Showing 1649 results

archival descriptions
Africa UNESCO Thesaurus English
Print preview Hierarchy View:

1648 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000004589

French transcription: Maison de l'UNESCO - Opéra-ballet Nkenge par le Théâtre National de Danse du Zaire présenté par la Délégation permanente du Zaire auprès de l'UNESCO.
Description: Cinq percussionistes sont en train de jouer, l'un est habillé avec un marcel, les autres sont en tenues traditionnelles. Ils portent des colliers. Ils sont dans une salle avec des micros.
Location: Paris

PHOTO0000004587

English transcription: Villager using the ceremonial horn to call the local people to the feast.
French transcription: Un villageois souffle dans cette corne pour appeler la population à la fête.
Description: Photograph showing an African man using a ceremonial horn. He is wearing ceremonial clothes. Behind him, other muiscians are playing.

PHOTO0000004543

English transcription: Festival of Negro Art (30 March-24 April 1966).
French transcription: Festival des Arts nègres (30 Mars-24 Avril 1966).
Description: Photograph showing two African women play drums. They are wearing traditional hairdresses. They are playing in the street.
Location: Dakar

PHOTO0000004576

English transcription: Festival of Negro Arts (30 March -14 April 1966).
French transcription: Festival des Arts nègres (30 Mars - 24 Avril 1966).
Description: The First World Festival of Black Arts or World Festival of Negro Arts under the auspices of UNESCO. We can see a big building with many flags. A car is parking. Many people standing and waiting.
Location: Dakar

PHOTO0000004915

English transcription: Festival of Negro Art (30 march - 24 april 1966).
French transcription: Festival des Arts nègres (30 mars - 24 avril 1966).
Description: The photo shows men dancers in traditional dance costume.
Location: Dakar

PHOTO0000004606

French transcription: Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Tunisia.
Description: On voit deux mannequins portant des robes et des voiles traditionnels. A côté de chaque mannequin une photo de robe portée.
Location: Paris

PHOTO0000004600

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Libye.
Description: A mannequin and a photograph of a Libyan woman in traditional wedding clothes for women. Text near top in both Arabic and French. French reads "République arabe libyenne".
Location: Paris

PHOTO0000004601

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Republique Arabe d'Egypte.
Description: A mannequin and a photograph of an Egyptian woman in traditional wedding clothes. Text near top has both Arabic and French. French reads "République arabe d'Egypte".
Location: Paris

PHOTO0000004603

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Maroc.
Description: A mannequin and a photograph of a Moroccan woman in traditional wedding clothes. Text near top in Arabic and French, French reads "Royaume du Maroc".
Location: Paris

PHOTO0000004612

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Algerie.
Description: A mannequin and a photograph of an Algerian woman in traditional wedding clothes. Text near top in Arabic and French. French text says "République démocratique populaire algérienne".
Location: Paris

PHOTO0000004609

French transcription: Maison de l'UNESCO - Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, ALGERIE.
Description: Le mannequin porte un costume de mariage d'homme peut-être. Une photo montre une femme portant une tenue très chargée avec une énorme couronne.
Location: Paris

PHOTO0000004610

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Tunisia.
Description: A mannequin of a Tunisian woman in wedding clothes. A photograph of a Tunisian woman in traditional clothing. Text near top in Arabic & French. French text is "République tunisienne".
Location: Paris

PHOTO0000004611

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Soudan.
Description: A mannequin and a photograph of a Sudanese woman in traditional clothing. Text near top in Arabic and French. French text says "République démocratique du Soudan".
Location: Paris

PHOTO0000004615

French transcription: Maison de l'UNESCO - Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, MAROC.
Description: On voit un mannequin porter une robe et un foulard. Derrière, une photo d'une mariée avec une tenue impressionnante. On aperçoit une vitrine sur la gauche.
Location: Paris

PHOTO0000004885

English transcription: Goldsmiths at work.
French transcription: Artisanat travail d'orfèvrerie.
Description: Close up of a hand holding a pointed tool and working on an item. It looks like the handle of a sword which is decorated with some shapes.

PHOTO0000001298

French transcription: Inauguration du Musée National de Tripoli en présence du Chef de l'État, M. Mouammar Al Khadafi et du Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor.
Description: Inauguration of the National Museum of Tripoli in the presence of the Head of State, Mr. Muammar Al Gaddafi and the Director-General of UNESCO, Mr. Federico Mayor.
Location: Tripoli

PHOTO0000001297

French transcription: JAMAHIRA ARABE LIBYENNE - Tripoli le 10 Septembre 1988 Inauguration du Musée National de Tripoli en présence du Chef de l'État, M. Mouammar Al Khadafi et du Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor.
Location: Tripoli

PHOTO0000001300

French transcription: Libye - Tripoli - Musée National. Détail des fresques de l'Arc de Septime Sévère à LEPTIS-MAGNA 169 après J-C.
Description: Fresque en pIerre de quatre chevaux attelés à un char. Ils sont sculptés de face, regardant dans la même direction (à droite) sauf celui de gauche dont la tête est tournée à l'opposé.
Location: Tripoli

PHOTO0000001303

English transcription: Museum of Ife antiquities.
French transcription: Musée des antiquités d'Ifé.
Description: Photo d'un buste. Il représente une femme avec de nombreux colliers. Elle porte un une couronne avec une décoration au milieu du front. Son visage est parcouru de traits.
Location: Ife

PHOTO0000001304

English transcription: 30.364 The Jos Pottery Museum. Iregue Pottery.
French transcription: 30.364 Musee de poterie de Jos. Poterie Iregue.
Description: Pottery.
Location: Jos

PHOTO0000001308

English transcription: A Bambara sculpture.
French transcription: Sculpture bambara.

PHOTO0000001299

French transcription: Libye - Tripoli - Musée National MINERVE 1e siècle après J.C. Lepsis-Magna.
Description: Photo de la statue de Minerve divinité de la guerre, de la stratégie, de l’intelligence dans la mythologie grecque et romaine. Elle est de pied avec ses attributs l’égide, la lance, le casque, le sarment et la victoire ailée.
Location: Tripoli

PHOTO0000001301

French transcription: Apollon IIe siècle après J.C. Trouvé Bain d'Hadrien dans les fouilles.
Description: Statue d'Apollon certainement en marbre, dieu grec qui peut ici symboliser le dieu des guérisons. Son bras gauche est levé et sa main repose sur sa tête. Son autre est posée sur un tronc d arbre autour duquel s’enroule un serpent tel un caducée.
Location: Tripoli

PHOTO0000001302

French transcription: Musée National. Les 3 Graces. 3e siècle avant J.C provenance de Cyrène.
Description: A statue of nude three female figures. The middle figure has her back to the camera and the two on either side are facing the camera. The three figures have their arms touching each other shoulders. The two figures on the sides are missing their heads and the middle figure is missing an arm. They are standing on a platform and fabric is draped on the sides of the platform.
Location: Tripoli

PHOTO0000001305

English transcription: NIGERIA - Lagos - 1963. Lagos museum.
French transcription: NIGERIA - Lagos - 1963. Musée de Lagos.
Description: Display of masks.
Location: Lagos

PHOTO0000001306

English transcription: NIGERIA - Jos - 1964. The Jos Pottery Museum.
French transcription: NIGERIA - Jos - 1964. Musée de poterie de Jos. Vue extérieure du Musée.
Description: Exterior of Jos potery museum.
Location: Jos

PHOTO0000001307

English transcription: TUNISIA - Carthage - 1974 The historical Carthage region is endangered by encroaching urban expansion. Furthermore, tourism is besoming increasingly important for the country's economy wich has only limited natural ressources. In order to preserve this historical heritage, the Government of Tunisia has requested the assistance of the United Nations Development Programme with UNESCO as executing agency. Punic mask (Carthage museum).
French transcription: Tunisia - Carthage 1974. Le site historique de Carthage est menacé par l'emprise de plus en plus grande de l'urbanisme dans cette région. D'autre part, le tourisme est une source de revenus de plus en plus importante pour l'industrie du pays, limitée, pour le moment, aux ressources naturelles. C'est pourquoi le Gouvernement tunisien a fait appel au Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, afin de l'aider à protéger ce patrimoine culturel. Masques punique (Musée de Carthage).
Description: Punic mask at Carthage museum.
Location: Carthage

PHOTO0000001311

English transcription: Bamoun mask.
French transcription: Masque Bamoun.
Description: An Bamun African terracotta male mask with open mouth. It's damaged to the bottom.

PHOTO0000001316

English transcription: Roman mosaics.
French transcription: Mosaïques romaines.
Description: Mosaïque claire au centre de laquelle un chasseur vise avec son arc un autre oiseau, le précédent étant déjà au sol. Il porte un carquois et une grande cape foncée. Il est pieds nus et sans couvre chef. La scène est bordée d’une décoration ovale faite de petites mosaïques plus foncées donnant à l’œuvre une forme ovale.
Location: Volubilis

PHOTO0000001317

English transcription: Sculptures in a pagan temple, dedicated to the thunder god.
French transcription: Sculptures dans un temple païen dédié au dieu du tonnerre.
Description: Indoors, a large number of wooden, mainly female, African statues are lined/piled up in 1/2 rows. Many of them are crowned with various sizes of white topknots, hats.
Location: Ibadan

PHOTO0000001310

English transcription: Museum of antiquities. Head carved in wood and then covered with leather (from Ekoi, East Nigeria).
French transcription: Musée d'Antiquités de Jos. Tête sculptée en bois, recouverte de cuir d'Ekoi (Nigéria oriental).
Description: Sculpture représentant une tête de femme. A la base elle porte de nombreux collier. Son cou est très long alors que ses oreilles sont toutes petites. Sa coiffure est en hauteur et très stylisée.
Location: Jos

PHOTO0000001313

English transcription: Clay sculpture dating from the time of Nok (900 BC - 300 AD) exhibited at the Second Negro-African Festival of Art and Culture.
French transcription: Terre-cuite de la période Nok (900 av.JC - 300 ap.J.C.) exposée au deuxième festival des arts et culture negro-africains (Janvier-Février 1977).
Description: Clay sculpture from Nok culture, a man head with big eyes with hairstyle detailed. The sculture is exposed in the museum.
Location: Lagos

PHOTO0000001318

English transcription: The historical Carthage region is endangered by encroaching urban expansion. Furthermore, tourism is becoming increasingly important for the country's economy which has only limited natural resources. In order to preserve this historical heritage, the Government of Tunisia has requested the assistance of the United Nations Development Programme with UNESCO as executing agency. Punic bust (Carthage Museum).
French transcription: Le site historique de Cathage est menacé par l'emprise de plus en plus grande de l'urbanisme dans cette région. D'autre part, le tourisme est une source de revenus de plus en plus importante pour l'industrie du pays, limitée, pour le moment aux ressources naturelles. C'est pourquoi le Gouvernement tunisien a fait appel au Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, afin de l'aider à protéger ce patrimoine culturel. Buste punique (Musée de Carthage).
Description: Détail d'une fresque ou d'un bas-relief buste d'un homme encadré par deux pilliers et une voute. L'homme porte une barbe et une couronne. Il semble porter une toge avec une fibule en forme de fleur.
Location: Carthage

PHOTO0000001312

English transcription: Small statue from the Kassai Province.
French transcription: Statuette du Kassai.
Description: In this is an african sculpture, a man bust statue in good condition. The man looks to the left with closed eyes and has a barbed helmet.

PHOTO0000001309

English transcription: Mali. Top of a Bambara helmet.
French transcription: Mali. Haut de casque Bambara.

PHOTO0000001314

English transcription: Small Fang statue (South Cameroon).
French transcription: Statuette Fang (sud-Cameroun).
Description: Statuette représentant une femme assise avec les mains qur ses cuisses. Elle est très finement sculpté. Le visage de la femme ressemble presque à un masque.

PHOTO0000001315

English transcription: The historical Carthage region is endangered by encroaching urban expansion. Furthermore, tourism is becoming increasingly important for the country's economy wich has only limited natural ressources. In order to preserve this historical heritage, the Government of Tunisia has requested the assistance of the United Nations Developpment Programme with UNESCO as executing agency. Punic mask (Carthage museum).
French transcription: Le site historique de Carthage est menacé par l'emprise de plus en plus grande de l'urbanisme dans cette région. D'autre part, le tourisme est une source de revenus de plus en plus importante pour l'industrie du pays, limitée, pour le moment, aux ressources naturelles. C'est pourquoi le Gouvernement tunisien a fait appel au Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, afin de l'aider à protéger ce patrimoine culturel. Masque punique (Musée de Carthage).
Description: Punic mask. It is white with big black eyes and around them black circles. The eyebrowns are black and straight from nose to ears. The hair are black and curly as Wells as the beard. The head is very small and stuck on the foot of a pot to decorate it.
Location: Carthage

PHOTO0000001319

English transcription: Festival of Negro Art (30 March - 24 April 1966). Here, a Nigerian funerary monument The Ancestral Family exhibited in the Musée Dynamique to which UNESCO sent a consultant to prepare an exhibition as part of the Festival programme.
French transcription: Festival des Arts négres (30 Mars - 24 Avril 1966). Ici, monument funéraire du Nigeria "Le culte des Ancêtres" exposé au Musée Dynamique de Dakar où l'UNESCO avait envoyé un consultant chargé de préparer une exposition dans le cadre de ce Festival.
Description: In this funerary monument, can be seen three bodies in their entirety. In addition other eight heads can be seen. The central piece looks to be a woman. On both her sides the other two bodies can be seen. At the feet of each of the body, sits a head. Other four heads are sitting on the top. The last head sits on the head of the central piece on something that looks like a crown.
Location: Dakar

PHOTO0000001320

English transcription: An assen or recepticle in which offerings to dead kings were placed.
French transcription: Un assen objet destiné à recevoir des offrandes pour les défunts royaux.
Location: Abomey

PHOTO0000001321

English transcription: Stone carvings in the Alake Palace courtyard.
French transcription: Sculptures dans la cour du palais du Alake (roi) d'Abeokuta.
Description: An exhibition in the veranda of a house. Sculptures of different complexity, shapes and sizes sits on the margin of the veranda. in the back can be seen shades of two (possible) people. Every statue might represent a part of the life and history of the area (one of the statues looks like a man of order, other like an aborigen, etc.).
Location: Abeokuta

PHOTO0000001325

English transcription: Fang mask.
French transcription: Masque Fang.
Description: A Fang masque which looks cut middle vertical of the face. The standard elongated facial form with the eyes forming together with the mouth shape of a heart. In its ears has something looking like long earrings, on both sides, with two round ornaments on each one.

PHOTO0000001323

English transcription: Museum of Ife antiquities.
French transcription: Museé des antiquités d'Ifé.
Description: Scene from the museum of Ife antiquities.There are six pearsons, women and men wearing African textiles with different prints. They look at sculpture heads.
Location: Ife

PHOTO0000003006

English transcription: The temple of Kalabsha, which was dismantled and moved to a new site as part of the Federal German Republic's contribution to the preservation of the Nubian Monuments.
French transcription: Le Temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement par la République Fédérale d'Allemagne au titre de sa contribution à la sauvegarde des Temples de Nubie.
Description: On a hilltop, a view of the walls of an ancient Roman temple. At the bottom of a sandy footpath leading up to the monument, a large signpost acknowledging the role of the Federal Republic of Germany in the saving of the temple from the rising waters of the new Aswan dam.
Location: Kalabsha (New), Nubia

PHOTO0000003004

English transcription: The Aswan new High-Dam.
French transcription: Le nouveau Haut-Barrage d'Assouan.
Description: View of a façade of a dam, bathed in calm waters. Construction cranes are visible on its other side.
Location: Aswan

PHOTO0000003005

English transcription: Aswan dam. View of the power station showing exterior of the generating hall.
French transcription: Barrage d'Assouan. Vue extérieure de la centrale électrique.
Description: Rooftop view of the exterior of the generating hall of the Aswan High Dam hydroelectric power station. Four people can be seen in the walkway below.
Location: Aswan

PHOTO0000003010

English transcription: Construction of the power plant at the Aswan High Dam.
French transcription: Construction de la centrale électrique du Haut-Barrage d'Assouan.
Description: View from a balcony walkway of electric power plant works. A giant crane dominates the skyline.
Location: Aswan

PHOTO0000003009

English transcription: Aniba (144 miles south of Aswan, left bank) - Recent excavations, directed by Professor Abou Bakr. The head of a mummy (child's head) found 65 cm beneath the ground in a New Kingdom burial ground (about 1200 B.C.).
French transcription: Aniba (230 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Au cours de fouilles récentes dirigées par le Professeur Abou Bakr. La tête d'une momie d'enfant fut trouvée à 65 cm au-dessous du sol dans une nécropole du Nouvel Empire (env. 1200 av. J.C.).
Description: A workman holding and displaying the mummified head of a child unearthed in an ancient Egyptian necropolis.
Location: Aniba (Nubia)

PHOTO0000003011

English transcription: Construction of the power plant at the Aswan High Dam.
French transcription: Construction de la centrale du Haut-Barrage d'Assouan.
Description: Aerial view of the construction site of the Aswan Dam power plant. Five similar units can be seen, as well as many workmen, particularly on the top of the first.
Location: Aswan

PHOTO0000003007

English transcription: This temple was dedicated to the gods Amon-Ra and Ra-Harakhty and built by Rameses II (1290-1223 B.C.). The colossus in front of the pylons representing the king could be moved to a museum.
French transcription: Temple consacré à Amon-Rê et Rê-Harakhti. Construit par Ramsès II (1290 - 1223 av. J.C.). Un colosse représentant le roi se dresse encore devant le pylône. Il est prévu de transporter le colosse dans un musée.
Description: A giant statue of King Rameses II on a façade of an ancient Egyptian temple, the foundation of which is bathed in water. A temple guardian is standing next to the statue.
Location: Wadi Es Sebu (Nubia)

PHOTO0000003008

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, lifting a block above the main entrance of the temple of Derr.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, levage d'un bloc au-dessus de l'entrée principale du temple de Derr.
Description: A number of workmen (all but one in white) are proppping up the entrance lintel of an ancient Egyptian temple with stones and pieces of wood. The left side of the portal features the head and shoulders of a Pharoah ; the top, Horus; and the right, indecipherable engravings.
Location: Derr (Nubia)

PHOTO0000003012

English transcription: The Aswan dam new power station outlets.
French transcription: Barrage d'Assouan les vannes de la nouvelle centrale.
Description: At the bottom of a hill - surmounted by 2 large and 2 small buildings, and a bus - are 4 power plant outlets on the Nile River.
Location: Aswan

PHOTO0000003014

English transcription: Temple of Dendur, dedicated to two heroes drowned in the River Nile, who were later deified. This temple was later converted into a Christian chapel. The exterior walls are decorated with reliefs showing offering scenes.
French transcription: Le temple de Dendour, dédié à deux héros noyés dans le Nil et déifiés, fut construit par l'Empereur Auguste et converti par la suite en chapelle chrétienne. Les murs extérieurs sont couverts de reliefs représentant des scènes d'offrande.
Description: An exterior wall of the Temple of Dendur in its original location, partially submerged by Lake Nasser. The wall is decorated with carvings depicting offerings to Isis, Osiris, and 2 local, deified heroes. A portal is on the right.
Location: Dendur

PHOTO0000003015

English transcription: A view of the town.
French transcription: Une vue de la ville.
Description: An aerial view of the town of Aswan, seemingly being invaded by the desert, Looking up, are a walled off forest area, terraced gardens and, at the top, a mosque.
Location: Aswan

PHOTO0000003013

English transcription: The Kartassi Kiösk, a Roman temple moved from its original position to a new site overlooking the High Dam at Aswan. It stands alongside the Kalabsha Temple which has likewise been moved from its original site.
French transcription: Le Kiosque de Kertassi qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement qui domine le grand barrage d'Assouan. Ce temple romain voisine maintenant avec celui de Kalabsha qui a été également transporté ici.
Description: The roofless remains of an ancient Roman Temple, devoted to the Goddess Hathor. Mainly still to be seen are 4 standing columns, and 3 sculpted portraits of Hathor.
Location: Aswan (Nubia)

PHOTO0000003020

English transcription: The Aswan new High-Dam.
French transcription: Le nouveau Haut-Barrage d'Assouan.
Description: Aerial view of a phase of the construction of the Aswan dam, with water to the right, 2 giant electric pylons and mountains to the back, and tiny workmen sprinkled throughout the scene.
Location: Aswan

PHOTO0000003024

English transcription: Wadi es Sebui (Valley of the Lions). This temple was dedicated to the Gods Amon and Ra Harakhte by Rameses II (about 1250 B.C.), and is partly hollowed out in the rock and partly constructed on the surface. Leading to the sanctuary is an avenue of sphinxes (dromos) and on the pedestal of each are sculpted scenes depicting prisoners. Beside the entrance a statue of Rameses II.
French transcription: Ouadi-es-Seboua (Vallée des Lions). Temple dédié aux dieux Amon et Re Harakhti par le pharaon Ramsès II (environ 1250 avant J.C.) en partie creusé dans le roc en partie édifié en surface. Une allée de sphinx (dromos) sur le socle desquels sont sculptés des prisonniers conduit au sanctuaire. A côté de la porte d'entrée une statue de Ramsès II.
Description: Three crowned sphinxes in a row, followed by the entrance to a temple, watched over by a statue of Rameses II. The avenue in front of the sphinxes has been erased (by layers of invading sands?); the pedestals of the sphinxes are sculpted with symbols and personnages; and 2 sculpted warriors are guarding the temple entrance.
Location: Wadi es Sebui (Nubia)

PHOTO0000003017

English transcription: Construction of the power plant at the Aswan High Dam.
French transcription: Construction de la centrale du Haut-Barrage d'Assouan.
Description: An aerial view of a phase in the construction of the power plant of the Aswan High Dam. A giant crane dominates the scene, and at the top of the edifice, as well as at ground level, can be seen many tiny people at work. The Nile flows in the background.
Location: Aswan (Nubia)

PHOTO0000003018

English transcription: Amada (110 miles south of Aswan, left bank). Temple founded by Tuthmosis III and Amenophis II of the XVIIIth dynasty (1504-1425 BC). Inscriptions on this pillar in the hypostyle hall concern the lord of the Island of Biggeh. The temple could be moved to a neighbouring oasis.
French transcription: Amada (192 km sud d'Assouan, rive gauche). Temple fondé par Thoutmosis III et Aménophis II de la XVIIIe dynastie (1504-1425 av. J.C.). Inscriptions sur un pilier de la salle hypostyle faisant allusion au Seigneur de l'Ile de Biggeh. Il est prévu de transporter le temple dans une oasis voisine.
Description: Ancient Egyptian temple Inscription, elements of which seem to include an ankh, a snake and a vulture.
Location: Amada (Nubia)

PHOTO0000003021

English transcription: Aniba (144 miles south of Aswan, left bank). Recent excavations, directed by Professor Abou Bekr. A mummy discovered 80 cm. beneath the ground in a Middle Kingdom burial place (about 2000 BC).
French transcription: Aniba (230 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Fouilles récentes dirigées par le Professeur Abou Bekr. Momie trouvée à 80 cm au-dessous du sol dans une nécropole du Moyen Empire (environ 2000 av. J.C.).
Description: An ancient Egyptian mummy found at the bottom of a an archaeological excavation.
Location: Aniba

PHOTO0000003019

English transcription: Temple of Amada (123 miles south of Aswan, left bank) - Foundation of the temple built by Thutmosis III. The hypostyle hall contains 12 pillars with reliefs from the time of Thutmosis IV who also added the portico. This temple will be removed to a nearby oasis.
French transcription: Temple d'Amada (192 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Fondation du temple par Thoutmosis III. Salle hypostyle de 12 piliers avec les cartouches de Thoutmosis IV qui ajouta le portique. Il est prévu de transporter le temple dans une oasis voisine.
Description: View of inscribed pillars in the hypostyle hall of the ancient Egyptian Temple of Amada. The God Horus is depicted as a falcon on the first pillar.
Location: Amada (Nubia)

PHOTO0000003022

English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank). Temple of Ptah, built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). An Osirian colossus (8.50 meters high) in the pronaos, representing Rameses II. The statues from this temple could be removed to a museum.
French transcription: Gerf Hussein (80km au sud d'Assouan, rive gauche). Temple de Ptah construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) - Colosse osiriaque (8m 50 de haut) du pronaos, représentant Ramsès II. On envisage le transfert des statues de ce temple dans un musée.
Description: Inside an ancient Egyptian temple, a spotlight lit Osirian colossus (8.50 meters high) representing Rameses II, arms crossed, holding Crook and Flail, the symbols of his divine authority and kingship.
Location: Gerf Hussein (Nubia)

PHOTO0000003016

English transcription: Wadi es Seboua (94 miles south of Aswan, left bank) - The temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti on the banks of the Nile, seen from the west. Built by Rameses II (1290-1223 B.C.). The statues, sphinxes, reliefs, etc. could be moved to museums and the speos to a neighbouring oasis.
French transcription: Ouadi es Seboua (150km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon Rê et de Rê Harakhti au bord du Nil, vu de l'ouest. Construit par Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). On envisage de transporter les statues, sphinx, reliefs, etc. dans des musées.
Description: A partially ruined 2-pylon ancient Egyptian temple, situated directly on the Nile. A few people on the left are looking across the river, where can be seen a small water-side community, over which loom 3 mountain peaks. An unexplained series of bubbles seems to be issuing from inbetween the 2 pylons.
Location: Wadi es Seboua (Nubia)

PHOTO0000003025

English transcription: This temple was constructed in the Valley of the Lions by Rameses II (about 1250 B.C.) in honour of the gods Amon Ra and Ra Harmakhis. The back of the temple is hollowed out in the rock. In the foreground, the king's statue and a dromos of sphinxes which have giver the place its Arabic name.
French transcription: Temple construit dans la Vallée des Lions par le pharaon Ramsès II (environ 1250 avant J.C.) en l'honneur des dieux Amon Rê et Rê Harmakhis. La partie arrière a été creuséé dans le rocher. Devant le temple, la statue du roi et un dromos de sphinx qui ont donné le nom arabe à l'endroit.
Description: Photograph showing Wadi es-Sebua, or Valley of the Lions (so-called because of the sphinx-lined approach to the temple forecourts). In the foreground, the king's statue (Rameses II) and a dromos of sphinxes.
Location: Nubia

PHOTO0000003032

French transcription: Session d'experts internationaux sur la Protection des monuments nubiens menacés de disparaître sous les eaux du barrage de Saad el Aali. Sur la photo M. William C. Hayes Conservateur en chef des Antiquités égyptiennes du Musée métropolitain de New York examinant l'un des murs du tombeau de Pennout haut dignitaire de Ramsès VI (XXe Dynastie).
Description: Indoors, a gentleman in shirtsleeves is examining the spotlighted wall of an ancient Egyptian tomb, and its elaborate religious iconography and inscriptions.
Location: Aniba, near to (Nubia)

PHOTO0000003028

English transcription: International campaign for the safeguarding of the Nubian monuments, launched by UNESCO. Here, the temple of Kalabsha which was dismantled and moved to a new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, le temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement.
Description: Ancient Egyptian Temple of Kalabsha, here relocated to a new site in Nubia to protect it from the rising waters of the Aswan High-Dam.
Location: Nubia

PHOTO0000003029

English transcription: Greco-Roman temple, the most important in Nubia after those of Abu Simbel, built in the time of Augustus on an edifice of the 15th century B.C.
Description: The long, rectangular remains of an ancient Egyptian temple, its wall mostly bathed in the waters of the Nile. The village of Kalabsha is spread out on the hill behind the temple.
Location: Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003030

French transcription: Temple gréco-romain, le plus considérable de la Nubie après ceux d'Abou Simbel, construit à l'époque d'Auguste sur un édifice du XV siècle avant J.C.
Description: The remains of the entryway of an ancient Egyptian temple, now being encroached upon by the waters of the Nile.
Location: Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003026

English transcription: One of the tombs of the Princes of Elephantine, cut in the cliff above the Island of Elephantine at Aswan.
French transcription: L'une des tombes des Princes de l'Ile Eléphantine, taillés dans la falaise au-dessus de l'ile.
Description: A tomb ensemble - all interior spaces apparently opened - cut into the rock face of a cliff.
Location: Aswan

PHOTO0000003031

French transcription: Cité byzantine en ruines - une ruelle.
Description: A narrow, rock strewn covered alley in the ruins of the ancient Byzantine city of Ikmindi.
Location: Ikmindi (Nubia)

PHOTO0000003033

French transcription: Carrière de Kartassi. Cette importante carrière où les inscriptions grecques - la plupart du temps d'Antonin, de Marc Aurèle et de Sévère - sont nombreuses, a fourni à une certaine époque, les matériaux de construction des temples de Philae. Elle est taillée en amphithéâtre et une niche flanquée de deux bustes en haut-relief donne à ce site son caractère de ruine antique.
Description: Kartassi career. This important career where the Greek inscriptions - mostly of Antoninus, Marcus Aurelius and Severus - are numerous, provided at one time, the building materials of the temples of Philae. It is cut in an amphitheater and a niche flanked by two busts in high relief gives this site its character of ancient ruin.
Location: Nubia

PHOTO0000003034

English transcription: International campaign to save the monuments of Nubia, launched by UNESCO. Reliefs in the re-erected Egypto-Roman temple of Kalabsha, overlooking the High Dam.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Reliefs du temple égypto-romain de Kalabsha démonté et remonté sur son nouveau site près du Haut-Barrage d'Assouan.
Description: A relief in the Temple of Kalabsha, depicting Isis and Horus. Both - with right arms exrended - are looking left.
Location: Aswan/former Kalabsha

PHOTO0000003035

English transcription: The city of Ibrim on the right bank of the Nile.
French transcription: La Cité d'Ibrim sur la rive droite du Nil.
Description: A view of the ancient city of Ibrim, here of the doors/windows of dwellings carved into the rock face of a cliff.
Location: Ibrim (Nubia)

PHOTO0000003039

English transcription: View of the granite quarries at Aswan, showing method used for cutting the rock.
French transcription: Vue des carrières de granit à Assouan, montrant la méthode employée pour tailler le roc.
Description: View of the ancient granite quarry in Aswan, Egypt.
Location: Aswan

PHOTO0000003040

English transcription: The headquarters of the German archaeological expedition which is at the moment excavating in the region.
French transcription: Le quartier général de la mission archéologique allemande qui procède à l'heure actuelle à des fouilles dans cette région.
Description: A desertic, hilly landscape and a treey oasis on the Nile, occupied by an encampment of 7 tents (3 gray, 4 white).
Location: Amada (Nubia)

PHOTO0000003037

English transcription: Aswan. Ruins of the city on the ancient Elephantine Island.
French transcription: Assouan. Ruines de la ville de l'ancienne Ile Éléphantine.
Description: The ruins and rubble of the ancient temples and dwellings of Elephantine Island, home of the historic Nilometer.
Location: Aswan/Elephantine Island

PHOTO0000003036

English transcription: Aswan. Entrance to the nilometer on Elephantine Island.
French transcription: Assouan. Entrée du Nilomètre de l'Ile Eléphantine.
Description: At water level, an ancient brick wall with a framed entrance, leading to the historic Nilometer.
Location: Aswan

PHOTO0000003038

English transcription: Amada - Temple founded by Tuthmosis III and Amenophis II of the XVIIIth dynasty (1504-1425 B.C.) - Exterior view. The temple could be moved to a neighbouring oasis.
French transcription: Amada (192 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Temple fondé par Thoutmosis III et Aménophis II de la XVIIIe dynastie (1504-1425 av. J.C.) - Vue extérieure - Il est prévu de transporter le temple dans une oasis voisine.
Description: In a desertic landscape, the facade of the ancient Temple of Amada, reinforced in places by metal grills, and surrounded by a metal fence.
Location: Amada (Nubia)

PHOTO0000003041

French transcription: Carrière de Kartassi. Cette importante carrière où les inscriptions grecques - la plupart du temps d'Antonin, de Marc Aurèle et de Sévère - sont nombreuses, a fourni à une certaine époque, les matériaux de construction des temples de Philae. Elle est taillée en amphithéâtre et une niche flanquée de deux bustes en haut-relief donne à ce site son caractère de ruine antique.
Description: A façade of the stone quarry of Kartassi. A doorway at the centre of the picture is flanked, at the top, by 2 recessed busts, and at bottom - by several other quite damaged figurines and carvings. The walls of the façade are covered with chiseled - mainly Greek - inscriptions.
Location: Kartassi (Nubia)

PHOTO0000003045

English transcription: Prehistoric rock drawings, dating from approximately 7.000 B.C., near the Temple of Wadi es Sebui. The outlines of giraffes, ostriches, etc., are clearly visible.
French transcription: Dessins rupestres de l'époque préhistorique (7.000 ans avant J.C. approximativement). Dans le rocher à côté du temple, on voit clairement des dessins de girafes, d'autruches, etc.
Description: A large rock outcropping, profusely etched/inscribed with overlapping images of a large varietyof animals.
Location: Wadi es Sebui

PHOTO0000003043

English transcription: The Kertassi Temple on its new site.
French transcription: Le temple de Kertassi sur son nouveau site.
Description: Removed from the path of the rising Aswan Dam works, the remains (4 columns dedicated to Hathor) of the ancient Egyptian temple of Kertassi on its new site, overlooking the far below Nile (with sailboat). Workmen are in the shade of the columns, and their belongings (a chair, ladder, tools) are in front of an entrance to a stone tool shed.
Location: New Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003046

English transcription: Entrance to the Nilometer showing modern recordings of levels of the Nile.
French transcription: Entrée du Nilomètre montrant les enregistrements modernes des niveaux du Nil.
Description: Inside the entrance to the Nilometre stone steps leading upwards, flanked on the left by 2 engraved tablets of highwater markings.
Location: Aswan/Elephantine Island

PHOTO0000003047

English transcription: Inscriptions left by travellers of the Middle Kingdom period on the 'Offerings Rock' at the head of the ancient Nubian Highway.
French transcription: Inscriptions laissées par des voyageurs du Moyen Empire sur le 'Rocher des Offrandes', au départ de la route de l'ancienne Nubie.
Description: A looming rockface - and large upfront boulder - covered mainly with Egyptian hieroglyphic inscriptions.
Location: Aswan

PHOTO0000003049

English transcription: Headquarters of the American Research Centre's Expedition. Left centre is an early Christian cemetery under excavation. The hills in the background are remnants of the original plateau through which the Nile cut its way; on them are many indications of palaeolithic man.
French transcription: Camp de l'expédition du Centre américain de recherche. Au centre, à gauche, un cimetière du début de l'ère chrétienne en cours de fouille. A l'arrière-plan, les restes du plateau primitif au travers duquel le Nil s'est forgé son chemin et sur lesquels on trouve des traces de l'homme paléolithique.
Description: Aerial view of the site of the American Research Centre's archaeological expedition at Gebel Adda. The dark cavities to the left are the excavations of an early Christian cemetery. An ancient course of the Nile ran through the cliffs in the background.
Location: Gebel Adda (Nubia)

PHOTO0000003042

English transcription: Quarry at Kartassi. This important quarry, bearing many Greek inscriptions - mostly from the times of Antonius, Marcus Aurelius and Severius - at one time provided the construction materials for the temples of Philae. It is in the shape of an amphitheatre and a niche, with a bust in haut-relief on either side, adds to its character.
Description: Quarry at Kartassi in Nubia, Egypt.
Location: Nubia

PHOTO0000003044

English transcription: International campaign for the safeguarding of the Nubian monuments, launched by UNESCO. Here, the temple of Kalabsha which was dismantled and moved to a new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, le temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement.
Description: A view down the interior length of a sunlit peristyle of the Temple of Kalabsha.
Location: New Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003048

English transcription: Looking upwards along the Nilometer on Elephantine Island, from the river entrance to that on land. On the left of the picture can be seen modern records of Nile water levels. Also engraved in the stone are Pharaonic recordings, but these are now barely visible.
French transcription: Nilomètre de l'Ile Eléphantine, pris de l'entrée sur la rivière. A gauche, enregistrements modernes des niveaux du Nil. Des enregistrements du temps des Pharaons sont également gravés dans la pierre, mais ils sont à peine visibles.
Description: A long, heavily worn stone staircase leading up to a sunlit alley, where a white clad man seems to be lookng at the photographer. The left wall of the staircase is deeply etched with tablets for recording changing water levels of the Nile.
Location: Aswan

PHOTO0000003054

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank) - Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). In front of the pylon at the left, a colossus representing Rameses II.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon Rê et de Rê Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Devant la pylône à gauche, un colosse représentant Ramsès II.
Description: A picture of Wadi es-Sebua temple in Nubia in its original location.
Location: Nubia

PHOTO0000003052

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). The boat El Gutbi on the river Nile. On the left the crown of a sphinx now almost submerged.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le Nil et le bateau El Gutbi - A gauche la couronne d'un sphinx englouti par les eaux.
Description: Photograph showing the boat 'El Gutbi' on the river Nile. On the left, the crown of a sphinx, almost submerged.
Location: Nubia

PHOTO0000003050

English transcription: Aerial view - Fortress built by Sesostris III (XIX cent.B.C.). Nearby is the Pharaoh's palace to be excavated.
French transcription: Vue aérienne - Forteresse construite par Sésostris III (XIXe s. av. J.C.) Auprès de cette forteresse se trouve un Palais pharaonique non encore exploré.
Description: Aerial view of the remains of a fortress - built by Sesostris III - overlooking the Nile.
Location: Ouronarti (Nubia)

PHOTO0000003056

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). General view of the site and temple. It is hoped that the statues, sphinxes and paintings can be removed to museums.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Vue générale du site et du temple. Il est prévu de transporter les statues, sphinx, reliefs, etc. dans des musées.
Description: General view of the site and temple of Wadi es Sebui in its original location. The water is near the temple's entrance.
Location: Nubia

PHOTO0000003058

English transcription: Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). Low-relief on the west wall of the sanctuary, representing Rameses II.
French transcription: Le temple d'Amon Rê et de Rê Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Bas-relief sur le mur ouest du sanctuaire, représentant Ramsès II.
Description: A low-relief sculpture of Pharaoh Rameses II, seated on a throne.
Location: Wadi es Sebui (Nubia)

PHOTO0000003051

English transcription: Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti. Built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). The sanctuary of the temple was made into a chapel in the Christian era. On the wall is a painting of an angel. The statues, sphinxes, and reliefs could be moved to museums and the speos to a neighbouring oasis.
French transcription: Temple d'Amon Rê et de Rê Harakhti, construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Le sanctuaire du temple fut transformé en chapelle à l'époque du christianisme. Peinture représentant un ange. On envisage de transporter les statues, reliefs, etc. dans des musées.
Description: A column of the temple of Wadi es Sebui. Egyptian hieroglyphs are at the top and, beneath it, is the portrait of a Christian saint.
Location: Wadi es Sebui (Nubia)

PHOTO0000003055

French transcription: Le temple, creusé en partie dans le roc, est de l'époque de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.), XIXe dynastie. Le pylône est précédé d'une allée de sphynx et flanqué de deux statues du roi. A l'époque chrétienne, des bas-reliefs ont été effacés pour faire place à des peintures et décorations chrétiennes. Sur la photo le sanctuaire. Peinture chrétienne représentant l'Apôtre Saint Pierre. Cette peinture a remplacé les statues des dieux auxquels on voit encore le roi Ramsès II offrant des fleurs. On voit aussi les échafaudages construits en vue des travaux de relevés exécutés par le Centre de documentation sur l'histoire et l'art de l'Ancienne Egypte au Caire.
Description: A picture with a Christian painting representing the Apostle Saint Peter in the temple Wadi es Sebui.
Location: Nubia

PHOTO0000003057

English transcription: Temple of Ptah, built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). The head of a colossus from the north side of the portico. The statues from this temple could be removed to a museum.
French transcription: Temple de Ptah, construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Tête du colosse du côté nord du portique. On envisage de transporter les statues de ce temple dans un musées.
Description: The head of a statue of Pharaoh Rameses II.
Location: Gerf Hussein (Nubia)

PHOTO0000003062

English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank). A statue of Rameses II (1290-1223 B.C.) in the court of the temple of Ptah. This statue could be removed to a museum.
French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Statue royale de Ramsès II dans la cour du temple de Ptah (1290-1223 av. J.C.) - Il est prévu de transférer cette statue dans un musée.
Description: Photograph showing a statue of Rameses II (1290-1223 B.C.) in the court of the temple of Ptah.
Location: Nubia

PHOTO0000003063

English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank). This temple, seen from the Nile, was dedicated to the god Ptah, by Rameses II (1290-1223 B.C.). It is hewn into the rock except for the columns in front of the temple. Some of the reliefs will be removed to museums.
French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - La temple de Ptah vu du Nil. Il date du règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Il est creusé dans le rocher à l'exception de l'avant-corps de la cour. Il est prévu que différents éléments seront détachés et replacés dans des musées.
Description: Photograph showing the temple of Gerf Hussein (Per Ptah, or House of Ptah) situated on a bank of the Nile south of Aswan, it was partly free-standing and partly cut from the rock.
Location: Nubia

PHOTO0000003066

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). A royal colossus in the courtyard of the temple and, at the left, a relief on the interior wall of the pylon (offering to Amon-Ra). The statues, sphinxes and reliefs could be removed to museums.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon Rê et Rê-Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Colosse royal dans la cour du temple et, à gauche, relief sur le mur intérieur du pylône (Offrande à Amon-Rê). - On envisage de transporter les statues, sphinx, reliefs, dans des musées.
Description: Photograph of a royal colossus in the courtyard of the temple Wadi es Sebui and, at the left, a relief on the interior wall of the pylon.
Location: Nubia

PHOTO0000003067

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). The door of the Pronaos or entrance hall. This could be removed to the safety of a neighbouring oasis.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon-Rê et Rê-Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). La porte du pronaos. On envisage de la transporter dans une oasis voisine.
Description: View of the entrance hall of the temple Wadi es Sebui.
Location: Nubia

PHOTO0000003061

English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank) - Temple of Ptah, built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). - Two Osirian colossi (8.50 meters high) in the pronaos, both representing Rameses II. The statues from this temple could be removed to a museum.
French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Temple de Ptah, construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). -Deux colosses osiriaques (8 m 50 de haut) représentant Ramsès II. On envisage le transfert des statues de ce temple dans un musée.
Description: Photograph showing two Osirian colossi (8.50 meters high) in the pronaos, both representing Rameses II at temple of Ptah.
Location: Nubia

Results 1 to 100 of 1649