1961. Centre libyen d’éducation de base fondé avec l'aide de l'UNESCO. Le Centre reçoit également le concours d'experts de cette Organisation. Ici, deux élèves pendant un cours de tissage.
Description: In a room, two men, dressed in working clothes, are sitting on stools and working at big vertical weaving looms.

PHOTO0000004789

English transcription: Nouakchott Women's Union. Young Nouakchott girl during an embroidery lesson.
French transcription: Union féminine de Nouakchott. Ici, une jeune mauritanienne au cours d'une leçon de broderie.
Description: Une jeune femme avec une écharpe autour de son tête est en train de broder un mouchoir. Il y a des gens autour d'elle.

PHOTO0000001001

English transcription: Class in the school at the Nabatieh camp for Arab refugees, built in 1955 with the assistance of UNWRA and UNESCO, which provided the teaching staff. The school now has 378 pupils.
French transcription: Réfugiés arabes. L’Ecole du camp de réfugiés de Labatieh a été construite en 1955 avec l’aide de l’UNRWA et de l’UNESCO qui a envoyé des instituteurs. Elle compte maintenant 378 élèves. Ici, une classe.
Description: In a classroom. There are at around 9 pupils with individual desk and chair, learning their lessons and reading a book. There is a facilitator also. The teacher is standing up and touching the pupil head.
Location: Saida district.

PHOTO0000000739

English transcription: Ceylon, Sri Lanka -- 1962. Rural school in the south of Ceylon, Sri Lanka. Here an open-air class.
French transcription: 25030 - Ceylan -- 1962. Une école rurale au sud de Ceylan. Ici, une classe en plein air.
Description: Three school buildings or structures in a row. In the foreground, an open-air class is being conducted by a female teacher in front of the first building. Other classes are taking place in the other structures.

PHOTO0000000716

English transcription: Rural school in south Ceylon. Here, a class.
French transcription: Une école rurale au sud de Ceylan. Ici, les élèves pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe extérieure, des élèves suivent un cours. Deux élèves sont debout près du bureau du professeur. D'autres sont sur un banc sans bureau. D'autres encore travaillent avec bureau et cahier. Derrière, on aperçoit la fôret.

PHOTO0000000761

English transcription: Rural school in south Ceylon, Sri Lanka. Here, a class.
French transcription: Une école rurale au sud de Ceylan. Ici, les élèves pendant un cours.
Description: Salle de classe pour garçons à l’extérieur, dans une cour. Certains élèves sont assis à un bureau et écrivent sur des cahiers. Les autres sont assis par terre et écrivent, soit sur des cahiers, soit sur des ardoises. L’enseignante est debout et écrit au tableau. Sur le côté, un homme se tient debout dans l’encoignure de la porte.

PHOTO0000000660

English transcription: Rural school in south Ceylon, Sri Lanka. Here, a class.
French transcription: Une école rurale au sud de Ceylan. Ici, les élèves pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe sous un préau, des élèves de différents niveaux suivent un cours. Certains sont assis à des bureaux, d'autres sont par terre. Certains ont des cahiers, d'autres des ardoises. L'enseignante est au tableau. Au loin, on aperçoit une végétation luxuriante.

PHOTO0000000669

English transcription: Hirankanda rural school. An open-air class.
French transcription: Ecole rurale d'Hirankanda. Ici, une classe en plein air.
Description: Five students, four boys and one girl, are seated on a mat on the ground in the open air. The legs of a man, probably their teacher, are visible in the background. All the students are writing on small chalkboards or reading a book propped up on a cushion in front of them.

PHOTO0000000668

English transcription: Hirankanda rural school. An open-air class.
French transcription: Ecole rurale d'Hirankanda. Ici, une classe en plein air.
Description: Approximately 35 children are seated on mats in the open air. There are two desks and chairs and a teacher is seated at one desk, while a second teacher stands next to the other desk. In the background is a small pond and a large building nestled in a grove of trees. Three of the students are standing and writing on small chalk boards.

PHOTO0000000756

English transcription: Hirankanda rural school in open-air class.
French transcription: Ecole rurale d'Hirankanda. Ici, une classe en plein air.
Description: Sur une plaine, un maître debout, vêtu de blanc, enseigne à des petits garçons assis au sol des lignes parallèles et perpendiculaires. Ils ont une tablette devant eux. Au loin, des arbres et un paysan qui laboure avec deux bœufs.

PHOTO0000004436

English transcription: India - Bombay - 1962. UNESCO Technical Assistance - The Indian Institute of Technology in Bombay where UNESCO has sent 20 experts to help with teaching and organisational work. A laboratory assistant is above here explaining the ... of some of the Institute's electrical equipment to ... of students.
French transcription: 25.064 - Inde - Bombay - 1962. Assistance technique de l'UNESCO. L'Institut indien de technologie à Bombay auquel 20 experts de (..) prêtent leur assistance. Ici, une assistance au laboratoire de physique donne des explications sur le fonctionnement de ses appareils électriques.
Description: The photo shows a woman and two men learning to use electrical devices in a laboratory.

PHOTO0000000327

English transcription: Reog is a dialogue by a small group of artists interspersed with songs drum beats and witty commentary on a selected event or subject. It is a powerful means of community education and is used in this way by the UNESCO Fundamental Education Mission in adult and youth educational work.
French transcription: Le reog est un divertissement composé de chants de roulements de tambour et de commentaires spirituels sur un sujet choisi. C'est également un moyen employé par l'équipe de la Mission d'éducation de base de l'UNESCO dans l'éducation des adultes et des plus jeunes.
Description: A young boy with an intense gaze strikes a standing dance pose with raised arms and a drawn-up knee. He is in an open field surrounded by a large crowd of young boys and adult men. In the foreground, a man plays a large traditional hand drum (gamelan) that is modestly decorated with floral patterns. Another man is playing a wind instrument that is called terompet. There are two machetes laying besides the musicians.

PHOTO0000004685

English transcription: Reog is a dialogue by a small group of artists interspersed with songs; drum beats and witty commentary on a selected event or subject. It is a powerful means of community education and is used in this way by the UNESCO Fundamental Education Mission in adult and youth educational work.
French transcription: Le reog est un divertissement composé de chants de roulements de tambour et de commentaires spirituels sur un sujet choisi. C'est également un moyen employé par l'équipe de la Mission d'éducation de base de l'UNESCO dans l'éducation des adultes et des plus jeunes.
Description: Young people play drums as a young adult watches with a crowd behind them. In the background, we can see trees and mountains.

PHOTO0000000329

English transcription: Reog is a dialogue by a small group of artists interspersed with songs drum beats and witty commentary on a selected event or subject. It is a powerful means of community education and is used in this way by the UNESCO Fundamental Education Mission in adult and youth educational work.
French transcription: Le reog est un divertissement composé de chants de roulements de tambours et de commentaires spirituels sur un sujet choisi. C'est également un moyen employé par l'équipe de la Mission d'éducation de base de l'UNESCO dans l'éducation des adultes et des plus jeunes.
Description: Des enfants entourent deux hommes munis de tambours. Les hommes sont habillés de pantalons et chemises avec turbans. Un homme porte sur sa chemise un cœur avec à l'intérieur les lettres "APA," tandis qu'un autre porte un cœur avec les lettres "ATJA" à l'intérieur.

PHOTO0000000157

English transcription: Tamagawa Gakuen School. Primary school children during an autumn outdoor nature lesson.
French transcription: Ecole primaire Tamagawa Gakuen. De jeunes élèves au cours d'une leçon de choses sur la nature. Les cours se passent en plein air.
Description: Dans une forêt, de petits élèves sont en train de récolter des châtaignes et d'autres éléments végétaux. Un petit garçon tend son chapeau à une petite fille qui le remplit. D'autres enfants regardent les arbres. En arrière plan, l'instituteur les surveille.

PHOTO0000000763

English transcription: Tamagawa Gakuen School. Children from the primary section during an archeology lesson searching for pieces of pottery and interesting stones.
French transcription: Ecole Tamagawa Gakuen. Des élèves des classes primaires pendant une leçon d'archéologie ils cherchent des morceaux de poterie et des pierres intéressantes.
Description: A l'extérieur, trois garçons fouillent la terre. L'un est debout et tient une pelle; un autre est accroupi et regarde une pierre ou un morceau de poterie; et le dernier soulève la terre. A leurs pieds, des morceaux de pierres posés sur une sorte de plan. Derrière eux, un arbre.

PHOTO0000000768

English transcription: Tamagawa Gakuen School. Outdoor philosophy class for primary school children.
French transcription: Ecole Tamagawa Gakuen. Une leçon en plein air pour les élèves d'une classe primaire.
Description: Dans une forêt, les enfants, garçons et filles, sont assis en rond. Au centre, le professeur est appuyé à un arbre. Il a les cheveux blancs. Il parle et les élèves écoutent, certains sourient. Le groupe respire la joie. En arrière plan, des arbres assez hauts peuvent être des pins.

PHOTO0000000767

English transcription: Tamagawa Gakuen School. Open-air nature study lesson for primary school children.
French transcription: Ecole Tamagawa Gakuen. Leçon de botanique en plein air pour les élèves d'une classe primaire.
Description: Dans un jardin, six enfants sont accroupis autour d'une plate-bande de fleurs. Ils ont des cahiers et des stylos et prennent des notes. L'un d'eux est à genoux et a son crayon derrière l'oreille. Derrière eux, un petit panneau et un grillage.

PHOTO0000000309

English transcription: Regional Fundamental Education Centre for Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO. Shown here is a village house constructed with the advice and assistance of UNESCO experts.
French transcription: Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO. Ici, une maison paysanne construite sur les conseils d'experts de l'UNESCO.
Description: Un jeune enfant, en pantalon et chemise, pose devant une maison paysanne de type moderne. De grandes fenêtres ornent la façade de la maison.

PHOTO0000000276

English transcription: Administrative and school buildings belonging to the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO.
French transcription: Bâtiments scolaires et administratifs du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) Ce Centre a été créé par l'UNESCO.
Description: Schoolbuilding.

PHOTO0000000278

English transcription: Regional Fundamental Educational Centre for Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO. Here a CREFAL expert studies crop yields given by differing types of cultivation systems.
French transcription: Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine créé par l'UNESCO (C.R.E.F.A.L.). Ici, un expert du CREFAL contrôle le rendement des différentes méthodes de culture.
Description: A l'arrière plan, on voit un champ d'arbres. Au premier plan, adossé à un arbre, un homme écrit dans un livre. Il est habillé d'un pantalon, d'une chemise à rayures et d'une veste. Un autre homme, portant un chapeau, observe une récolte.

PHOTO0000000299

English transcription: Indian peasant woman with her maize crop, grown according to the methods taught at the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project.
French transcription: Une paysanne indienne devant sa récolte de maïs. Celui-ci a poussé selon des méthodes enseignées par le Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Une paysanne, en chemisier et jupe avec tablier, les cheveux tressés, pose devant un tas d'épis de maïs avec une poule dans les bras. Elle est assise devant une vieille maison en terre cuite avec un toit fait de tuiles en terre cuite. La porte est faite de planches de bois.

PHOTO0000000300

English transcription: Indian peasant woman with her maize crop, grown according to the methods taught at the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project. Picture 25.844 is a close-up of the corn cobs.
French transcription: Une paysanne indienne devant sa récolte de maïs. Celui-ci a poussé selon des méthodes enseignées par le Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO. 25.844 gros plan de la récolte.
Description: Épis de maïs.

PHOTO0000000308

English transcription: Village woman in her poultry house, built with the advice of an expert from the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project.
French transcription: Le poulailler de cette paysanne a été construit selon les indications données par un expert du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Une femme, habillée d'une jupe et d'un chemisier, se tient debout au milieu d'un poulailler. Elle tient dans ses bras une poule. Plusieurs poules se promènent, d'autres picorent dans les mangeoires.

PHOTO0000000301

English transcription: Model pigsty built with the advice of the experts at C.R.E.F.A.L., (Regional Fundamental Education Centre for Latin America), a UNESCO-organised project.
French transcription: Une porcherie modèle construite selon les indications d'un expert du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Un homme, en chemise avec un gilet et un chapeau, tend du fourrage à un cochon.

PHOTO0000005005

English transcription: Student nurses school, Kathmandou. The school is helped by W.H.O.
French transcription: École d’infirmières de Kathmandou aidée par l’O.M.S.
Description: Une classe est remplie de jeunes filles en blanc et en tenue d’infirmière. Elles sont assises devant un livre ouvert devant elle. Elles écoutent avec beaucoup d’attention le cours qui leur est dispensé. Sur les murs sont affichés des posters pédagogiques illustrés de l’Indian Red Cross Society : « CHOLERA prevention is better than cure » et « REMEMBER: Disinfection is important ».

Results 1 to 100 of 409