Aperçu avant impression Fermer

Affichage de 15 résultats

description archivistique
Radio
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

15 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000003553

English transcription: Bombay City Social Education Centre. Discussion group after radio programme. The discussions are led by Srimati K. Dandekar, Committee Social Worker. This Centre is helped by the UNESCO Gift Coupons System.
French transcription: Centre d'éducation sociale de Bombay. Mme Srimati K. Dandekar, membre du Comité des Travailleurs Sociaux, mène la discussion après un programme radiodiffusé. Ce Centre est aidé par le système de bons d'entraide de l'UNESCO.
Description: People in front of radio set.

PHOTO0000003692

English transcription: Group of shopkeepers listen to the latest news from Nouakchott.
French transcription: Groupe de commerçants écoutant les informations.
Description: Sur la place d'un village, des hommes sont regroupés autour d'un jeune homme qui tient un transistor. On voit derrière eux des huttes. Les hommes sont habillés en vêtements traditionnels sauf un, qui a un blouson et des lunettes de soleil.

PHOTO0000003684

English transcription: Transistor radios find their way into the most isolated villages.
French transcription: Grâce à leur transistor ces jeunes-gens d'un village isolé se sentent moins coupés du monde.
Description: Trois hommes portant une sorte de toge blanche écoutent la radio via un transistor. L'un d'entre eux sourit. Derrière eux, des maisons avec des toits en chaume.

PHOTO0000004005

English transcription: A technician of the Guinea broadcasting service recording a local festivity.
French transcription: Un technicien de Radio Guinée enregistre une fête folklorique.
Description: A man is recording a festive event with recoring equipment and a microphone. The people around him are mainly women, wearing traditional garments, and some children. They are sitting and clapping.

PHOTO0000003527

English transcription: Niger - Niamey - 1966. Radio-clubs. In close collaboration with the UNESCO-assisted Audio-Visual Centre, the Radio-Clubs Association receives from all over the country magnetic tapes recorded locally by 55 "animateurs," each provided with a portable tape-recorder for the recording of interviews, songs, and commentaries on subjects chosen for their educational value. Here, a technician sorts out the tapes.
French transcription: 32566 - Niger - Niamey - 1966. Radio-Clubs. Travaillant en étroite collaboration avec le Centre National Audio-Visuel assisté par l'UNESCO, l'Association des Radio-Clubs recoit de toutes les parties du pays des bandes magnétiques enregistrées sur place par 55 animateurs et contenant des interviews, chansons et commentaires sur des sujets choisis pour leur intérêt éducatif. Ici, un technicien trie des bandes.

PHOTO0000003519

Description: Outside, day. A bearded man wearing a boubou and a straw hat is sitting on a chair, under a tree. Facing him, a younger man is kneeling, holding a microphone in face of bearded man, and a tape recorder with a shoulder trap. Behind them, about ten men are looking and listening them.

PHOTO0000003695

English transcription: A young boy in the village of Pabré listens with astonishment to a transistor radio.
French transcription: Un petit garçon du village de Pabré regarde, émerveillé, un transistor qu'on lui a prêté.
Description: Un petit garçon portant une blouse rayée, tient un petit transistor. Il le regarde et esquisse un sourire.

PHOTO0000003588

French transcription: Radio des mineurs La Voz del Minero.
Description: Two men in a radio recording studio "radio la voz del minero." One is talking into a microphone, the other is adjusting the controls.

PHOTO0000003542

English transcription: Indian radio editor.

Description: Interior. A woman is sitting in front of a 1/4 studio tape-recorder with a headphone. She seems to splice some leader tape. Beside her is a BASF tape box. In the blurred background is a CRT monitor.

PHOTO0000003694

Description: Dans une cabine, une femme écoute des bandes magnétiques. Elle a un casque sur la tête. Sur le bureau, il y a aussi un micro et un livre, un cahier et une trousse. On voit derrière elle, un homme dans une cabine similaire.

PHOTO0000004021

French transcription: Projet expérimental AJO-BEDO. Interview d'un agriculteur.
Description: Deux hommes sont assis sur un tabouret. L'un, âgé, a les mains croisées sur ses genoux et parle devant un micro que son interlocuteur tient devant lui. Dans l’autre main il tient un papier. Il porte une paire de lunettes de soleil. Il fait plus jeune. Il sont à l'abri du soleil, protégés par un mur de terre.

PHOTO0000004068

English transcription: Mahaweli Community Radio Project (MCR) - MCR senior radio producer Kolitha Mendis interviews villagers near Anuradjapura during a night-time cultural show organised by the MCR team in the village. The cultural show, that night featuring a series of dramas performed by the villagers and the MCR team, is a regular feature of the development programmes and includes songs, drums, dances, poetry and story-telling.

Description: It is night. A radio producer with a microphone is interviewing two older men and a younger man.

PHOTO0000003517

English transcription: Home-made F.M. Antenna for Radio Tambali-Laurel in the Philippines.
Description: Outside, day. A man and a younger woman facing the camera are holding a homemade FM antenna, a wire taped on a tube, three cables connected on it. They are standing in front of a parked car. Some palms, pavilions, and a mountain are in the background.

PHOTO0000003533

Description: African women and a man are sitting in a shaded area. One woman is recording them on a reel-to-reel recording device.