Affichage de 173 résultats

description archivistique
Zone aride
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

173 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000001999

French transcription: Recherches géologiques par un expert de l'UNESCO en hydro-géologie et un boursier de l'UNESCO.
Description: Deux hommes sont sur un amas rocheux. Au sommet, se trouvent un énorme cactus. Il n'y a aucune habitation, peu de végétation dans cette zone désertique.

PHOTO0000002000

English transcription: A UNESCO expert and a UNESCO fellowship holder carrying out hydro-geological research work.
French transcription: Recherches géologiques par un expert de l'UNESCO en hydro-géologie (à droite) et un boursier de l'Organisation.
Description: Deux hommes sont dans un désert. Le plus âgé a grimpé sur un rocher, il tient un marteau et une pierre dans ses mains. Le plus jeune est plus bas et tient également une pierre. Un cactus pousse sur le haut du rocher.

PHOTO0000001996

English transcription: Arid zones. A UNESCO expert (left) and a UNESCO fellowship holder carrying out hydro-geological research work.
French transcription: Recherches géologiques par un expert de l'UNESCO en hydrologie à gauche et un boursier de l'Organisation.
Description: Sur une colline pleine de cactus, deux hommes sont pliés à observer le sol. Au loin on voit des collines, il n'y a pas d'habitation.

PHOTO0000001995

English transcription: A solution to the problem of aridity. Correct geological investigation: (right) UNESCO Technical Assistant expert in Hydrology, Etienne Stretta, on a field trip with Itiel Genes, a Brazilian engineer, who obtained a UNESCO fellowship to study one year in France, and who will consequently become a specialist in deep soil drilling, one of the very few in Brazil.
Description: Deux hommes sont à genoux sur le sol d'une région rurale. L'un tient un marteau et une pierre dans ses mains. Il montre cette dernière à un autre homme qui a posé son petit doigt dessus.

PHOTO0000001519

English transcription: Deforestation, soil-erosion, stones and shrubs the barren hills of Binayak in the Himalaya District of Almara, bordering Tibet and Nepal.
French transcription: Déboisement, érosion, pierres et broussailles sur les pentes incultes de Binayak, dans la Région d'Almara, Himalaya, aux confins du Tibet et du Nepal.
Description: Mountainous landscape scarred by eroded terraced lands. There seems to be a building in the central clearing, and - linked to it by a road - another one higher up the mountain side.
Location: Binayak.

PHOTO0000001514

English transcription: Bed of ancient Nahrwan canal.
French transcription: Lit de l'ancien canal Nahrwan.
Description: A man in traditional clothes walking along a dried-up canal in a desert landscape, with dunes in the background. The man is wearing a long scarf covering head, neck and shoulders, and a dark jacket over an ankle-length loose fitting garment.

PHOTO0000001624

English transcription: Encampment of nomads of the Danakil tribe in the Goudah Mountains. (The tents are made of palm fibre matting).
French transcription: Campement de Nomades Danakil dans les Monts Goudah. (Tente faite de nattes en fibres de Palmier doum).
Description: Four people, members of the Danakil Tribe are in front of a tent made of palm fibers in a somewhat grassy area.
Location: Somaliland Goudah Mountains.

PHOTO0000001518

English transcription: Total erosion of the soil as a result of extensive deforestation and harmful agricultural practices.
French transcription: Érosion totale du sol à la suite d'un déboisement excessif et de mauvaise méthodes de culture.
Description: A hill of cascading - totally eroded and deeply crevassed - land. There are a few trees in the background, along with a white house, top right.
Location: Carius (State of Paraiba).

PHOTO0000001596

English transcription: North-eastern arid zone. Erosion of a farm's cultivated soil.
French transcription: Zone aride du nord-est. Érosion d'une terre cultivée à côté d'une ferme.
Description: Deeply ridged and eroded land in front of a leaning mud brick farmhouse and a barn (both with corrugated iron roofs), and a series of wooden stockades. In front of the house, a woman in white, and another in black - holding a baby - are looking at the camera. Three chickens can be spotted.
Location: Iguatu (Ceară State).

PHOTO0000001516

English transcription: The Rann of Kutch originally formed part of the sea bed until earth movements raised their level. From time to time, when strong winds blow from the west, they are again flooded by sea water. Shown here is a sample of the cracked soil found in the Rann.
French transcription: Cette région était recouverte par la mer avant que les mouvements du sol en aient élevé le niveau. De temps à autre, lorsque le vent souffle fortement de l'Ouest, elle est a nouveau envahie par les eaux. La photo donne un exemple de la surface craquelée du sol.
Description: Cracked soil of a dried-up sea bed.
Location: State of Gujarat, the Rann of Kutch.

PHOTO0000001468

English transcription: Arid zones - the dried-up rocky bed of the salt-water Wadi Noun.
French transcription: Zones arides - dalles rocheuses au fond de l'Oued Noun dont l'eau est salée.
Description: A mostly dried-up riverbed is surrounded by canyon-type rock formations. A small stream of water is seen in the foreground.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001622

English transcription: Arid zones - this traditional water clock known as a 'tammat' times the outflow of irrigation water.
French transcription: Zones arides - appareil traditionnel sorte d'horloge à eau appelée tammat servant à mesurer le temps de distribution d'eau destinée à l'irrigation.
Description: Two men dressed in desert clothing are sitting around a water clock. It is a metal pot with a bowl in the middle. Both are filled with water. The background is very dry and rocky.
Location: Goulimine District .

PHOTO0000001642

English transcription: Arid zones modern seguia used as a watering-place for camels.
French transcription: Zones arides seguia moderne servant d'abreuvoir pour les chameaux.
Description: In the desert. In the foreground, several camels drinking in a water channel. In the background, we can also see other animals.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001471

English transcription: Arid zones - sandstorm around a nomad camp.
French transcription: Zones arides - vent de sable aux alentours d'un campement de nomades.
Description: A dromedary lies on the ground with its head elevated, looking into the camera. Two tents are seen in the background.
Location: Goulimine region.

PHOTO0000001623

English transcription: Arid zones. Nomad women weave their tents from goat and sheep wool on a traditional loom. These tents consist of several strips.
French transcription: Zones arides - la femme nomade tisse sa tente en laine de chèvre et de mouton sur un métier traditionnel. Elle se compose de plusieurs bandes.
Description: Dans un desert, des femmes sont en train de tisser. Elles sont assises par terre et travaillent à même le sol. L'une d'entre elles est debout et tiennent dans sa main une pelote de fil. Au second plan, on voit leur tente et des collines.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001602

English transcription: Arid zones - camel market at Goulimine.
French transcription: Zones arides - marché aux chameaux à Goulimine.
Description: A busy outdoor dromedary market. A turbaned man - all in black - is sitting on a rock-strewn ground, hand holding a rope tied to the bridle of one of the beasts.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001599

English transcription: Arid zones - nomad woman making flour for the preparation of her meal.
French transcription: Zones arides - vie nomade. Une femme nomade prépare la farine nécessaire à la confection du repas.
Description: A veiled woman sitting on the ground in a tent, hand-grinding flour. A large flat round woven basket is on the ground to her left.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000005202

English transcription: Arid zones: Nomad woman from the far south of Morocco.
French transcription: Zones arides: Femme nomade de l'extrême sud marocain.
Description: A woman with a child and a camel standing in the desert.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001606

English transcription: Arid zones - collecting fuel is woman's work in this southern region of the country.
French transcription: Zones arides - le ramassage du bois est un travail réservé à la femme.
Description: In a desert landscape, a rural woman holding up high over her head a huge, tied bundle of wood for burning. She is accompanied by a girl, carrying a small boy on her back.
Location: Goulimine district.

PHOTO0000001598

English transcription: Arid zones - nomads having a meal in their tent.
French transcription: Zones arides - vie nomade. Le repas sous la tente.
Description: A turbaned man, a young girl, and a young boy are sitting on the ground of a tent eating with their fingers from a large metal dish set into a flat woven basket.
Location: Goulimine region.

PHOTO0000001597

English transcription: Arid zones. Dates are precious food and often the main course of the nomads' meals in the far south of Morocco. Even the animals seem to be fond of them.
French transcription: Zones arides. Les dattes fournissent un aliment très précieux et bien souvent c'est le plat principal des repas des nomades de l'extrême sud marocain. Ici, les animaux semblent aussi goûter ces fruits précieux.
Description: A young boy with a ram, both sitting on a mat on the floor of a tent. They are eating dates from a large flat woven basket. The boy - in a white djellaba and wool cloak - has a traditionally styled shaved head. There is a large white metal cup in front of the boy.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001607

English transcription: Arid zones - nomad baby drinking camel milk in a tent.
French transcription: Zones arides - vie nomade. Un petit enfant, sous la tente, s'est emparé d'une tasse remplie de lait de chameau.
Description: An infant, lying on its stomach on the floor of a tent, drinking camel milk from a large metal cup.
Location: Goulimine district.

PHOTO0000001595

English transcription: Arid zones - tea is the most important drink in Morocco. Children as well as adults drink it.
French transcription: Zones arides - enfants comme adultes boivent du thé qui est la boisson principale de la population marocaine.
Description: At home, a man and 2 children are sitting on the floor in front of a large kettle atop a small cooker. They are in traditional garb and drinking tea in small tea glasses. There is a pair of babouches (slippers) on the floor next to the cooker, and 2 wall decorations (one with a hanging metal teapot) on the back wall.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001630

English transcription: Arid zones - interior of a Berber home in the Anti-Atlas.
French transcription: Zones arides - scène à l'intérieur d'une maison berbère de l'Anti-Atlas.
Description: Two women in a room with stone walls. One of them is kneeling in front of a dish kneading dough.
Location: Goulimine.

PHOTO0000001453

English transcription: Arid zones - the argan tree. This tree is very common in the arid and rocky area and, without it, the population could not survive. The oil extracted from its fruit is greatly appreciated ; the cows feed on the fruits ; the goats and camels eat the leaves, because of the scarcity of grass ; and the wood is used for building and for hoating purposes.
French transcription: Zones arides - un arganier. Cet arbre est très répandu dans toute cette région aride et rocailleuse ; sans lui, la population de cette zone ne pourrait subsister. Ses fruits fournissent une huile très estimée et en même temps une partie de la nourriture des vaches. L'arganier constitue aussi la nourriture primordiale des chèvres et des chameaux qui mangent ses feuilles par suite du manque d'herbe. Son bois, enfin, sert à la construction et au chauffage.
Description: Dans une plaine avec des arbres et de l'herbe rase, des chèvres sont en train de paitre. Certaines broutent le sol mais d'autres ont grimper dans un arbre pour en manger les feuilles.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001621

English transcription: Arid zones - ploughing.
French transcription: Zones arides - labourage.
Description: A man with two emaciated cows ploughing a field. His head is covered by a scarf and he is wearing a necklace. He has no shoes. He wears a bracelet on each write. In one hand he is carrying a switch. The field is dry and barren. Some shrubbery and tall grass is seen in the background.
Location: Agadir and Tisnit area.

PHOTO0000001608

English transcription: Arid zones - the water is fetched and carried by women when the water supply is not too far distant from the dewellings.
French transcription: Zones arides. Ce sont les femmes qui vont chercher l'eau lorsque le point d'eau n'est pas très éloigné de l'habitation.
Description: En plein desert, deux femmes portent sur leur épaule ou sur leur tête une cruche ou sceau d'eau. Elles se dirigent vers la ville. L'une est pieds nus, l'autre a des chaussures. On aperçoit en second plan un groupe d'hommes assis contre un mur.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001957

English transcription: Since 1957 the Moroccan Government has been establishing eucalyptus plantations here in one of the most barren zones of the country. As part of the scheme, 25 miles of low walls have been constructed, serving the dual purpose of protecting the saplings from strong winds and damming rainwater. Unemployed workers of the region provide the labour for the project, supervised by the Water and Forestry Administration.
French transcription: Le gouvernment marocain réalise depuis 1957 des plantations d'eucalyptus dans l'une des plus défavorisées des zones désertiques. L'eau des pluies est retenue par des banquettes qui protègent en même temps les jeunes arbres contre le vent. 40 lans de banquettes ont été ainsi plantéés jusqu'à présent. Les plants et les travaux sont surveillés par le service des eaux et forêts et le travail est effectué par les chômeurs de la commune qui sont payés en nature avec de l'orge.
Description: Group of workers in the desert digging dirt walls. They all have shovels and most have loose clothes typical of the desert, such as hats with wrapping to cover there face.
Location: District of Bou Izakarne, Province of Agadir.

PHOTO0000001593

English transcription: Arid Zones - sources of drinking water are rare in this region and are used by people from miles around. Shown here is the queue awaiting their turn at the pump.
French transcription: Zones arides - les points d'eau douce sont rares dans cette région et on y vient de très loin. Ici, on fait queue autour de l'un de ces points.
Description: Several men in traditional garb pulling water from a well or waiting their turn. Some men are sitting on donkeys laden with water jugs in woven baskets.
Location: Tafilalet district.

PHOTO0000001626

English transcription: Arid zones - branches of palmtrees are used for firewood.
French transcription: Zones arides - les branches de palmier servent de combustible.
Description: Dans une plaine sèche, un homme porte sur son dos un énorme fagot de feuilles de palmier. Il y a à ses côtés des moutons qui avancent. On voit derrière lui une palmeraie.
Location: Rafilalet region.

PHOTO0000001994

English transcription: Arid zones - the drought-cracked soil is often turned over.
French transcription: Zones arides - le sol craquelé par la sécheresse est souvent retourné à la pioche.
Description: Dans une palmeraie, une très jeune homme retourne le sol craquelé à la pioche. A ses pieds, un panier en osier. Derrière lui, on voit des palmiers de petite taille.
Location: Tafilalet region.

PHOTO0000001924

English transcription: Arid zones - irrigation of the fields.
French transcription: Zones arides - irrigation des champs.
Location: Tafilalet region.

PHOTO0000001609

English transcription: Arid zones - traditional well in the Sahara regions. Water is drawn by a camel or a donkey.
French transcription: Zones arides - système de puits traditionnel des pays sahariens l'eau est puisée à l'aide d'un chameau ou d'un âne.
Description: A camel is being used by a man to draw water from a well of simple construction. The area they are in appears very arid and sandy with multiple palms visible in the background.
Location: Tafilalet Region.

PHOTO0000001625

English transcription: Arid Zones - members of the family having their meal on the terrace of their house. South Moroccans eat very little meat and few vegetables, most dishes are made of couscous or barley.
French transcription: Zones arides - la famille se rassemble sur la terrasse de la maison pour prendre son repas à base d'orge ou de couscous, les habitant du sud marocain consommant très peu de viande et de légumes.
Description: Sur une terrasse au moins trois génération d'une même famille sont en train de manger. Ils sont assis par terre. Une petite table sert à poser les verres et pichet. Chaque membre a un bol. Le grand père mange du pain.
Location: Tafilalet.

PHOTO0000001628

English transcription: Arid zones - members of the family having their meal on the terrace of their house. South Moroccans eat very little meat and few vegetables, most dishes are made of couscous or barley.
French transcription: Zones arides - la famille se rassemble sur la terrasse de la maison pour prendre son repas à base d'orge ou de couscous, les habitants du sud marocain consommant très peu de viande et de légumes.
Description: A crouching mother - various pots and bowls on the ground in front of her - is preparing a meal for her 3 children (2 boys and a girl). The eldest boy is stretching his hand out to receive a partly filled bowl from his mother.
Location: Tafilalet, Region of.

PHOTO0000001594

English transcription: Arid zones - children of the Ksar.
French transcription: Zones arides -des enfants du Ksar.
Description: Young children in djellabas (2 hanging from tree limbs and a sling) standing/playing on the other side of a road in front of the entrance to a two-tower white ksar (castle).
Location: Tafilalet region.

PHOTO0000001610

English transcription: Arid zones - drinking-water hole near the Oued Reris.
French transcription: Zones arides -point d'eau potable auprès de l'oued Reris.
Description: A person with a striped shirt, pants, a belt, and a headband is filling an urn with water in a rocky desert. The person has a second urn.
Location: Tafilalet Region.

PHOTO0000001462

English transcription: Arid zone - landscape in the Sunyukaia district.
French transcription: Paysage de cette région aride.
Description: Landscape of arid land with small gnarly trees. A dirt road is seen on the bottom left corner of the picture. A dramatic, cloudy sky hangs over the land.
Location: Sunyukaia.

PHOTO0000001522

French transcription: Troupeau de dromadaires dans le désert.
Description: A flock of over 2 dozen adult and young dromedaries - of which 5 or 6 are whitish in colour - walking roughly in single file through a desert landscape A mounted herdsman is in the middle of the file, and several seem to be standing to the rear.

PHOTO0000001538

English transcription: The Arequipa high plateau. In the background, Mount Chachani (approx. 20,000 ft.).
French transcription: Le haut-plateau d'Arequipa - Au fond, le mont Chachani (6.076 m.).
Description: Brushland with what looks like remains of dead animals in the foreground and a mountain range in the background.
Location: Arequipa Province.

PHOTO0000001051

English transcription: View of the arid zone in the Atlantico Province.
French transcription: Zone aride.
Location: Atlantico Province.

PHOTO0000001611

English transcription: The Tassili des Ajjer is a vast rocky sandstone plateau which, due to its altitude (5,000 ft.), has a comparatively humid climate. Because of this, the plateau is one of the rare zones in the Algerian south where vegetation has survived - in the main, cypresses and wild olive trees. Its inhabitants, the Touareg Ajjer, are nomadic shepherds. Shown here is a nomad family with their flocks setting up camp on the Tassili plateau, near the oasis of Djanet.
French transcription: Le Tassili Ajjer est un vaste plateau de grès dont l'altitude relativement élevée (1500 m.) lui confère une humidité qui a permis la survie d'une rare végétation (principalement cyprès et oliviers). Cette région est habitée par les Touaregs Ajjer ; nomades vivant des ressources que leur offrent leurs troupeaux de chèvres. Ici, nomades et leur troupeau de chèvres dans les environs de Tamrit sur le Plateau du Tassili près de l'Oasis de Djanet.
Description: A nomad family, known as the Touareg Ajjer, with their goat flocks setting up camp on the Tassili plateau, near the oasis of Djanet.
Location: Tassili des Ajjer.

PHOTO0000001450

English transcription: The Tassili des Ajjer is a vast rocky sandstone plateau which, due to its altitude (5.000 ft), has a comparatively humid climate. Because of this, the plateau is one of the rare zones in the Algerian south where vegetation has survived - in the main, cypresses and wild olive trees. Its inhabitants, the Touareg Ajjer, are nomadic sheperds. Shown here, a Touareg and his mules on their way home from the oasis of Djanet where they have been replenishing their stocks of dates and grain.
French transcription: Le Tassili des Ajjer est un vaste plateau de gré dont l'altitude relativement élevée (1500 m.) lui confère une humidité qui a permis la survie d'une rare végétation (principalement cyprès et oliviers). Cette région est habitée par les Touaregs Ajjer, nomades vivant des ressources que leur offrent leurs troupeaux de chèvres. Ici, un Targui rentre avec ses ânes chargés de dattes et de blé qu'il a été chercher à l'oasis de Djanet.
Description: Dans un désert de sable et de roches, un homme à pieds guide trois ânes. Chacune des bêtes est chargée de paniers et d'accessoires de cuisine comme des bidons et des casseroles. L'horizon est barré par une falaise rocheuse.
Location: Tassili des Ajjer.

PHOTO0000001446

English transcription: The Oasis of Djanet is situated in a river wadi between the Plateau of Tassili des Ajjer and the sandy wastes of the Erg d'Admor. Due to the plentiful water supply, the non-nomadic inhabitants of the oasis live by farming. Shown here, is a general view of the oasis.
French transcription: L'Oasis de Djanet est située au bord d'un oued, entre le Plateau du Tassili des Ajjer et l'Erg d'Admer. Les puits traditionnels fournissent l'eau en abondance, permettant ainsi à la population sédentaire de la région de vivre de la culture. Ici, vue de l'oasis.
Description: Vue aérienne d'une osasis, on voit des habitations à toits plats. Elles sont entourées par une palmeraie qui devient plus rare et le sable remplace les arbres. Il y a également de nombreux rochers qui marquent la limite de l'osasis.
Location: Oasis of Djanet.

PHOTO0000001600

English transcription: The Oasis of Djanet is situated in a river wadi between the Plateau of Tassili des Ajjer and the sendy wastes of the Erg d'Admer. Due to the plentiful water supply, the non-nomadic inhabitants live by farming. To supplement their staple diet of dates, the people grow small patches of grain in the shade of the palms. Shown here is a farmer working on his May grain harvest.
French transcription: L'Oasis de Djanet est située au bord d'un oued, entre le Plateau du Tassili des Ajjer et l'Erg d'Admer. Les puits traditionnels fournissent l'eau en abondance permettant ainsi à la population sédentaire de la région de vivre de la culture. Ici, un fermier coupe du blé. En effet, grâce à l'irrigation, les villageois arrivent à cultiver les céréales dans leurs petits jardins, ce qui apporte un appoint appréciable à leur alimentation à base de dattes.
Description: Un homme en tenue traditionnelle, la tête recouverte d'un turban est en train de récolter du blé à la main. Au second plan, on devine un autre homme et de nombreux palmier.
Location: Oasis of Djanet.

PHOTO0000001985

English transcription: The recent discovery of a deep artesian well gives a completely revised picture of the future development of this region of the Sahara desert. Experimental borings have released high pressure jets of water in a temperature of 60°C which is already being used in the irrigation channels of the region. Preparation of young palm saplings for plantation in the projected palm grove at Fort Flatters.
French transcription: La nappe albienne (nappe d'eau fossile) constitue la plus importante des richesses du sous-sol saharien. Des forages ont permis d'exploiter cette eau qui, canalisés pour l'irrigation, rend ainsi peu à peu la vie à ce grand désert. Ici, préparation des jeunes plants de palmiers avant leur mise en terre. Ils seront irrigués grâce à la nappe d'eau albienne et formeront la future palmeraie.
Description: Un homme ou une femme est assis au bord d'un canal, il lit les branches des palmiers à l'aide d'une fibre végétale. Deux rangées de palmiers sont disposés, les racines dans l'eau, de chaque côté du canal. On voit derrière un système de pompage.
Location: Fort Flatters.

PHOTO0000001445

English transcription: 23.087 SAHARA - Fort Flatters - 1961. The recent discovery of a deep artesian well gives a completely revised picture of the future development of this region of the Sahara desert. Experimental borings have release high pressure jets of water at a temperature of 60C which is already being used in the irrigation channels of the region. Shown here is a general view of the oasis at Fort Flatters.
French transcription: SAHARA - Fort Flatters - 1961. La nappe albienne (nappe d'eau fossile) constitue la plus importante des richesses du sous-sol saharien. Des forages ont permis d'exploiter cette eau qui, canalisée pour l'irrigation, rend ainsi peu à peu la vie à ce grand désert. Ici, vue générale de l'oasis de Fort-Flatters.
Description: The photo shows an oasis in the desert with palm trees and a fort.
Location: Fort Flatters.

PHOTO0000001627

English transcription: Pilgrims resting on their way to the holy tomb of Sidi-Abdallah among the sand dunes.
French transcription: Pèlerinage de la Sidi-Abdallah. A une certaine époque de l'année les habitants du pays se rendent en pèlerinage près d'un tombeau (Marabout) au milieu des sables. Ici, le tombeau au milieu des dunes et les premiers pèlerins.
Description: A gathering - in the desert - of standing and seated pilgrims, around the stone tomb of Marabout Sidi-Abdalla. A laded camel is being towed towards the group.

PHOTO0000001451

English transcription: Desert scene.
French transcription: Scène du désert.
Description: The silhouette of a woman carrying a container on her head is seen in the distance. In the foreground is desert, low stone walls and small ground-level palms. In the background, a sand dune.
Location: Fort Flatters.

PHOTO0000001467

English transcription: Gully erosion.
French transcription: Érosion.
Description: At a distance, a man, who may be a park ranger, holding a rifle upright looks onto the eroded gully.
Location: Suk - Western Kenya.

PHOTO0000001953

English transcription: Arid zones - an experimental nursery.
French transcription: Zones arides - une pépinière expérimentale.
Description: Men and women tending to plants on the ground under cover of a structure made of natural materials.
Location: Nouakchott.

PHOTO0000001970

English transcription: Arid zones - an experiment in solving the problem of salinity of soil in the Medjerda valley is being carried out under the supervision of a United Nations expert on irrigation. Shown here are workmen building irrigation canals at the experimental rice growing plots in the Habibia area. (24.413, in the foreground, the United Nations expert, Dr. Pan of China).
French transcription: Aménagement des zones arides, expérience de la Vallée de la Medjerda où le problème de la salinité du sol a été résolu. Des ouvriers construisent des canaux d'irrigation sur le terrain expérimental pour la culture du riz. (Photo 24.413, au premier plan, un expert des Nations Unies en irrigation).
Description: There are a few persons working. They are digging in the muddy grounds canals for irrigation of the soil.
Location: Habibia district.

PHOTO0000001956

English transcription: Arid zones - an experiment in solving the problem of salinity of soil in the Medjerda valley is being carried out under the supervision of a United Nations expert in irrigation. Shown here is an experimental rice-growing plot during sowing.
French transcription: Aménagement des zones arides. Expérience de la Vallée de la Medjerda, où le problème de la salinité du sol a été résolu. Sur le terrain expérimental pour la culture du riz, des canaux d'irrigation ont été construits. Ici, un paysan semant le grain.
Description: A man is sowing rice seeds in a rice-growing plot.
Location: Habibia district.

PHOTO0000002026

English transcription: Staff from the Optical Section of the UNESCO-assisted National Research Centre in Cairo examining a glass which is about to be polished.
French transcription: Centre national de la recherche. Section optique. Un membre de la section regarde une pièce de verre avant son polissage. Ce Centre reçoit l’aide de l’UNESCO.
Location: Cairo.

PHOTO0000001934

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Shown here is the main façade of the Institute.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, façade principale de l'Institut.
Description: Un mur de brique, un peu de végétation à ses pied. Sur ce mur il est écrit en hébreu et en anglais The Negev Institute for Arid Zone Research.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001927

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Here, heat tests in the physiology section. The subject spends one hour in a tent where artificial desert conditions have been created. Subsequently an electro-cadiogram is taken, the subject is weighed to estimate his weight lose and finally, a lung test is carried out.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici tests de chaleur à la section de physiologie. La personne testée est placée pendant une heure sous une tente où se trouvent recréées artificiellement des conditions semblables à celles du désert. Le sujet subit ensuite un électro-cardiogramme - est pesé afin de savoir combien de poids il a perdu pendant le test - enfin, ses poumons sont vérifiés.
Description: Un homme est allongé dans une sorte de boîte. Huit ampoules sont disposées autour de lui. Il est attaché et son bras est posé sur son ventre, il est enveloppé d'un plastique.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001944

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Here, heat tests in the physiology section. The subject spends one hour in a tente where artificial desert conditions have been created. Subsequently an electrocardiogram is taken, the subject is weighed to estimate his weight loss and finally a lung test is carried out.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, tests de chaleur à la section physiologie. La personnes testée est placée pendant 1h sous une tente où se trouvent recrées artificiellement des conditions semblables à celles du désert. Le sujet subit ensuit un électro-cardiogramme, est pesé afin de savoir combien de poids il a perdu pendant le test, enfin, ses poumons sont vérifiés.
Description: Un homme en caleçon est placé, allongé, sur une balance. Un homme en blouse blanche soulève la nacelle sur laquelle il est allongé pour le peser. A côté du scientifique, se trouve une étagère avec des poids.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001941

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Here, the solar energy section.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, section de l'énergie solaire.
Description: An underside view of an array of solar panels.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001932

English transcription: ISRAEL - Beersheba - 1962. Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Here, a group of scientists study the growth of various types of grass planted in the sand of the Institute's garden.
French transcription: 25.089 ISRAEL - Beersheba - 1962. Institut de Negev pour la recherches dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, un groupe de physiologues-biologistes étudie, dans le jardin de l'Institut, la poussée des différentes herbes plantées dans le sable.
Description: Three persons are squatting down. One is standing. They are looking to the ground, where some objects are placed. There is a building in the background.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001933

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Shown here are vegetables which have grown in a rocky terrain completely devoid of soil.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Une importante section de l'Institut s'occupe des recherches d'ordre botanique. Ici, des légumes plantés dans un terrain composé uniquement de cailloux, sans humus.
Description: On observe une parcelle de terre vue de haut. Le sol est plein de cailloux. On peut voit quelques jeunes pousses sortir, elles ont été plantées en ligne.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001947

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organisation. Here, experimental field of Kochia Brevifolia, a fodder plant which is being adapted to desert conditions.
French transcription: Institut de Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, études des conditions dans lesquelles on pourrait faire pousser, dans les régions désertiques, une plante fourragère appelée kochia brevifolia.
Description: There are lots of plants on the ground. A woman is grabbing something on the plants. The place seems arid.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001950

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Reasearch. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by Organisation. Shown here is part of the Institute ´s experimental field.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, un coin du terrain expérimental de culture.
Description: Test pour irriguer expérimentalement des semences plantées dans des bacs. Ils sont reliés par des tuyaux à des citernes enterrées dans le sol.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001937

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. The plants shown here have been cultivated without soil and watered with sea water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, sur le terrain experimental, ces plantes ont poussé sans humus et ont été arrosées avec de l'eau de mer.
Description: Vue de plants de salades. Ces plants sont dans des bacs en béton rangés en lignes.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001942

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organization. Tests on ornamental trees have also been carried out in the institute's experimental gardens. Shown here are small palms know as Washingtonia filifera Wendel.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Dans le Jardin de l'institut on fait également des tests avec différents arbres ornementaux. Ici, de petits palmiers Washingtonia filifera. Wendel.
Description: In a field, a man is planting or tending a small palm tree, identified by a sign stuck in the eath as an Aloe Brevifolia. A passerby is watching the photographer.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001943

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organization. Here, the experimental field where tests are made on trigonella arabica and "trigonella Stellata". The tents in the picture are used as greenhouses.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipment. Ici, le champ expérimental pour les plantes trigonella arabica et trigonella stellata. Les tentes que l’on voit ici sont des petites serres.
Description: Un grand espace clôturé est un lieu d’expérimentation pour la culture des plantes. Des tentes font office de serres.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001931

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Professor Evenari, a botanist, has created an experimental gardin in the Negev, irrigated by rain water collected in the neighbouring hills, where some encouraging results have been obtained. Shown here is the experimental field (photo 25.098). To avoid too rapid evaporation, the rain water is stored in pines (photo 25.099).
French transcription: ISRAEL - Beersheba - 1962. Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un jardin expérimental a été créé au milieu du Negev par un botaniste, le Professeur Evenari, où toute l'irrigation est basée sur un système qui consiste à collecter les eaux de pluie dévalant des collines et à les amener dans des canaux en un lieu déterminé. L'expérience a donné des résultats très encourageants. Une vue du terrain (photo 25.098) - pour éviter une trop rapide évaporation, les eaux de pluie sont emmagasinées dans des tuyaux (photo 25.099).
Description: Three people in a field are working and holding tools. One of them is bent down.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001946

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Professor Evenari, a botanist, has created an experimental garden in the Negev, irrigated by rain water collected in the neighbouring hills, where some encouraging results have been obtained. Shown here is the experimental field (photo 25.098). To avoid too rapid evaporation, the rain water is stored in pines (photo 25.099).
French transcription: ISRAEL - Beersheba - 1962. Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un jardin expérimental a été créé au milieu du Negev par un botaniste, le Professeur Evenari, où toute l'irrigation est basée sur un système qui consiste à collecter les eaux de pluie dévalant des collines et à les amener dans des canaux en un lieu déterminé. L'expérience a donné des résultats très encourageants. Une vue du terrain (photo 25.098) - pour éviter une trop rapide évaporation, les eaux de pluie sont emmagasinées dans des tuyaux (photo 25.099).
Location: Beersheba.

PHOTO0000001563

English transcription: Irrigation workers on the arid Puszta, near Debrecen. In recent years, this formerly unproductive region has produced good crops of wheat and rice.
French transcription: Travail d'irrigation sur la Puszta. Depuis quelques années, cette région aride arrive à produire de bonnes récoltes de blé et de riz grâce à l'irrigation.
Description: In a large field of the Puszta (The Great Hungarian Plain) a man wearing a hat and rubber boots is standing on a caterpillar-wheeled farm machine. He appears to be pumping water out of a well or spring, and - with a chain in his hand - shooting it far out over the field with a powerful overhead water cannon.
Location: Debrecen (near).

PHOTO0000001463

English transcription: View of the Mauritanian desert.
French transcription: Zones arides - vue du désert mauritanien.
Description: In the foreground is a rock formation in an arid land. At a distance three people stand by a truck.

PHOTO0000001644

English transcription: Many of the villages in the Atlas Mountains have no water supplies. To remedy this, small dams and canals are being built which will help conserve and control water from the mountain streams. Shown here is one of the canals.
French transcription: Dans l'Atlas central, un grand nombre de villages ne sont pas encore alimentés en eau. Pour y remédier, on construit de petits barrages ou des canaux pour retenir les eaux des rivières de montagne. Ici, un canal.
Description: Dans les montagnes, un homme vêtu d'habits traditionnels, marche le long d'un petit muret qui borde un canal. Un mur plus important borde l'autre côté du canal. Dans le fond, des arbres et un poteau.
Location: Ourika, near Marrakesh.

PHOTO0000001517

English transcription: Arid landscape in the Andalusian mountains.
French transcription: Paysage aride dans les montagnes d'Andalousie.
Description: Aerial view of a dry mountainous terrain. Some spots of vegetation can be seen, as are some dried out water courses and/or rudimentary trails.
Location: Region of Andalusia.

PHOTO0000001521

English transcription: Arid zones are one of Australia's major problems. Shown here are badly eroded rocks and trees deprived of their leaves by lack of moisture.
French transcription: Zones arides. Celles-ci sont l'un des problèmes les plus importants d'Australie. Ici, roches attaquées par l'érosion et arbres dénudés par la sécheresse.
Description: In the background, an immense, unevenly eroded rock. In front, dried up, dying trees and shrubs; dry grass and thistles.

PHOTO0000001982

English transcription: The Gange Kodabek irrigation project, when completed, will furnish water to an enormous area of dry land in Kushtia. Shown here is the pumping station.
French transcription: Projet d'irrigation Gange Kodabak, qui consiste à pomper les eaux du Gange pour irriguer des régions arides. Lorsque les travaux d'aménagement seront terminés, une énorme superficie de l'état de Kushtia sera ainsi irriguée. Ici, une vue de la station de pompage.
Description: View of a building, a car, and three men in the background. In the foreground, part of a dam and a cement block for measuring height.

PHOTO0000001615

Description: 3 adults and 3 children are gathered around a fountain. With their feet or hands in the water and their white clothing, it seems that they are looking for some cooling off.

PHOTO0000001545

English transcription: A UNESCO representative is attached to the Desert Institute of Cairo. Shown here, pots of soil being tested by a specialist.
French transcription: Un expert de l'UNESCO est attaché à l'Institut du Désert au Caire. Ici des échantillons du sol sont examinés par un spécialiste.
Description: A man working outside of a large enclosure made of wood and metal mesh, wearing glasses and white short-sleeved shirt crouching down on ground and touching soil in an earthen pot with III marked on it. Many pots some empty and some numbered and filled with soil can be seen and in background several sacks which are most likely filled with soil. The empty and filled pots seem to be separated by the metal mesh screen.
Location: Cairo.

PHOTO0000001672

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Installation for the utilisation of solar energy for steam production.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Installation pour l'utilisation de l'énergie solaire pour la production de vapeur.
Description: In isolated area. A construction with an engine in an arid zone. Trees in the background.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001929

English transcription: Neguev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Experimental plant-growing.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Cultures sur le terrain expérimental de l'Institut.
Description: Dans un jardin avec des plates-bandes bien délimitées, un homme s'occupe de tailler une plante. Il a un rateau à ses pieds.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001930

English transcription: Neguev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Experimental plant-growing.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Cultures sur le terrain expérimental de l'Institut.
Description: Dans un jardin, un homme s'occupe de plantes potagères qui sont déjà couvertes de fruits. Au premier plan il s'agit de tomates. On voit en arrière plan des barres d'immeubles.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001533

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Installation to remove the salt from sea-water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Installations pour la dessalinisation de l'eau de mer.
Description: A man wearing a striped short and shorts handling several devices attached to wires and metal and plastic coiled pipes.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001532

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Equipment to remove the salt from sea-water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un des appareils composant l'installation spéciale pour la dessalinisation de l'eau de mer.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001530

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Equipment to remove the salt from sea-water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un des appareils composant l'installation spéciale pour la dessalinisation de l'eau de mer.
Description: A man wearing a striped shirt, shorts and plastic tongs, holding a screw driver in his right hand, adjusting a large machine mounted on wheels.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001945

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research is made at the Institute on human adaptability to desert conditions. Here, measuring the amount of body fluid lost through perspiration.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l’UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l’équipement. Des recherches y sont faites, entre autres, sur les possibilités d’adaptation de l’être humain aux conditions de vie dans le désert. Ici, pesée de l’évaporation humaine.
Description: Dans le laboratoire de l’institut une infirmière place un poids dans un plateau d’une énorme balance. L’autre plateau consiste en un lit métallique sur laquelle un homme est allongé.
Location: Beersheba.

PHOTO0000002030

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research is made at the Institute on human adptability to desert conditions. Experiments are also made with animals. Here a dog is made to run on an endless belt and later undergoes a thorough physical examination.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Des recherches y sont faites, entre autres, sur les possibilités d'adaptation de l'être humain aux conditions de vie dans le désert. Ici, expériences sur un chien qui court sur une bande sans fin et qui subit ensuite un examen approfondi.
Description: Un homme est en train de régler un instrument de mesure à une cage dans laquelle un petit chien est enfermé. La cage est surplombée par des ampoules.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001948

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organisation. Research at meteorological regional station.
French transcription: Institut de Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Recherches à la station météorologique régionale.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001759

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research at the meteorological regional station.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Recherches à la station météorologique régionale.
Description: A man adjusting a meteorological instrument. In his left hand, he's holding a balloon. In front of him, a sign saying 23. In the background we can see buildings.
Location: Beersheba.

PHOTO0000004974

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existences, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research at the meteorological regional station.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Recherches à la station météorologique régionale.
Description: Portrait d'un homme qui regarde dans un instrument, une sorte de tout petit téléscope.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001756

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research at the meteorological regional station.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Recherches à la station météorologique régionale.
Description: A man taking notes in front of a meteorological equipment. Behind him, a land with trees.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001045

English transcription: Tree planting in Negev desert.
French transcription: Terre aride dans le désert du Negev et plantation experimentale.
Description: Dry land. Cracks in the ground. Small tree planted in the dry earth. Sign of hope; life in a lifeless place.
Location: Avdat.

PHOTO0000001935

English transcription: Professor Michael Evenari's experimental farm. Water from the winter rains is collected into reservoirs by a system of small canals which run from the neighbouring hillsides and is then used to irrigate the fields.
French transcription: Ferme expérimentale du Professeur Evenari qui a mis au point un nouveau système d'irrigation. La méthode consiste à recueillir par des canalisations, pour les stocker dans des réservoirs, les rares eaux de pluie ruisselant l'hiver sur les pentes des collines environnantes. Elles sont ensuite utilisées pour l'irrigation des cultures.
Description: There is a field in an arid zone. We can rows of trees and hills in the background.
Location: Avdat.

PHOTO0000001543

English transcription: Parched earth in the Negev Desert.
French transcription: Terre aride dans le désert du Negev.
Description: Cracked, parched desert land.
Location: Dimona Region.

PHOTO0000001616

English transcription: Waste water from the industrial town of Dimona is filtered and purified before being used again for irrigation purposes. Here, trees growing in the desert.
French transcription: Grâce à la récuperation des eaux usées de la nouvelle cité industrielle de Dimona qui ont été filtrées et purifiées, on a pu irriguer cette partie du désert et y faire pousser déjà quelques milliers d'arbres.
Description: A smoking man is shaking something which contains waste water to purify it by some means before using it for agriculture. There are grown trees immediately behind him, but the ground looks dry like a desert.
Location: Dimona Region / Negev.

PHOTO0000004976

English transcription: Waste water from the industrial town of Dimona is filtered and purified before being used again for irrigation puposes. Here, trees growing in the desert.
French transcription: Grâce à la réparation des eaux usées de la nouvelle cité industrielle de Dimona qui ont été filtrées et purifiées, on a pu irriguer cette partie du désert et y faire pousser déjà quelues milliers d'arbres.
Description: Dans une plaine relativement désertique, on voit un carré remplit d'eau avec un arbrisseau au milieu. A loin, on voit d'autres arbres isolés et des montagnes.
Location: Dimona Region (Negev).

PHOTO0000001951

English transcription: Weizmann Scientific Institute. Botanical research: the seeds of maize are irradiated with radioactive cobalt and once the seed has been germinated, a record is made of its accelerated growth.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Recherches botaniques des grains de maïs sont irradiés sur du cobalt radioactif ; une fois germés, on les mesure, car ainsi traités, ils donnent des pousses plus grandes.
Description: A male scientist lifts a tray of seeds up while standing in front of an aluminum table with identical trays.
Location: Rehovot.

PHOTO0000004971

English transcription: Irrigation work.
French transcription: Travaux d'irrigation.
Description: Un homme est assis dans un immense tuyau. La photo est prise à l'intérieur du tuyau et on voit la plaine. On aperçoit des champs et des travaux en train de se faire. On voit de petits arbres et des buissons. On devine au loin des collines.
Location: Yokneam region (Galilee).

PHOTO0000001470

English transcription: The track from Zinder to Agadès.
French transcription: Piste de Zinder à Agadès.
Description: Dry, arid land with trees to the right and a dirt road to the left of the picture. In the distance is a tall rock formation; a shadowy figure stands near the top of it.

PHOTO0000001909

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, assisté par l 'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie anisi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance de plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: A scientist, observing several wilting potted plants in a laboratory.
Location: Tunis.

PHOTO0000001910

English transcription: Arid Zone Research Centre. This centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation, and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie anisi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: A man working with various chemicals in containers in front of a piece of laboratory equipment.
Location: Tunis.

PHOTO0000001888

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of the Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to the heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie pour les plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Dans son laboratoire un chercheur vêtu d’une blouse blanche aspire d’une bouteille un liquide à l’aide d’une pipette.
Location: Tunis.

PHOTO0000001921

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, asssité par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans une serre, trois hommes sont regroupés autour de plantes en pots. Deux d'entre eux prennent les feuilles dans leurs mains.
Location: Tunis.

PHOTO0000001911

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve teh living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches our la Zone aride. Ce centre assisté par l'UNESCO, a pour but d'améeliorer de vie de ses habitatnts. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui résistance de plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: The picture has three scientists working in the plant lab to study the plants they are working with. Most of the plants are potted, with one plant being uprooted and under analysis by all three scientists.
Location: Tunis.

Résultats 1 à 100 sur 173