Mostrando 1649 resultados

archival descriptions
Africa UNESCO Thesaurus
Imprimir vista previa Hierarchy Ver :

1648 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

PHOTO0000002082

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Entrance to the Tasi à siâte Palace.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Porte du Palais Tasi à siâte.
Description: The entrance of a palace in a corner of a street. There is a big door covered by a canopy and there are several windows. 2 people are near this entrance a man on the left and a woman on the right wearing traditional clothes. There are also cars in the street.
Location: Fes

PHOTO0000002086

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Baker's shop in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Boulangerie dans la Médina.
Description: A baker in his shop, bending over a tray of plaid cloth-wrapped breads on a square, ceramic-tile enclosure on the floor in front of his oven. The floor is covered with other breads, as are high shelves to to his left and right. Photographs and various illustrations (notably the Kaaba in Mecca) are hung on the wall to his left.
Location: Fes

PHOTO0000002090

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Entrance to the Qarawiyin Mosque.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Porte de la mosquée Karaouiyne.
Description: A l’entrée de la mosquée Karaouiyne une personne âgée vêtue d’un burnou noir franchit le seuil et passe devant une très haute porte richement sculptée. On voit également le porche décoré, une énorme lanterne, et le mur et le sol carrelés de mosaïques noires et blanches. Au fond on devine l'entrée d’autres bâtiments.
Location: Fes

PHOTO0000002091

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Interior of a Palace which was restored by a private individual.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Intérieur d'un palais restauré par un particulier.
Description: Intérieur d’un palais richement décoré sculptures, drapés, mosaïques sur le sol, les murs et les piliers, vitraux. A l’entrée de la porte tendue de rideaux, un groupe d’hommes devisent sous un lustre scintillant.
Location: Fes

PHOTO0000002092

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. A souk in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Souk dans la Médina.
Description: A narrow street in the souk (market) of Fes. Eight people are completely or partially visible, particularly 3 women in white approaching the camera, the 2 in front both with a swaddled baby in arms; a man leaning against the left wall; another with a large bundle on his back walking away from the camera. Fading Arabic inscriptions are on the right wall.
Location: Fes

PHOTO0000002093

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Part oh the birds' souk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Dans le souk aux oiseaux.
Description: A wood door where several birdcages are displayed 4 of them are hooked on the door and the wall, and 3 of them are displayed on the threshold of the door. We can see also the structure of the wall below the plastered layer the wall is built with bricks.
Location: Fes

PHOTO0000002102

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The potters' quarter east of Bab Ftouh.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le quartier des potiers à l'est de Bab Ftouh.
Location: Fes

PHOTO0000002112

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Bab Bou Jeloud.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Bab Bou Jeloud.
Description: The gate Bab Bou Jeloud.
Location: Fes

PHOTO0000002118

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Tazi Palace.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. L'ancien Palais Tazi.
Description: Against a wall in a courtyard, a tall fountain, entirely decorated with ceramic zelliges/tiles in traditional Moorish patterns and motifs. The fountain is surmounted by a carved awning covered with sheet metal; and a traditional square window with top cupola.
Location: Fes

PHOTO0000002119

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Working on the zelligs (Moorish decorative ceramic fragments).
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Travail des zelliges (petits fragments de céramique).
Description: A focus shot on the work of a man using a special stone pick to cut some pieces of ceramic. The scene tooks place inside a workshop maybe. The man seems to be near the ground, his elbow and arm laying on a pillow. The pieces of ceramic are laid on stones.
Location: Fes

PHOTO0000002133

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. View of Fez from Borj Sud.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Vue de Fès, du Borj Sud.
Description: A panoramic view of the medina of Fes, showing a lot of houses and several mosques (Rcif and Al Qaraouyine). In the background, a hill with some trees and a path.
Location: Fes

PHOTO0000002135

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The jewish cemetery in the Mellah ancient jewish quarter at Fès-Jdid.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le cimetière israélite dans le Mellah ancien quartier juif à Fès-Jdid.
Description: The jewish cemetery in the Mellah ancient jewish quarter at Fès-Jdid.
Location: Fes

PHOTO0000002137

English transcription: The Bab Chorfa Gateway.
French transcription: Bab Chorfa.
Description: En arrière plan on distingue la porte Bab Chorfa richement décorée et flanquée de deux tours et de sa muraille crénelée. A ses pieds beaucoup d’animation (voitures, camions, charrettes) et une foule d'enfants et d’hommes tous en tenue traditionnelle. Au premier plan une femme vêtue d’une djellaba rayée et le visage voilé transporte un panier suivie d’une petite fille.
Location: Fès

PHOTO0000002138

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Nejjarine souk (carpenters).
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le souk Nejjarine (menuisiers).
Description: The Nejjarine souk (carpenters). In the front two men turbaned are talking.
Location: Fes

PHOTO0000002157

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The tanneries' souk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le souk des teinturiers.
Description: Les tanneries du souk et celui des teinturiers. Au premier plan deux hommes drapés de tabliers et coiffés de bonnets de laine. L’un est muni d’une pique et tente de soulever des écheveaux de laine blanche. En arrière plan une foule déambule dans le souk.
Location: Fes

PHOTO0000002158

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Bou Inania Medrassa (14th. cent.), the largest and the most sumptuous of Fes.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. La Médersa Bou Inania (XIVe siècle), la plus vaste et la plus somptueuse de Fès.
Description: On voit les échafaudages apposés sur la fenêtre richement sculptée d’un mur de la plus belle médersa du 14e siècle Bou Inania. Le sol est richement décoré de mosaïques.
Location: Fes

PHOTO0000002159

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Koranic school at Derb Ben Lamti.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. L'école coranique du quartier Derb Ben Lamti.
Description: Un petit garçon vu de dos est assis en tailleur à même le sol et lit un livre écrit en arabe dans l’école coranique du quartier de Derb Ben Lamti.
Location: Fes

PHOTO0000002163

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The cemetery of Bab Ftouh.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Cimetière de Bab Ftouh.
Description: The cemetery of Bab Ftouh. In the foreground, a cluster of headstones, and various standing or seated visitors. Going downwards, trees, gravediggers, strollers, a car, and behind it, a large crowd of people attending a funeral. Continuing steeply upwards on a hill, further clusters of headstones, and - at the very top - a large building.
Location: Fes

PHOTO0000002164

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. The Mjid Fondouk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Fondouk Mjid.
Description: A view of a corner of the fondouk (a hostel and warehouse) showing, on the groundfloor, a large wooden door, and cart and two other doors or openings. Upstairs,are 2 other gallaried and railed floors.
Location: Fes

PHOTO0000002166

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Details of bronze doors in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Détails de portes en bronze dans la Médina.
Description: A focus on an embossed geometrical shape a star with 16 sides. Some floral patterns are carved in the middle of this star. The star is linked by embossed lines with other geometrical shapes (triangles). Some carved nails can be seen on the door too.
Location: Fes

PHOTO0000002171

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The rubbish from the Medina being discharged into the oued Fès the cleansing of the river will be included in the project.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le projet prévoit l'assainissement de l'oued Fès, où sont déversées les ordures de la Médina.
Description: The rubbish from the Medina being discharged into the oued Fès the cleansing of the river will be included in the project- a river canal among buildings.
Location: Fes

PHOTO0000002173

English transcription: Nejjarine Place.
French transcription: La Place Nejjarine.
Description: Nejjarine Place.
Location: Fès

PHOTO0000002175

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Car park at one of the entrances to the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Parking automobile à l'une des entrées de la Médina.
Description: Car park at one of the entrances to the Medina. We can see a child standing next to the cars.
Location: Fes

PHOTO0000002183

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. One of the innumerable fountains of the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Une des innombrables fontaines de la Médina.
Description: One of the innumerable fountains of the Medina. Sitting in the front a man with a cap and a basket.
Location: Fes

PHOTO0000002184

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Minaret of the Rcif mosque.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Minaret de la Mosquée du Rcif.
Description: Minaret of the Rcif mosque.
Location: Fes

PHOTO0000002187

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Interior of a Palace restored by a private individual.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Intérieur d'un palais restauré par un particulier.
Description: Interior of a Palace restored by a private individual. Couches with pillows and the floor covered with carpets.
Location: Fes

PHOTO0000002192

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. The Sidi Boujide quarter.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le quartier de Sidi Boujida.
Description: On the foreground a sheep herd grazing on a ground where a lot of rubbish seems to be displayed. in the middle of the photo, a wide crossroads with several people walking and few vehicles. On the background, behind the ruins of a big wall, several houses can be seen and in the distance, there is a hill.
Location: Fes

PHOTO0000002193

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the International campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Bab Makina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence générale de l'UNESCO en 1976. Bab Makina.
Description: Vue d'un monument ancien arabe qui ressemble à un château fort. On aperçoit des murs épais et crenelés. L'entrée est formée par une porte monumentale avec une voute immense et richement décorée. On voit des gens à pieds ou sur une âne en train de passer sur la voie.
Location: Fes

PHOTO0000002195

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Koranic school at Derb Ben Lamti.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. L'école coranique du quartier Derb Ben Lamti.
Description: The Koranic school at Derb Ben Lamti. A clasroom with pupils and a man arab teacher.
Location: Fes

PHOTO0000002198

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. A greatly damaged zellig decoration of one of the many fountains of the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le décor de zelliges, trés abîmé, d'une des innombrables fontaines de la Médina.
Description: A greatly damaged zellig decoration of one of the many fountains of the Medina.
Location: Fes

PHOTO0000002200

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. A visit by UNESCO trainees to the Qarawiyin Library, which possesses a unique collection of coloured Korans.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Visite de stagiaires de l'UNESCO å la Bibliothèque de la Karaouiyne qui possède une collection unique de corans enluminés.
Description: A visit by UNESCO trainees to the Qarawiyin Library, which possesses a unique collection of coloured Korans.
Location: Fes

PHOTO0000002201

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Decorated front of a house in the ancient jewish quarter, the Mellah.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Façade décorée d'une maison de l'ancien quartier juif ou Mellah.
Description: Decorated front of a house in the ancient jewish quarter, the Mellah.
Location: Fes

PHOTO0000002203

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. View of the Palace Mokri à ziâte.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Vue extérieure du Palais Mokri à ziâte.
Description: View of the Palace Mokri à ziâte. In the foto-the exterior of the palace.
Location: Fes

PHOTO0000002210

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Entrance to the new Qarawiyin University.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Porte de la nouvelle université Karaouyine.
Description: Richly decorate entrance to the new Qarawiyin University.
Location: Fes

PHOTO0000002216

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. View from the Merinidis of part of the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Une partie de la Médina, vue des Mérinides.
Description: View from the Merinids of part of the Medina.
Location: Fes

PHOTO0000004066

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Second-hand book seller in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Bouquiniste, dans la Médina.
Description: Photograph showing a man, a local book seller in the Medina. He is installing books on the floor. He is wearing a djellaba.
Location: Fes

PHOTO0000003398

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. The first arch of the scaffolding for the dome of the Great Temple under erection on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, construction de la première arche du dôme du Grand Temple en cours de remontage sur son nouveau site.
Description: On voit une structure en metal qui forme une immense arche. Tout autour des pierres, certaines sont piquées de tiges en métal. On voit plusieurs grues qui transportent des poutres. Au bas de l'image des travailleurs.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003402

English transcription: Abu Simbel. Great Temple of Rameses II. Relief showing Rameses slaying his Asiatic enemies in battle.
French transcription: Abou Simbel. Grand Temple de Ramsès II. Relief montrant Ramsès tuant ses ennemis asiatiques au cours d'une bataille.
Description: Détails d'une fresque. Le roi portant une couronne et une barbe postiche tient dans une main ses ennemis par les cheveux et de l'autre une arme. Il a un carquois. Le mur est couvert de hieroglyphes.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003406

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed in September 1968. The Great Temple on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, le Grand Temple sur son nouvel emplacement.
Description: Façade d'une temple avec quatre statues colosses ; l'une d'entre elles est partiellement détruite. Une statue avec un dieu à tête d'oiseau est au-dessus de l'entrée. Des hommes travaillent au milieu d'un tas de pierre face au temple.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003413

English transcription: Bas-reliefs which decorate the southern wall of the hall of Osirian Pillars in the Great temple. These images recount the many exploits of Rameses II. Here, the Battle of Kadesh.
French transcription: Ensemble des bas-reliefs qui ornent le mur sud de la salle osiriaque du Grand Temple. Ces bas-reliefs racontent les exploits de Ramsès II. Ici, la bataille de Kadech.
Description: Bas reliefs qui décrivent des scènes de batailles. On voit notamment le roi sur son char et tuant des ennemis. Cette histoire prend tout un pan de mur. Les dessins sont entourés de texte.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003417

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Dismantling of the statues of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Découpage des colosses extérieurs du Grand Temple.
Description: A huge crane is lifting a piece of one of the statues outside of the Great Temple of Abu Simbel. A great part of the dismantling has already been done as only the feet of the statues are remaining. We see some workers near them which gives us a reference to understand the hugeness of the statues.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003418

French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Ici, une partie de la tête d'une des colonnes du Grand Temple vient d'être découpée et va être transportée sur le nouveau site.
Description: Part of the head of an Abu Simbel statue is being prepared for transportation. It is held by a crane and guided by the workers to be put on a wooden installation which will be towed by trucks.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003424

English transcription: Buhen (220 miles south of Aswan, left bank). The Temple of Horus. Built by Hatshepsut, Tuthmosis II and Tuthmosis III (1520-1450 B.C.). Protodoric columns with 24 flutings. The Sudanese Antiquities Service will decide on its removal to a safe place.
French transcription: Buhen (345 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le Temple d'Horus, construit par Hatchepsout, Thoutmosis II et Thoutmosis III (1520-1450 av. J.C.). - Portique de colonnes à 24 cannelures. Le Service des Antiquités de Khartoum décidera de son transport dans un lieu d'exposition adéquat.
Description: Dans les ruines d'un temple, on voit des colonnes anciennes ététées et une construction plus moderne avec un toit pour les protéger. Deux hommes vêtus en habits traditionnels marchent dans le temple.
Location: Nubia

PHOTO0000003427

English transcription: Buhen (220 miles south of Aswan, left bank) - Remains of the fortress and the entrance to the temple built by Sesostris I (XII dynasty) and dedicated to Horus. The Antiquities Service of the Republic of the Sudan could remove the temple to a safe place. The fortress will be submerged by the waters.
French transcription: Buhen (345 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Restes de la forteresse et entrée du temple construit par Sésostris Ier (XII dynastie) en l'honneur d'Horus. Le Service des Antiquités du Soudan décidera du transport du temple en un lieu d'exposition adéquat. La forteresse sera engloutie par les eaux.
Description: Au milieu des rochers se dresse une forteresse avec des remparts. A côté, une étrange tour de pierre avec une forme très irrégulière.
Location: Nubia

PHOTO0000003432

English transcription: International Campaign for the Preservation of the Monuments of Nubia. Crated stones from three dismantled temples waiting on Elephantine Island for transportation to a new site.
French transcription: Campagne internationale pour la protection des monuments de la Nubie. Ici, pierres provenant de trois temples démontés, attendant à l'Ile Elephantine dans des caisses à claire-voie d'être transportées dans leur futur emplacement.
Description: Dans un lieu entouré d'un mur et fermé par une portail, des pierres sont entassées et semblent rangées par taille et forme. derrière un bâtiment et des palmier, au loin les montagnes.
Location: Elephantine Island

PHOTO0000002220

English transcription: The painted ceiling of the 17th century church at Debrah Berhan.
French transcription: La plafond peint de l'église de Debrah Berhan. Cette église date du 17e siècle.
Description: The painted ceiling of the 17th century church at Debrah Berhan. Religious scenes.
Location: Debrah Berhan

PHOTO0000002221

English transcription: Fasilides Castle in the Lake Tana region.
French transcription: Château de Fasilides dans la région du Lac Tana.
Description: The ruins (walls) of the Fasilides Castle in the Lake Tana region.

PHOTO0000002222

Description: The painted ceiling of the 17th century church at Debrah Berhan. In the centre can be scen St. George and the dragon.
Location: Debrah Berhan

PHOTO0000002230

English transcription: Since 1968, UNESCO has been assisting the Government of Ethiopia by sending several missions to study the means by which its cultural monuments can be preserved, restored and used to stimulate tourism. Several churches and monasteries of Ethiopian tradition give a great interest to this region. Paintings in the Kidane Meret Church.
French transcription: L'UNESCO, depuis 1968, a apporté son aide au Gouvernement éthiopien en envoyant plusieurs missions qui ont étudié sur place les meilleurs moyens de préserver et de mettre en valeur les sites et monuments de la Route Historique, en vue d'y développer le tourisme. Plusieurs églises et monastères de traditions éthiopiennes attirent l'intérêt sur cette région. Ici, peintures à l'intérieur de l'église Kidane Meret.
Description: Religious paintings in the Kidane Meret Church.
Location: Lake Tana

PHOTO0000002232

English transcription: Since 1968, UNESCO has been assisting the Government of Ethiopia by sending several missions to study the means by which its cultural monuments can be preserved, restored and used to stimulate tourism. Blue Nile Falls.
French transcription: L'UNESCO, depuis 1968, a apporté son aide au Gouvernement éthiopien en envoyant plusieurs missions qui ont étudié sur place les meilleurs moyens de préserver et de mettre en valeur les sites et monuments de la Route Historique en vue d'y développer le tourisme. Les chutes du Nil bleu.
Description: Blue Nile falls.
Location: Lake Tana

PHOTO0000002233

English transcription: Since 1968, UNESCO has been assisting the Government of Ethiopia by sending several missions to study the means by which its cultural monuments can be preserved, restored and used to stimulate tourism. Painted walls of the 17th century church at Debrah Berhan.
French transcription: L'UNESCO, depuis 1968, a apporté son aide au Gouvernement éthiopien en envoyant plusieurs missions qui ont étudié sur place les meilleurs moyens de préserver et de mettre en valeur les sites et monuments de la Route Historique en vue d'y développer le tourisme. Peintures de l'église de Debrah Berhan. XVIIe siècle.
Description: Painted walls of the 17th century church at Debrah Berhan (Warriors richly dressed riding horses).
Location: Gondar

PHOTO0000002036

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. One of the innumerable fountains of the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fés décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Une des innombrables fontaines de la Médina.
Description: Vue d'une fontaine recouverte de carrelage bicolore. Il y a deux tuyaux où l'eau sort et le haut est une sorte de voute. Un homme est penché sur le bassin et semble y plonger une pièce de tissus.
Location: Fes

PHOTO0000002038

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fez. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fez. Skinners Fondouk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Fondouk des peaussiers.
Description: Ancient city of Fez- skinners Fondouk a courtyard with animal skins on the ground several people in traditional dress a donkey carrying animal skins.
Location: Fez

PHOTO0000002054

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The coppersmiths' souk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence générale de l'UNESCO en 1976. Le souk des dinandiers.
Description: In a small shop in the Medina, a young boy sits working on a copper plate, around him are dozens of copper plates and trays.
Location: Fes

PHOTO0000002055

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign and decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. A visit by UNESCO trainees to Qarawiyin Library, which possesses a unique collection of coloured Korans.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Visite de stagiaires de l'UNESCO à la Bibliothèque de la Karaouiyne qui possède une collection unique de corans enluminés.
Description: Dans la réserve d'une bibliothèque, un conservateur montre à des jeunes gens un manuscrit. Il est ouvert sur une page tapis. Derrière un autre homme ouvre un livre dont la reliure de cuir est estampée.
Location: Fes

PHOTO0000002057

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina de Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Teacher at the Koranic school at Derb Ben Lamti.
French transcription: Projet de L'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Governement maroccan en vue de la campagne international en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. L'instituteur de l'ecole coranique du quartier Derb Ben Lamti.
Description: Bearded man in long robe and head covering standing in an ornately carved doorway. Small boy in jumper and check trousers running past. The wall above and around the door is a wooden frieze, with geometric patterns in different panels.
Location: Fez

PHOTO0000002060

English transcription: The Nejjarine Fountain.
French transcription: La Fontaine Nejjarine.
Description: Ornately decorated street fountain - tiles in geometric patterns. Above is a carved wooden canopy with metal and glass lantern. Group of 4 men and 1 woman clustered around, the woman with bucket. Four children in the streets either side.
Location: Fez

PHOTO0000002061

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina de Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Mokkri Palace.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. La Palais Mokkri.
Description: Inside a grand building, looking down onto a rectangular courtyard with rectangular pools, and a central fountain. On 2 sides are 2 level galleries of arches. On the right is a single storey with arches, and over the roof are views of a city below.
Location: Fes

PHOTO0000002066

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Bou Inania Medrassa (14th cent.), the largest and the most sumptuous of Fes.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. La Médersa Bou Inania (XIVe siècle), la plus vaste at la plus somptueuse de Fès.
Description: Internal courtyard, seen from above. There is a circular pool in the centre. Walls have intricate geomatric patterns carved in the stonework, and a series of keyhole shaped arches. One side has a scaffolding erected.
Location: Fes

PHOTO0000002070

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Entrance to the Andalusian Mosque.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Porte de la mosquée des Andalous.
Description: Street scene with lots of people. Fairly narrow, the buildings which line it are plain, but have canopies which project into the street. In the background, is an ornate keyhole shaped gateway, with tall tower.
Location: Fes

PHOTO0000002071

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. A souk in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Souks dans la Médina.
Description: Narrow street with lots of people - most of whom are wearing robes. Doorways have carved canopies, and the street appears to have a sort of roof - made of woven strips of wood, or bundles of reeds.
Location: Fes

PHOTO0000003841

English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Pilot Project. The United Nations Development Programme is assisting the Government of Mali in this Project and UNESCO is the Agency responsible for its implementation. A film team from the Bamako Work-Oriented Literacy Centre making a film on water wells. In the foreground is UNESCO expert Mr. Jiri Bedrnik (Czechoslovakia).
French transcription: A la demande du Mali, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - apporte son aide au Project-Pilote d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Une équipe de tournage malienne du Centre d'alphabétisation fonctionnelle de Bamako, réalise un film sur le puits. Un expert de l'UNESCO M. Jiri Bedrnik (Tchécoslovaquie) assiste au tournage.
Description: A film crew is shooting a man with a rope in a well while people around him observe. A bucket is at his feet.

PHOTO0000004054

French transcription: Tournage en extérieur par des professionnels africains du cinéma.
Description: Trois hommes filment la campagne. L'un tient la caméra, l'autre prend le son et le troisième tient le clap pour les prises. Le paysage est aride.

PHOTO0000004071

French transcription: Communication. Tournage en extérieur par des professionnels africains du cinéma.
Description: Outdoors, a cinematographer films with a camera on a tripod, standing on top of a high platform with low railings. In the background is the sky with many clouds.

PHOTO0000000392

English transcription: With the assistance of United Nations experts a community development project has been launched in Morocco. A lesson in the newly constructed girls school.
French transcription: Avec l'aide d'experts des Nations-Unies, un premier projet de développement communautaire a été mis sur pied au Maroc. Une leçon à la nouvelle école de filles.
Description: A class composed of young girls, seated. They watch their teacher, a woman, in front of them. Some of the girls are raising their hands. There are windows in the background.

PHOTO0000000408

English transcription: At a school in the Lake Nasser area, young Egyptian girls practice reading. Improved education facilities for girls are part of the new government programme.

Description: Des jeunes filles, assisses en deux rangées, les unes en face des autres, lisent des livres. Elles sont assis par terre en extérieur. Elles sont habillées de tuniques, avec les cheveux dans des foulards, tressés, ou encore attachés en queue de cheval.

PHOTO0000000424

English transcription: Primary school for girls. A lesson in progress.
French transcription: École primaire de filles. Une classe.
Description: Fourteen girls are seated at wooden desks in 3 rows in a classroom. A female teacher standing at the back of the class seems to be explaining something written on a blackboard in front of the room. Eleven of the girls are paying attention to the blackboard, two to the teacher, and one to the photographer.

PHOTO0000000532

English transcription: Pupils at the Djanet school for girls.
French transcription: Récréation à l'école de filles de Djanet.
Description: Four young girls sit on the ground. Two are holding small drinking vessels.

PHOTO0000000533

English transcription: Two small pupils at the primary school for girls wash their hands before going into class, as they have been taught. The school, which is assisted under UNESCO's Gift Coupon Scheme, Project No. 344, was founded by an international womens' movement.
French transcription: Ecole de filles fondée par les Auxiliaires féminines internationales. L'école est aidée par le système de Bons d'entraide de l'UNESCO (Projet No. 344). Avant le début des leçons on apprend aux enfants à se laver les mains.
Description: Two young girls stand by a basin of water on a table. One is holding her hands over the basin, while the other pours water from a can onto them.

PHOTO0000004877

English transcription: A student in biology at the Monrovia University.
French transcription: Un étudiant en biologie à l'Université de Monrovia.
Description: Dans un laboratoire, un jeune homme en blouse regarde dans un microscope. On voit sur la table des coupelles avec des échantillons. Au second plan, une étagère avec du matériel de biologie.

PHOTO0000000044

French transcription: Lors de la journeé Internationale de l'alphabétisation une femme alphabétisée fait une lecture publique d'un journal rural.
Description: Woman standing and reading, wearing a head scarf, glasses, patterned skirt, surrounded by a large seated group of people, men and women. The setting is outdoors, with strong shadows.

PHOTO0000001107

English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library.
French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole.
Description: Dans une bibliothèque, un étudiant est debout face à une étagère avec un livre ouvert dans les mains. Il est au rayon encyclopédies. Il porte une chemise et un cravate.

PHOTO0000001109

English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Here students in the library.
French transcription: L'Ecole normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Des étudiants à la bibliothèque.
Description: Salle de travail d'une bibliothèque. Plusieurs tables sont assemblées. Il y a des chaises autour et beaucoup de livres dessus. Des étudiants regardent les livres debout, d'autres sont assis. Une porte ouverte laisse voir d'autres étagères.

PHOTO0000001121

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The Library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, trois jeunes hommes révisent. Ils sont en train de lire un livre. Il y a un cahier et un stylo à côté. Derrière eux, il y a une étagère pleine de livres.

PHOTO0000001134

English transcription: The University of Nigeria in Nsukka is the second largest in the country after that of Ibadan. It possesses five faculties. Here a student working in the library.
French transcription: L'Université du Nigéria située à Nsukka est la plus importante du pays après celle d'Ibadan. Elle comprend cinq facultés. Ici, un étudiant travaille à la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, un homme lit un livre. Sur la table, de nombreux livres sont disposés. L'homme porte une calotte blanche et brodée, des lunettes, et une tenue blanche.

PHOTO0000005100

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. A student studying in the garden.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes-filles. Une étudiante fait ses devoirs dans la cour de récréation.
Description: A close-up portrait of a girl sitting outdoors writing in her notebook.

PHOTO0000005206

English transcription: Training course for monitors. This is a UNESCO project for the access of girls and women to education. Students watering the vegetable garden.
French transcription: Cours normal de jeunes-filles. Arrosage, au course d'une leçon de jardinage. Ce programme fait partie du projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation.
Description: Two women are watering vegetable fields while another group of women watch them.

PHOTO0000005207

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. A hairdressing session during recreation time.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes-filles. Séance de coiffure pendant la récréation.
Description: Two women sit on chairs outdoors, by a white exterior wall, having their hair styled by two other women. A parked car is visible in the distance.

PHOTO0000005209

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. Future teachers and monitors are seen here studying in the garden.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes-filles à Ouagadougou. Révision des leçons dans la cour de récréation.
Description: Two women are discussing their notes outdoors.

PHOTO0000005214

English transcription: Training course for monitors. This is a UNESCO project for the access of girls and women to education. Students watering the vegetable garden.
French transcription: Cours normal de jeunes-filles. Arrosage, au cours d'une leçon de jardinage. Ce programme fait partie du projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation.
Description: Two women water vegetables in a garden.

PHOTO0000000092

English transcription: Experimental school for adult education. A system for filing the more common words used in the Arab language.
French transcription: École expérimentale d’alphabétisation. Fichier central de classement des mots.
Description: Deux hommes sont agenouillés devant un meuble de classement et chacun a tiré un tiroir plein de cartes perforées. Ils en ont sorti quelques unes dont ils examinent le contenu.

PHOTO0000000095

English transcription: Experimental school for adult education. Machine for recording the most common words in order to simplify the Arab language.
French transcription: Ecole expérimentale d'alphabétisation. Appareil à enregistrer les mots les plus usuellement employés pour une simplificaton de la langue arabe.
Description: A man in a white shirt presses the keys on a machine for recording Arabic words. On the table next to the machine is an illustrated sheet of paper that he is keying into the machine. The machine is resting on a table against the wall of the room. The bottom of a picture is visible on the wall.

PHOTO0000000090

English transcription: Experimental school for adult education. The reading material is printed in the school laboratories with an offset machine which was provided by UNESCO.
French transcription: Ecole expérimentale d'alphabétisation. Le matérial de lecture est imprimé dans les laboratoires de l'école à l'aide d'une machine Offset donnée par l'UNESCO.
Description: Two men operate an offset printing press. One winds the handle and the other is pulling out a printed page.

PHOTO0000000434

English transcription: Functional literacy classes are part of the training program of co-operative farmers specialising in the production of ground-nuts. A lesson is recorded by Radio-Senegal under the watchful eyes of the women-folk.
French transcription: Pendant une classe d!alphabétisation fonctionnelle pour la formation des coopèrateurs arachiens, les fammes regardènt de l'extèrieur. Le leçon est enregistrèe par Radio-Sènègal.
Description: Women with children held in wraps on their backs look through a mesh window.

PHOTO0000000261

English transcription: Main entrance of the Libyan Centre for Fundamental Education which was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists.
French transcription: Entrée du Centre libyen d'éducation de base fondé avec l'aide de l'UNESCO. Ce centre reçoit également le concours d'experts de l'Organisation.
Description: This photograph an entrance with a sign, on which is written "NAZARAT OF EDUCATION / THE LIBYAN FUNDAMENTAL EDUCATION CENTRE / FUEHAT / BENGHAZI." There is also Arabic writing on the sign. In the background, there are trees, part of a building, and a street lamp.

PHOTO0000000336

English transcription: U.A.R. - Calioub. An assistant to an expert in home economics is seen here, right, giving a lesson in cooking.
French transcription: R.A.U. - Calioub. Une experte en économie domestique et son assistante (celle-ci, à droit) expliquent de meilleures recettes de cuisine aux villageoises.
Description: Autour d'un réchaud, une femme (à droite) et deux petites filles (à gauche) sont assises par terre. La femme mélange la casserole posée sur le réchaud. À l'arrière plan, on aperçoit deux femmes et un enfant.

PHOTO0000000268

English transcription: Libya - Fuehat (near Benghazi) - 1961. The Libyan Centre for Fundamental Education was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists. Here, a class in the home economics course given at the Centre by Miss Nastawi (UAR); a UNESCO specialist in the education of women.
French transcription: Libya - Fuehat, près Benghazi - 1961. Centre libyen d'éducation de base fondé avec l'aide de l'UNESCO. Le Centre reçoit également le concours d'experts de cette Organisation. Ici, un cours d'arts ménagers donné au Centre par Melle Bastawi (R.A.U.), spécialiste de l'UNESCO en matière d'éducation féminine.
Description: Ten women are standing at two tables placed in an outdoor courtyard on a sunny day. On the tables are bowls, chopping boards, rolling pins, and a box of baby food (rice).

PHOTO0000000341

English transcription: The Lybian Centre for Fundamental Education was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists. Here, a class in the home economics course given at the Centre by Miss Nastawi (UAR) ; A UNESCO specialist in the Education of women.
French transcription: Centre libyen d’éducation de base fondé avec l’aide de l’UNESCO. Le Centre reçoit également le concours d’experts de cette organisation. Ici, un cours d’arts ménagers donné au Centre par Melle Bastawi (R.A.U.), spécialiste de l’UNESCO en matière d’éducation féminine.
Description: An Indian origin like woman is preparing a meal during training. She wears a flowery dress and a white apron.

PHOTO0000000259

French transcription: Mission d'éducation de base.
Description: Sous un préau en bois, trois jeunes fille et un garçon sont en train de coudre. Une toute petite fille est entre eux et les regarde. Ils travaillent autour d'une table. On aperçoit derrière eux la végétation.

PHOTO0000000260

English transcription: Libya - Fuehat (near Benghazi) - 1961. The Libyan Centre for Fundamental Education was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists. Shown here are two students in a weaving class.
French transcription: Libye - Fuehat, près Benghasi - 1961. Centre libyen d’éducation de base fondé avec l'aide de l'UNESCO. Le Centre reçoit également le concours d'experts de cette Organisation. Ici, deux élèves pendant un cours de tissage.
Description: In a room, two men, dressed in working clothes, are sitting on stools and working at big vertical weaving looms.

PHOTO0000005203

English transcription: Fundamental Education. A great effort is being made by the Ministry of Education to create Educational Centres for women throughout the country. Nearly every town has one or several centres, and it is hoped that rural centres will soon be established. UNESCO's experts are consulted on many problems concerning the centres' activities. Two students attending an illiteracy class.
French transcription: Education de base. Le ministère de l'Education fait depuis deux ans de grands efforts pour multiplier le nombre des centres féminins d'éducation de base dans tout le pays. Presque toutes les grandes villes ont déjà un ou plusieurs centres mais les projets prévoient également la création de centres ruraux dans un proche avenir. Les experts de l'UNESCO sont consultés pour de nombreuses questions intéressant le programme d'activité des centres. Deux élèves assistant à un cours pour illettrés.
Description: Two women are sitting and reading from notebooks.

PHOTO0000000275

English transcription: At the Community Develepment Training Centre in Majete, young Ethiopian teachers, public health workers and agricultural extension trainees are learning, through practical experience, new techniques and skills which they will be able to put to use throughout the country to make life in rural areas easier and better. In addition to building the Centre they are at work with the people building houses, starting gardens, digging canals and in knitting and needlework. Assisting the Government in setting up and running the Centre are experts from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO). Shown here are students at work in the carpentry shop in Majete.

Description: Young men doing carpentry work.

PHOTO0000003827

English transcription: Arid zones - film show in a small fortified village of Tafilalet.
French transcription: Zones arides - Séance de cinéma dans Ksar de Tafilalet.
Description: En extérieur, deux hommes en blouse blanche sont en train de projeter un film grâce à une installation posée sur des trétaux. Une foule de villageois (des hommes uniquement) assistent au spectacle.

PHOTO0000000291

English transcription: Training of rural leaders in civic responsabilities. Trainees being shown the use of low cost visual aids.
French transcription: Formation d'animateurs ruraux recrutés au service civiques initiation des stagiaires aux techniques de production et d'utilisation d'auxiliaires audio-visuels peu coûteux, sous la conduite de M. Louis Duré, expert à l'UNESCO.
Description: Five men outside in front of a felt board with visual figures. Four men wear military uniforms. The fifth man wears jeans and a white shirt. He appears to be laughing.

PHOTO0000000265

English transcription: Ethiopia - Magite - 1960. Trainees at the UNESCO-founded Community Development Centre at Magite digging out and cleaning a spring near the village.
French transcription: Ethiopie - Magite - 1960. Des stagiaires du Centre de Développement Communautaire que l'UNESCO a créé à Magite, creusent et nettoient une source près du village.
Description: A young man in a white t-shirt and rolled-up pants cleans out a well with a tool (possibly a shovel). He is ankle deep in muddy water and appears to be a few feet below ground level.

PHOTO0000000474

English transcription: The Koran school. An out-of-doors class.
French transcription: Ecole coranique. Un cours en plein air.
Description: An outdoor classroom, equipped with chairs and a blackboard. A male teacher, dresssed in white, wearing a fez, sits on a chair in front. Some 25 boys and girls, some with Korans in their hands or on their laps, sit facing the man. One boy, kneeling in front of the teacher, is reading from a Koran, and students in the front row are following the reading in their own books, one girl with a finger.

PHOTO0000000480

English transcription: The Koran school. An out-of-doors class.
French transcription: Ecole coranique. Un cours en plein air.
Description: Five children seated in a row, reading Arabic from handheld blackboards.

PHOTO0000000403

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. A classroom scene.
French transcription: Village d'Enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Une classe.
Description: A classroom of young boys, sitting at school desks with open Arabic-language books and chalkboards in front of them. Most of the boys have their fingers raised. At least one is wearing a ragged jacket. The desks have pencil grooves and inkwells.

PHOTO0000001251

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. An arthmetic lesson.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Une leçon de calcul.
Description: Dans une salle de classe, un garçon qui semble crispé, est en train d'écrire au tableau. Il porte une chemise déchirée. Le maître impeccable est en costume cravate, chemise blanche et fixe l'élève les mains derrière le dos. Des affiches en arabe sont au mur.

Resultados 1 a 100 de 1649