Mostrando 1649 resultados

archival descriptions
Africa UNESCO Thesaurus
Imprimir vista previa Hierarchy Ver :

1648 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

PHOTO0000002869

French transcription: Conférence internationale de soutien au people namibien en lutte pour son indépendance. HQ Salle I Fontenoy.
Description: The stage of UNESCO's main conference room. A meeting is in session the presiding officers, accompanying persons, and UNESCO staff members are seated at, behind, and to the far end of the podium; and a gentleman is adressing the assembly from a speaker's rostrumr (and being filmed from the front of the audience). Two name plates canb be read Argentina, and Antigua and Barbuda.

PHOTO0000002841

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Dr. Sarwat Okasha, Minister of Culture of the United Arab Republic, is seen here (left) with Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO. On their right is the commemorative plaque which was unveiled during the inauguration ceremony of the reconstructed temples.
French transcription: De g. à dr. M. Sarwat Okasha, Ministre de la Culture de la République Arabe Unie et M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO, devant la plaque commémorative de l'achèvement des travaux entrepris pour la protection des deux temples d'Abou-Simbel à la suite de la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960.
Description: Two men (Dr. Sarwat Okasha, Minister of Culture of the United Arab Republic and Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO) are posing in front of a bi-lingual (Arabic/English) plaque commemorating the completion of the International Campaign for the saving of the Nubian Monuments.

PHOTO0000004835

English transcription: At the request of the Government of Ethiopia, Mr. George Byrd (UNESCO expert) was sent to advise and assist in the establishment of a national music programme. This programme includes, in particular, the establishment of a national school of music, a national symphony orchestra and the teaching of music in schools.
French transcription: A la demande du Gouvernement éthiopien, un expert, M. George Byrd, a été envoyé par l'UNESCO pour aider par ses conseils à l'établissement d'un programme national d'éducation musicale. Ce programme comprend la construction d'une Ecole nationale de musique, la création d'un orchestre symphonique national et l'enseignement de la musique dans les écoles.
Description: The picture is of a group of musicians playing. In the foreground, the focus of the picture, a man in a white suit is playing the violin. Behind him, a woman also playing the violin. In front of them are sheet music. Other people are also barely visible in the room.

PHOTO0000004838

English transcription: At the request of the Government of Ethiopia, Mr. George Byrd (UNESCO expert) was sent to advise and assist in the establishment of a national music programme. This programme includes, in particular, the establishment of a national school of music, a national symphony orchestra and the teaching of music in schools.
French transcription: A la demande du Gouvernement éthiopien, un expert, M. George Byrd, a été envoyé par l'UNESCO pour aider par ses conseils à l'établissement d'un programme national d'éducation musicale. Ce programme comprend la construction d'une Ecole nationale de musique, la création d'un orchestre symphonique national et l'enseignement de la musique dans les écoles.
Description: The picture is of an orchestra playing. In the foreground, two male cellists wearing white suits are playing. In the background, more performers can be seen, though their instruments are obscured.

PHOTO0000004829

English transcription: At the request of the Government of Ethiopia, Mr. George Byrd (UNESCO expert) was sent to advise and assist in the establishment of a national music programme. This programme includes, in particular, the establishment of a national school of music, a national symphony orchestra and the teaching of music in schools.
French transcription: A la demande du Gouvernement éthiopien, un expert, M. George Byrd, a été envoyé par l'UNESCO pour aider par ses conseils à l'établissement d'un programme national d'éducation musicale. Ce programme comprend la construction d'une Ecole nationale de musique, la création d'un orchestre symphonique national et l'enseignement de la musique dans les écoles.
Description: In the picture, several men are sitting in a row, playing flutes. They are wearing white shirts and neckties, seemingly reading off sheet music.

PHOTO0000004837

English transcription: At the request of the Government of Ethiopia, Mr. George Byrd (UNESCO expert) was sent to advise and assist in the establishment of a national music programme. This programme includes, in particular, the establishment of a national school of music, a national symphony orchestra and the teaching of music in schools. Conductor George Byrd with the orchestra he created.
French transcription: A la demande du Gouvernement éthiopien, un expert, M. George Byrd, a été envoyé par l'UNESCO pour aider par ses conseils à l'établissement d'un programme national d'éducation musicale. Ce programme comprend la construction d'une Ecole nationale de musique, la création d'un orchestre symphonique national et l'enseignement de la musique dans les écoles. Au centre, le chef d'orchestre George Byrd.
Description: In the picture, an orchestra stands posing for the photograph. The conductor, George Byrd is standing in the center, looking directly at the camera, slightly bowing. Around him a group of men and women are standing, holding their instruments. The conductor is wearing a black tux, while the musicians are wearing white. Some potted flowers and carpets are set to the front of the slightly elevated stage where the performers are.

PHOTO0000000960

English transcription: Namibia (formerly called South West Africa) was a German colony in the late 19th century. In 1918 at the end of the First World War the territory was taken over by the League of Nations and administered under a mandate system, as a sacred trust for the indigenous peoples by the Union of South Africa. In 1947, the government of South Africa refused to place the territory under the United Nations Trusteeship System along with other former mandated territories in Africa. In defiance of numerous UN decisions the South African Government continues to refuse to withdraw from Namibia. It has imposed its policy of apartheid and will not allow the UN Council for Namibia to take over and guide the territory towards independence. Everyone in Namibia is told where he may or may not live and where he must not go without special permission. In this system of frontiers within frontiers Africans are restricted to tribally separated reserves euphemistically called "homelands" by the proponents of South Africa's policy of separate development. The opponents of that policy talk satirically of the semi-desert areas assigned to the various African peoples as Bantustans or more scornfully as separate little pieces of chicken run.
Description: Dans une plaine deserte, traversée par des poteaux électriques, une clôture avec grillage et une pancarte bilingue qui indique la réserve Soromas et interdit le passage.

PHOTO0000000953

English transcription: Namibia (formerly called South West Africa) was a German colony in the late 19th century. In 1918 at the end of the First World War the territory was taken over by the League of Nations and administered under a mandate system, as a sacred trust for the indigenous people by the Union of South Africa. In 1947, the Government of South Africa refused to place the territory under the United Nations Trusteeship System along with other former mandated territories in Africa. In defiance of numerous UN decisions the South African Government continues to refuse to withdraw from Namibia. It has imposed its policy of apartheid and will not allow the UN Council for Namibia to take over and guide the territory towards independence. The African township of Katutura, four miles from Windhoek the capital and main industrial centre. By the late 1960s all blacks had been forcibly moved out of Windhoek and resettled in Katutura.
Description: It is an image of a town, presumably Katutura. There is a sign signifying the boundary of the town.
Location: Katutura.

PHOTO0000000947

English transcription: The Republic of South Africa occupies the southern portion of the African continent and includes the former colonies of the Cap of Good Hope, Natal, Transvaal and the Orange Free State. It has an area of 472.359 square miles. Apartheid which means separateness, is the name given by the Government of South Africa to its system of racial segregation. This policy of racial segregation has been followed since the Dutch-speaking Afrikaaners and the English-speaking elements joined to form the Union of South Africa under the Act of 1909. In 1948 apartheid became an official State policy when the National Party take power. This every person in South Africa is classified by race as is entered into the population register according to this classification. The 1967 mid year estimate of the population, by ethnic composition was Bantu 12.750.000, White 3.563.000, Coloured 1.859.000, Asian 560.000. In July 1970 was the occasion on which members of the Black Sash, a dedicated group of South African white Women, staged a silent vigil accross the street from Whitwatersrand University in Johannesburg against the forced breaken African families under appartheid laws. Recently African men have been provided into hostels called bachelor quarters away from their wives and children.
Description: Quatre femmes manifestent dans une rue. Elles tiennent devant elles des pancartes contre l'apartheid. Elles sont dos au parking et de la bibliothèque de l'Université. Un homme les observe sur le pas du bâtiment.

PHOTO0000005191

English transcription: A lesson being given by Miss Zohra Largèche at the Agricultural College.
French transcription: Cours donnée par Mlle Zohra Largèche au collège Secondaire d'Agriculture.
Description: A woman is standing behind a desk, speaking to the class. She has a white coat. There are some objects on the desk. We can see two students. There's a board behind her, with inscription "1) mesure de la porosité" and "2) mesure de la cohésion", and a sort of drawing.
Location: Moghrane (near Zaghouan).

PHOTO0000005192

English transcription: A lesson being given by Miss Zohra Largèche at the Agricultural College.
French transcription: Cours donné par Mlle Zohra Largèche, au Collège Secondaire d'Agriculture.
Location: Moghrane (near Zaghouan).

PHOTO0000002249

French transcription: Sénégal, sur l'Ile de Gorée.
Description: There is a large stone building that bears a resemblance to an island/coastal fort.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002252

French transcription: Sénégal, sur l'Ile de Gorée.
Description: In beween 2 columns (a palm tree on the left, and a stone wall on the right) a view across a street of a large, 2 floor building. A palm tree, and a wall with an open access door front the building.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002243

French transcription: Sénégal, sur l'Ile de Gorée.
Description: Photo of a building near a water front, taken with the water behind the building. Building looks to be some kind of fort or battery, with some palm tree around it. Entrance to the building has bars on it, and windows appear to be very narrow.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002244

French transcription: Sénégal, sur l'Ile de Gorée.
Description: Photo shows a clearing in the middle of a group of buildings. One of the buildings appears abandoned, with part of the roof caved in. A body of water can be seen in the upper left corner, and the lower left corner shows a leafy plant. One person, appearing to be dark-skinned, is visible in the distance.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000005007

English transcription: A view of Kano.
French transcription: Vue de Kano.
Description: The photo includes a view over the city of Kano, but also includes the view of a tree just outside the wall where there is what appears to be a small gathering of people with some goods. There is even one person in the photo riding a bicycle.
Location: Kano.

PHOTO0000000950

English transcription: CISKEI homeland.
Description: A smiling woman - hoe in hand and bundle on head - on a rural road, a village behind her and children playing.
Location: Ciskei Homeland.

PHOTO0000000957

English transcription: The Republic of South Africa occupies the southern portion of the African continent and includes the former colonies of the Cape of Good Hope, Natal, the Transvaal and the Orange Free State. It has an area of 472.359 square miles. Apartheid, which means separateness, is the name given by the Government of South Africa to its system of racial segregation. This policy of racial segregation has been followed since the Dutch-speaking Afrikaaners and the English-speaking elements joined to form the Union of South Africa under the Act of 1909. In 1948, apartheid became an official State policy when the National Party took power. Thus every person in South Africa is classified by race and is entered into population register according to this classification. As may be seen from this photograph, even staicasses are racially segregated in some industrial plants in South Africa.
Description: Photo d'un escalier en métal ; sur la première marche, on peut lire "Non Whites only".

PHOTO0000001044

French transcription: Des dizaines de milliers d’éthiopiens chassés de leur région par la famine, attendent au camp de Korea (600 km au Bord de la capitale Addis-Abéba) soins et nourritures. La famine en Ethiopie touche aujourd’hui plusieurs centaines de millers de personnes. Dans le seul camp de Korei, 50 personnes meurent chaque jour malgré l’intervention des organismes humanitaires internationaux et des organisations médicales telles que Médecins Sans Frontières.
Description: Une jeune femme en robe voilée d'une sorte de couverture tient un bébé dans les bras, il est très maigre.
Location: Camp de Korem (province du olio).

PHOTO0000000922

Description: Deux enfants sont au bord d'une route. La petite fille est noire, le petit garçon blond comme les blés. Il tend à la fillette une fleur. Elle a déjà une fleur dans chaque main.
Location: Cape Town.

PHOTO0000002240

English transcription: Different views of the island. Photo shows the backside of the Slaves House.
French transcription: Vues de l'ile. L'arrière de la Maison des Esclaves.
Description: The back of a massive building, shuttered on the left, and with an open door on the right, leading to an unshuttered first floor. Three childen are in the pucture, as well as 2 tall trees.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002250

English transcription: Different views of the island. Photo C.4849 shows the backside of the Slaves House.
French transcription: Vues de l'ile. L'arrière de la Maison des Esclaves.
Description: A stone building with a sloped roof is shown on rocky ground.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002248

English transcription: Different views of the island. Photo shows the backside of the Slaves House.
French transcription: Vues de l'ile. L'arrière de la Maison des Esclaves.
Description: Vue d'une rue ; deux femmes sont en train de passer en transportant des choses. On voit une maison aux murs blancs et d'autres aux murs sans crépi. Des arbres apparaissent.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002239

English transcription: Different views of the island. Photo shows the backside of the Slaves House.
French transcription: Vues de l'ile. L'arrière de la Maison des Esclaves.
Description: A street in Gorée, with - to the left - colonial era houses. An outdoor, covered balcony is affixed to the walls of the middle one, and they all have displays of cascading geenery. Two women are walking up the steeet.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002247

English transcription: Different views of the island. Photo shows the backside of the Slaves House.
French transcription: Vues de l'ile. L'arrière de la Maison des Esclaves.
Description: Photo shows a beach with water to the right and buildings behind. 2 people, dressed in loose clothing with head coverings, are walking on the beach. There is an incline that leads up to the buildings and palm trees are visible in the background.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002241

English transcription: Different views of the island. Photo shows the backside of the Slaves House.
French transcription: Vues de l'ile. L'arrière de la Maison des Esclaves.
Description: Photo shows buildings on the edge of a body of water. Waves are breaking on the shore. The buildings are appear to be white or some other light color, with windows and balconies. Very little vegetation is shown.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002245

English transcription: Different views of the island. Photo shows the backside of the Slaves House.
French transcription: Vues de l'ile. L'arrière de la Maison des Esclaves.
Description: Photo shows the back of a building on a waterfront. The building is at least two stories, with balconies and outdoor walkways. There are palm trees surrounding the building.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000000968

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against Apartheid. These notices favour Blacks.
French transcription: Le Directeur Général de l'UNESCO a réaffirmé que l'organisation poursuivrait ses efforts en vue de la suppression de l'apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme grâce à la coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'apartheid. Ces avis favorisent les Noirs.
Description: In front of a parking lot for a university Campus Bookshop, 4 White women are standing by a sidewalk - facing the road - and holding posters bearing tthe 4 following inscriptions (from left to right) Labour laws break up black families11000 Soweto families waiting for houses Pass laws break up black families and Pass laws separate children from parents.
Location: Soweto.

PHOTO0000000962

English transcription: South Africa. Signs illustration the segregation which exists between "Whites" and "Blacks" in this country. The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organisation will continue its efforts toward the suppression of Apartheid racial discrimination and colonialists through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid.
French transcription: République Sud-Africaine. Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO a réaffirmé que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: The picture is of a sign dictating the rules of a Park in Pretoria. Africans are not allowed in the park unless they are serving Europeans or watching European children.
Location: Pretoria.

PHOTO0000000951

English transcription: Signs illustrating the segregation which exists between "Whites" and "Blacks" in this country. The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme, d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: Portrait d'un garde en uniforme qui contrôle une entrée grillagée sur laquelle un panneau "No Whites only" est accroché. Derrière, on voit un femme noire passer devant une maison.

PHOTO0000000945

English transcription: The Directo General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. A part of the housing area reserved for Blacks.
French transcription: Appartheid: un quartier du secteur d'habitations réservées aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme, d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: Vue d'un quartier fait de baraquements les toits sont en tôle et les murs parfois en dur. Du linge sèche sur des fils. Des enfants et des bêtes jouent dans la cour. L'ensemble dégage la pauvreté. Au loin, on voit la campagne et des arbres.

PHOTO0000000961

English transcription: South Africa, 1975. The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organisation will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. A part of the housing area reserved for Blacks.
French transcription: République Sud-Africaine, 1975. Apartheid, un quartier du secteur d'habitations réservé aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: The photo shows a shanty with multiple entrances and one car. An African man, woman, two children, and a dog are near the car. Their neighbor stands near his entrance on the left.

PHOTO0000000959

English transcription: The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-enforced cooperation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. A part of the housing area reserved for Blacks.
French transcription: Apartheid: un quartier du secteur d'habitations réservé aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: In the foreground, a dirt lane, a row dwelling, a number of cars and hanging laundry. In the background, a line of trees, a field and more dwellings.

PHOTO0000000963

English transcription: South Africa, 1975. The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organisation will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. Housing area reserved for Blacks.
French transcription: République Sud-Africaine, 1975. Apartheid, Secteur d'habitations réservé aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que lOrganisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: The photo shows a large encampment with rows of structures very close together. The structures are either tents or poorly constructed shanties.

PHOTO0000000952

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. Signs illustrating the segregation which exists between Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organization s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: Three high outdoor bilingual (Afrikaans/English) signposts indicating - from left to right - a Pedestrians only zone; a Whites Only Beaches zone; and a no camping or lighting of fires zone.
Location: Simonstown.

PHOTO0000000967

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. Signs illustrating the segergation which exists beween Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppresssion de l' Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: A city street view a passing car; an Enjoy Coca-Cola sign on a wall; a covered sidewalk and a posted Municipal notice board reading - in Afrikaans and English - WHITES ONLY BEACHES.
Location: Simonstown .

PHOTO0000000966

English transcription: The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggled against apartheid. Signs illustrating the segregation which exists between Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l’UNESCO vient de réaffirmer que l’organisation s’était engagée à contribuer à la suppression de l’Apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme, d’où une coopération renforcée entre l’ONU et l’UNESCO dans la lutte contre l’Apartheid.
Description: Sur le bord d’une route dominant la mer où se situe l’emplacement d’un point de vue, indiqué par un panneau, il y a un deuxième panneau « TOILETS » réservées aux non blancs. Les avertissements sont en anglais et en afrikaan.

PHOTO0000000970

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against Apartheid. Signs illustrating the segregation which exists between Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmé que l'Organisation s'était engagée a contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: Sign on a road leading to a beach reading Slégs die blankes anderkant hierdie punt. Beyond this point.

PHOTO0000000969

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against Apartheid. Signs illustrating the segregation which exists between Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans le lutte contre l'Apartheid.
Description: A mounting, scrubland approach road to a beach. On the right, a small picket sign reads Whites/Blankes.

PHOTO0000005238

English transcription: Rue des Femmes (Street of Women) in the Medina, Tunis.
French transcription: Rue des Femmes dans la Medina de Tunis.
Description: A woman with her face covered standing or walking on a street. Her clothes are white. On a sign above her, Rue des femmes is written with an inscription in Arabic.
Location: Tunis.

PHOTO0000002246

French transcription: Maison des Esclaves.
Description: Photo is of the outside of two buildings forming an interior corner. The buildings are two stories tall and one of them has a curved stone staircase leading to the ground. Two doors are visible, one on the second story and one on the ground floor. Around the lower door, there is writing on the wall, but it is unreadable. The windows have bars on them.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002251

Description: People are outside sitting on stairs above the water.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002242

French transcription: Sénégal, Gorèe - 22 dècembre 1980. Appel de H. Amadou-Nahtar M'BOW, Directeur Gènèral de l'UNESCO pour le lancement de la campagne internationale pour la sauvegarde de l'ile de Gorée. La cérémonie s'est déroulée en présence du Premier Ministre, M. Abdou Diouf, de plusieurs membres du gouveraement, de l'Assemblée Nationale, du corps diplomatique et du Ministre Amadou Cledor Sall, président du conseil municipal du Grand-Dakar. A l'issue de la cérémonie, M. M'Bow a été élevé à la dignité de Grand-Croix de l'Ordre National du Lion, la plus haute distinction sénégalaise. 39.971 - La batterie de la Pointe Nord.
Description: Photo is of a series of buildings, possibly a battery, near a body of water. One fortress-like building is located immediately on the water's edge, with other buildings behind it. Palm trees are visible.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000000893

English transcription: Operational Seminar at Gounou-Gaya. Inside courtyard of the house belonging to the Sub-Prefect of Gounou-Gaya. It is a richman's house as the owner owns the village bar. The problem of polluted well water which carries disease still remains the same.
French transcription: Séminaire Opérationnel du Gounou-Gaya. Cour intérieure d'une maison de la sous-préfecture de Gounou-Gaya. Il s'agit d'une maison de riches le propiétaire étant tenancier du bar du village. Pourtant là aussi le problème de l'eau de puits polluée porteuse de maladies reste entier.
Description: Two bare footed todlers in squatting position are drinking from a large bowl-shaped basin. The left boy uses a bowl to drink from, while the other drinks from his hands. A rooster passes by in the foreground. At the back there is a trunk of a large tree that has cloths hanging on it. Next to the tree part of a steel handcart is visible. Other utensils, a shoe and a hat are squattered around the place.
Location: Gouno-Gaya.

PHOTO0000000954

English transcription: A bus belonging to a black musical group.
French transcription: Autocar appartenant à un groupe orchestral noir.
Description: A side view of an empty bus under the windows is written G. KENTE PRODUCTIONS (PTY.) LTD. Musical; and beneath that - in very large lettering - is HOW LONG surrounded by 2 music notes.

PHOTO0000000948

English transcription: Black children from the black village of Alexandra which is smaller and poorer than Soweto.
French transcription: Des enfants du village d'Alexandra, plus petit et plus pauvre que Soweto.
Description: Three small children in an overgrown field looking over a worn out corrugated iron fence. Behind them are run down farm buildings.
Location: Alexandra.

PHOTO0000000971

English transcription: A dwelling-place in Alexandra.
French transcription: Habitation à Alexandra.
Description: Vue d'une maison une femme est sur le pas de porte, un enfant joue sur une marche et un chien est couché près d’elle. Les fenêtres sont obstruées par des planches en bois. A travers l'une d'entre elles, un tuyau sort et envoie de la fumée vers l'extérieur. Impression de très grande pauvreté.
Location: Alexandra.

PHOTO0000000946

English transcription: An old washerwoman.
French transcription: Vieille lavandière.
Description: Indoor portrait of an old woman, wearing sweater and bandana.
Location: Soweto.

PHOTO0000000958

English transcription: A mother with her two children.
French transcription: Une mère et ses deux enfants.
Description: A black woman is sitting outside a house with two children. The door is open.
Location: Soweto.

PHOTO0000000955

English transcription: Little Boy in a Soweto nursery. These nurseries allow mothers to go and work in Johannesbourg.
French transcription: Petit garçon d'une crêche de Soweto. Ces crêches permettent aux mères de famille d'aller travailler à Johannesbourg.
Location: Soweto.

PHOTO0000000964

English transcription: Soweto as seen from the Johannesbourg road.
French transcription: Soweto, vu de la route de Johannesbourg.
Description: Vue sur une série de maisons presque alignées, les habitation sont très modestes. Au loin, plaine deserte.
Location: Soweto.

PHOTO0000000956

English transcription: A typical view of black people's dwellings.
French transcription: Vue typique des quartiers d'habitation des Noirs.
Description: Three long rows of not always identical brick houses, interspersed with a few trees, and electricity poles. The house in front seems to be unique. Five children and 2 cars are in the foreground.
Location: Soweto.

PHOTO0000000965

English transcription: South Africa, Soweto, 1974. A half-cast family's dwelling in the suburbs of Soweto. The half-casts are accepted neither by the white nor black people.
French transcription: Afrique du Sud, Soweto, 1974. Habitation d'une famille de métis vivant dans la banlieue de Soweto. Le métis ne sont acceptés ni par les Blancs ni par les Noirs.
Description: A child stands in the entrance to a hut made of thin metal siding and gazes out.
Location: Soweto.

PHOTO0000005241

English transcription: Veiled women.
French transcription: Femmes voilées.
Description: Three veiled women are in a street. Two of them wear white veils, the last one is wears a grey one. We can see their shoes.
Location: Azemmour.

PHOTO0000001041

English transcription: Child on the highway.
French transcription: Enfant au bord de la route.
Description: Un enfant se tient au bord de la route. Il est pieds nus et est vétu de haillons. derrière lui un précipice et de la végétation.
Location: Tisi N’Tichka Highway.

PHOTO0000005194

English transcription: The Moroccan law recognises equal rights for men and women. Seen here, women voting.
French transcription: La constitution marocaine reconnait à tout individu majeur, homme ou femme, des droits politiques égaux. Ici, vote des femmes.
Description: A woman with her face covered is voting. She's holding her ballot paper above the ballot box. A man is in front of her. Two men are sitting next to them. This takes place inside.

PHOTO0000000925

English transcription: The Moroccan law recognises equal rights for men and women. Seen here, women voting.
French transcription: La constitution marocaine reconnaît à tout individu majeur, homme ou femme, des droits politiques égaux. Ici, vote des femmes.
Description: Dans un bureau de vote, une femme voilée de noir dépose son bulletin dans l'urne cadenassée. Deux autres attendent. Un homme vérifie son identité.

PHOTO0000005184

English transcription: Noukchott Women's Union. Practical child-welfare course.
French transcription: Union féminine de Nouakchott. Ici, examen d'un bébé.
Description: Une femme voilée tient dans ses bras son bébé qui a des taches sur la tête. Une autre femme lui applique un coto qu'elle tient à l'aide d'une pince. Cette femme est habillée en blanc et elle a des bijoux et des perles dans les cheveux.
Location: Nouakchott.

PHOTO0000001466

English transcription: Typical example of slumping due to erosion. In the foreground an aleurite plantation.
French transcription: Sur la montagne, glissement de terrain dû à l'érosion. Au premier plan, plantation d'aleurites.
Description: The view begins at the edge of a tree plantation which extends to a series of rolling hills. A landslide is seen on the face of the hill closest to the end of the plantation.
Location: Imerina Province.

PHOTO0000001747

French transcription: Centre national de recherches océanographiques (CNRO). Études sur la salinité de l'eau.
Description: Dans un laboratoire, un homme portant une blouse fait face à une table sur laquelle sont posés des béchers et tube à essai. Une sorte d'alambic est prêt pour une expérience.
Location: Nosy-Bé.

PHOTO0000002027

French transcription: Centre National de recherches océanographiques (CNRO). Pesée et mensuration d'un mérou.
Description: Two male scientists wearing white lab coats. In front of them, a large fish inside a box on a counter. A row of jars containing fish line the back of the counter and a higher shelf above the counter.
Location: Nosy-Bé.

PHOTO0000001819

French transcription: Centre national de recherches océanographiques (CNRO). Chalutage à bord du Telonify. Descente du filet. Le résultat de la pêche fera l'objet d'un examen au CNRO.
Description: On a ship, a man is throwing overboard a fishing net. In the background, a land.
Location: Nosy Be.

PHOTO0000002029

French transcription: Centre national de recherches océanographiques (CNRO). Projet de la C.O.I. (Commission océanographique intergouvernementale). Prélèvement d'échantillons d'eau de mer pour mesure de la température et de la salinité.
Description: Seven men on the top deck of a ship, all wearing long pants and button down short sleeved shirts; one man works on a device while the other six watch him; two of the men are holding a camera and microphone. Project of the International Oceanographic Commission (UNESCO IOC).
Location: Nosy-Bé.

PHOTO0000001820

French transcription: Centre national de recherches océanographiques (CNRO). Projet de la C.O.I. (Commission océanographique intergouvernementale). Prélèvement d'échantillons d'eau de mer pour mesure de la température et de la salinité.
Description: On a ship, a man is reaching a device hanging over the sea. Four other men are watching. One of them is filming.
Location: Nosy Bé.

PHOTO0000001448

English transcription: Drought.
French transcription: Sécheresse.
Description: The picture shows dry soil with cracks. There is a small plant in the lower left corner of the photo.

PHOTO0000001465

French transcription: Forêts pétrifiées région de Thiès.
Description: Petrified trees with bare limbs in the Thiès region of Senegal stand in dry, arid land.
Location: Thiès.

PHOTO0000001613

French transcription: Sénégal. Désertification dans le nord.
Description: A dead animal lies in the desert near what looks like its former herd. There are dry looking trees in the area.

PHOTO0000001554

French transcription: Désertification dans le nord.
Description: Sur un terre aride se tient un arbre complètement mort. Il est entouré par du bois mort et des arbrisseaux. La terre semble sèche et sabloneuse.

PHOTO0000001636

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. The African sun is so hot in the month of May that the students cool their feet in water whilst studying.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes-filles. Il fait si chaud au mois de Mai, que les étudiantes révisent leurs leçons, les pieds dans les lavabos de la cour de récréation.
Description: Outdoors, alongside a double row of washbasins 4 adolescent girls are studying learning materials, the 2 front ones while seated on the lips of the washbasins, their feet plunged into water. There are trees in the background.
Location: Ouagadougou.

PHOTO0000001549

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. Feeder pipes carrying water for irrigation from the underground source at Zelfana.
French transcription: A la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800.000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydro-agricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20.000 à 30.000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Installations d'amenée d'eau à Zelfana pour l'irrigation.
Description: In the foreground huge waterpipes, the connections of which are covered by a dark material, in front of a one-story rectangular building under construction. There are two men on top of the building, one bent ove and the othe carring a pail, and there are small piles of stones and large metal open-ended tubes at the site, which is surrounded by wire-mesh fencing. There are also several small trees at the site.
Location: Zelfana.

PHOTO0000001964

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water ressources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500000 sq miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20000 to 30000 new jobs by the year 2000. Canals for the distribution of groundwater.
French transcription: A la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydro-agricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20000 à 30000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Canaux de distribution d'eau.
Description: Dans une plaine, de l'eau s'écoule le long de deux canaux qui se croisent. On aperçoit les pieds d'un homme. La terre semble sèche.

PHOTO0000001640

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. Traditional foggaras sometimes several kilometers long feed ground water to the irrigation canals.
French transcription: À la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800.000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydro-agricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20.000 à 30.000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Longue de plusieurs kilomètres, cette foggara(galerie drainante traditionnelle) permet d'acheminer l'eau souterraine aux canaux d'irrigation.
Description: The water flows down a low wall through a sort of stone comb dividing the water into different channels.

PHOTO0000001552

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. Drilling station at Zelfana. An expert (right) and a technician examining the overflow.
French transcription: A la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800.000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydroagricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20.000 à 30.000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Forage à Zelfana. Un expert (à dr.) et un technicien surveillent la mesure du débit d'eau.
Description: To men wearing jackets, crouching on rocky ledges at a water basin on either side of a water passage. The man on the right seems to be holding an instrument in the water and the man on the left has his right hand in the water and seems to have a cigarette between his lips. There also seems to be a man carrying an instrument or firearm at the extreme center right of the photo.

PHOTO0000001526

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated lands which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. Date palms, dotted around underground water resources near Timimoun provide the principal culture of this region.
French transcription: A la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800,000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydro-agricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20,00 à 30,00 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Ces palmiers, groupés autour d'un point d'eau près de Timimoun, sont la principale culture de la région.
Description: Aerial view of an expanse of desert, dotted with palm trees. On the left is what appears to be a cluster of delimited zones for various cultivation purposes. And at the bottom is an enclosure, with a farmhouse, surrounded by a thicker number of trees.
Location: Timimoun (near to).

PHOTO0000001458

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by 2000. The oasis of Timimoun.
French transcription: À la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800 000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydro-agricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20 000 à 30 000 emplois nouveaux d'ici l'an 2000. L'oasis de Timimoun située dans cette région.
Description: View of the Timimoun oasis with desert in the background.

PHOTO0000001449

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. Acording to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. The oasis of Ghardaia.
French transcription: A la damande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800.000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydroagricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20.000 à 30.000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. L'oasis de Ghardaia située dans cette région.
Description: The picture was taken across a plain and is showing the oasis of Ghardaia.
Location: Ghardaia.

PHOTO0000001550

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. Metering equipment at well head which measures height of water table.
French transcription: A la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800.000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydroagricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20.000 à 30.000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Appareil de mesure du débit d'eau.
Description: A rectangular meter with a Bosco & Co Torino metal plate showing a meter reading of 0.56 and containing a roll of continuous form paper with holes on each side and enclosed in glass. The meter is set on a large pipe and is inside a site surrounded by wire mesh. In the distance a desert landscape.

PHOTO0000001548

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. Water supply for the oasis.
French transcription: A la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800,000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydro-agricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20.000 à 30.000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Poste distributeur d'eau pour les oasis.
Description: A man wearing dark shirt and pants with back turned to camera, looking down at a site in the ground surrounded by mesh wire in a rocky, desert landscape surrounded by trees.

PHOTO0000001657

French transcription: Vie quotidienne de Touaregs du Hoggar, Algérie.
Description: A young boy is pouring water from a bucket linked to a rope going around a pulley. There are several buckets full of water on the ground. Woods are around the well-hole.
Location: Hoggar.

PHOTO0000001690

French transcription: Éolienne sur le lac Victoria.
Description: Two people climbing a wind turbine on the edge of water. A third person is on the ground looking at the climbers.

PHOTO0000001480

English transcription: Study of the dynamics of plant communities in Mauritania made by the Institut français d'Afrique noire for UNESCO. Locust swarm.
French transcription: Étude de la dynamique des groupements végétaux en Mauritanie effectuée pour l'UNESCO par l'Institut français d'Afrique noire. Vol de criquets pèlerins.
Description: Sandy looking soil is covered with small plants and a swarm of locusts. The bugs are also airborne and seen clinging to a mesh fence.

PHOTO0000001464

English transcription: Western Great Erg.
French transcription: Grand Erg occidental.
Description: Sand mounds in the desert extend as far as the eye can see. In the foreground a single set of footprints trails off into the distance.

PHOTO0000001641

English transcription: Village women wash ustensils in the Nile the river of life. Nearly fifty per cent of child mortality in Egypt is linked to the use of polluted water (from unprotected wells canals and the Nile).
French transcription: Au bord du fleuve, près d'un arbre, deux femmes vêtues d'habits traditionnels sont assises. L'une fait la vaisselle, l'autre, près de son tas de linge, fait la lessive.

PHOTO0000001965

French transcription: Un des points d'eau de la région de GEZIREH. De nouvelles adductions ont permis aux villageois d'améliorer l'agriculture de la région et donc leur niveau de vie.
Description: Photo of farm in Sudan.

PHOTO0000001958

French transcription: Forage d'un puits sur les hauts plateaux de l'Adamoua.
Description: Men making a well in a village.

PHOTO0000001559

English transcription: A continent awakes. Although the overwhelming majority of the 210 million people in Africa make their living on the land, enormous changes are taking place. New nations are being formed, there is an increasing, world-wide demand for the continent's minerals and raw materials, power resources are being developed, communications opened up by rail, road and sea, and local industries are springing up. Through the new United Nations Economic Commission for Africa the governments are also working together to promote the economy of the continent and to raise living standards. The Gezira is the center of Sudan's cotton economy and the site of one of the world's great irrigation projects. In this photograph a farmer is seen controlling the flow of water to a local garden.
Description: On a wall in the midde of a canal, a man in white turban and long white robe, is looking at the camera while manipulating a metalic screw. There are 6/7 cows on the other side of the canal.
Location: State of GEZIRA.

PHOTO0000005008

French transcription: Extrait de l'Album "EAUX RARES". Publié par les Presses de l'UNESCO 1981.
Description: A man wearing a cat escorts a camel towards the right side of the photo from the rear. The camel is attached to a rope which in turn is connected to a well, raising the bucket. Next to the well another man overlooks the operation. The left side of the path is laid with palm leaves which appear to be folded over near the stems.

PHOTO0000001447

English transcription: The oasis.
French transcription: L'oasis.
Description: An oasis with palm trees and a relatively small building. A group of people with animals can also be seen near the building.
Location: Atar-Chinguetti.

PHOTO0000001469

English transcription: A view of the desert in the Atar-Chinguetti region.
French transcription: Le désert dans la région d'Atar-Chinguetti.
Description: A desert scene with rock and sand formations extending into the distance.
Location: Atar-Chinguetti.

PHOTO0000001620

English transcription: A well in the Atar region.
French transcription: Un puits dans la région d'Atar.
Description: A man is pulling up water with a rope from a simply constructed well. The area appears very sandy with palm like vegetation in the background.
Location: Atar.

PHOTO0000001830

English transcription: The Scientific Institute, Rabat, is assisted by Mr. P. Stahl, a UNESCO expert in seismology. Here is Mr. Mohammed Slimani, laboratory assistant, checking seismogrammes.
French transcription: Institut Scientifique de Rabat. Celui-ci est assisté par un expert en sismologie de l'UNESCO, M. P. Stahl. Ici, M. Mohammed Slimani, assistant de laboratoire, contrôlant des sismogrammes.
Description: With a magnifier, a man looks at wave lines on sheet.
Location: Rabat.

PHOTO0000001834

English transcription: Scientific Institute, Rabat. Left to right Messrs. Dubois, geologist, P. Stahl France, UNESCO expert in seismology, and Soubrane, geologist, checking records of registered earthquakes from the recording stations in Morocco.
French transcription: Institut scientifique de Rabat. De g. à dr. MM. Dubois (géologue), P. Stahl France, expert de l'UNESCO en sismologie, et M. Soubrane (géologue), contrôlant des sismogrammes reçus des trois stations d'enregistrement du Maroc.
Description: Three men look at large sheets. One of them uses a ruler to read the sheet in front of him. In the background, storage shelves for papers.
Location: Rabat.

PHOTO0000001861

English transcription: UNESCO expert in seismology Mr. P. Stahl France, with, left to right, geologist S. Dubois, laboratory assistant Mohammed Slimani and geologist M. Seubrane, checking seismogrammes.
French transcription: Au département de sismologie de l'Institut Scientifique de Rabat, M. P. Stahl France, expert de l'UNESCO en sismologie, entouré de g. à dr. de MM. S. Dubois (géologue), Mohammed Slimani (assistant de laboratoire) et M. Soubrane (géologue), étudie une bande de sismogramme.
Description: Three men reading a seismogramme. Behind them, a world map with the title IFRANE AU CENTRE DU MONDE.
Location: Rabat.

PHOTO0000001862

English transcription: UNESCO expert in seismology Mr. P. Stahl France with geology students during a lecture on seismology at the Scientific Institute in Rabat.
French transcription: M. P. Stalh France, expert de l'UNESCO en sismologie, avec des étudiants en géologie pendant un cours de sismologie à l'Institut Scientifique de Rabat.
Description: Dans une bibliothèque, un cours est donné. Les étudiants sont regroupés autour d'une table sur laquelle est posée un instrument de mesure. Un professeur interprète les mesures. Derrière lui, un tableau avec écrit IFRANE AU CENTRE DU MONDE.
Location: Rabat.

PHOTO0000001967

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Program has concluded agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Experimental ground in the Medjerda region.
French transcription: Project pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution- a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Terrain expérimental dans la Madjerda.
Description: A man is out in a field and is checking for saline in the water. There is a pipeline in the background, fence in the foreground and a well where the water is coming from. It does not look like a populated area. Black/white contrast makes it seem cold.

PHOTO0000001987

English transcription: Project for training and research and the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Experimental ground in irrigation, area of Cherfech.
French transcription: Projet pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables dans ce domaine. Champ expérimental d'irrigation près de Cherfech.
Description: Vue d'un champ labouré, un petit panneau planté au début de la parcelle indique T1D2. On aperçoit d'autre panneaux ainsi que des pilones en béton plantés régulièrement dans le champ.

PHOTO0000001993

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsability for the implementation of this Project. Irrigation plot at Cherfech.
French transcription: Projet pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Parcelle d'irrigation à Cherfech.
Description: Dans une plaine caillouteuse, un tuyau déverse de l'eau dans un canal. Au loin, on peut apercevoir quelques maisons.

PHOTO0000001885

English transcription: Project for training and research in the utilisation of saline water in irrigation. This United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. In the central research laboratory at El Ariane in Tunis.
French transcription: Project pour la recherche sur l’utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l’UNESCO est l’agent d’exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d’étudier les conditions d’utilisation des eaux salées pour l’irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Laboratoire central de recherches à El Arians, Tunis.
Description: In a laboratory three expert researchers are working. They are studying samples of earth stacked in boxes and salt in pots.

PHOTO0000001976

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in tunisian cultivation and to train tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of the Project. Drainage ditch at the Tozeur experimental station.
French transcription: Projet pour la recherche l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement (dont l'UNESCO est l'agent d'exécution) a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Canal d'irrigation à la station expérimentale de Tozeur.
Description: Man standing on the edge of a drainage ditch. Along it lot of palm trees.

PHOTO0000001971

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in the field. UNESCO has responsibility for the implementation of this Project. View of Tozeur experimental station.
French transcription: Projet de pour la recherche sur l'utilisation des l'eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l’agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d’étudier les conditions d’utilisation des l'eaux salées pour l’irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Vue de la station l’irrigation expérimentale de Tozeur.
Description: Three men sit around a box under a palm tree. The tree is one of many in a row of palms, and in the background are many other rows. Irrigation channels are organized around the rows of palm trees.
Location: Tozeur.

Resultados 1 a 100 de 1649