Showing 27781 results

archival descriptions
Print preview Hierarchy View:

10020 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000003888

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.) Informatisation et documentation en cours. Projet financé en partie par la France sur un fonds en dépôt au PIDC.
Description: The photo shows a machine with the front page of the "Journal Officiel de la République Française." "Lois et Décrets" is also visible. There are two piles of brochures on the two sides of the machine: one with the image of a man and another with a landscape photo with the title "Wilaya du Grand Casablanca."

PHOTO0000003928

English transcription: Rural press printing works.

Description: Two people are standing next to a printing machine inserting paper into the equipment.

PHOTO0000004001

English transcription: Tanzania - Dar es-Salaam - Rural press printing works.

Description: A man sits at a printing machine working with slips of paper. On the machine are scissors and a bottle, possibly glue.

PHOTO0000003876

English transcription: Rural press printing works.

Description: A man sits at a desk typing on a machine branded "Diatext vario." A sheet of paper with typewritten text is clipped to the machine in front of him.

PHOTO0000003864

English transcription: Rural press printing works.

Description: Dans une salle d'impression. Une jeune femme assemble des journaux qui viennent d'être imprimés. Devant elle une machine est en train d'imprimer d'autres numéros.

PHOTO0000003927

English transcription: Rural press printing works.

Description: Two men are standing next to a printing machine smiling, while a third man is checking the operation of the printing machine in the back. They are verifying the printed materials. The cover page of the material reads: "Ujumbe wa Mwenge 1988, Umoja wa Vijana."

PHOTO0000003877

English transcription: Rural press printing works.

Description: Taken in a room full of equipment. Two woman are sorting out and packing freshly printed materials off a large printing press. Along the wall are a number of machines, one of which is operated by a man or woman. Several boxes are piled up at the back of the room.

PHOTO0000000848

English transcription: School for the deaf.
Description: A man sitting at a table in front of a blackboard, operating an electronic device while writing and speaking in a microphone. In front of him is a boy wearing headphones connected to the device.
Location: Dar es Salaam.

PHOTO0000004085

English transcription: Tanzanian National Library.

Description: Un homme portant des lunettes est assis devant un micro-ordinateur. Il tape sur le clavier et regarde l’écran. Sur son bureau il y a une disquette et des documents. Il se trouve dans une bibliothèque, car on aperçoit des piles de livres sur des rayonnages et des tables, ainsi que des fichiers et tiroirs de stockage.

PHOTO0000003324

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of bas-reliefs and inscriptions of one of the halls of the Great Temple.
Description: Different aspects of the Great temple, the bas relief figures and hieroglyphics. We see a god with falcon head and a godess or queen with a wolf head scepter.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003389

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, côté Nord de la terrasse qui se trouve devant le grand Temple.
Description: Au premier plan, une rangée de statue, puis un mur de pierre avec une porte et un second mur avec des pierres plus petites. derrière la roche.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003370

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Photograph showing detail of two of the giant statues at the Great Temple. The width of the face from one ear to the other is 14 feet. The two collosi wear a crown and are siting on a sculpted throne. On of them have a false beard. Beside a pillar with inscriptions.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003385

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Deux colosses assis sur un trône richement sculpté avec des petites statues de femme au pied. Sur le côté l'entrée du temple. Au dessus une statue d'un dieu à tête d'oiseau. De nombreuses inscriptions en hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003395

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Détail d'un temple deux statues colosses, l'une est à moitié détruite, l'autre porte une couronne et une barbe postiche. De nombreux hieroglyphes ornent le temple. Des statues plus petites accompagnent les colosses, notamment un dieu à tête d'oiseau.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003298

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of two of the giant statues. The width of the face from one ear to the other is 14 feet.
Description: View of the Great Temple, Abu Simbel. In the foreground two giant statues.
Location: Nubia

PHOTO0000003318

English transcription: UNESCO Campaign to safeguard the Monuments of Nubia. Great Temple. Height 110 ft., width 127 ft. Built during the XIXth Dynasty. On the façade, four colossi about 67 ft. in height represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 ft. in depth and hollowed out in the mountainside.
French transcription: Campagne lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde des Monuments de Nubie. Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe Dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc.
Description: Photograph showing the facade of the Great Temple at Abu Simbel. Four colossi. One of them is in part destroyed. Two men are standing in front of the entrance.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003217

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet). Built under the XIXth dynasty. On the façade, four colossi about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, the facade.
Description: Viewed from under a bower of trees, the façade of Abu Simbel - with its 4 colossi - before the temple's removal to higher ground. Chunks of the mutilated statue are at its feet; and stone benches are at the disposition of visitors.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003404

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the façade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of bas-reliefs and inscriptions of one of the halls of the Great Temple.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33m - largeur 38m, oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63m, est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail des bas-reliefs et inscriptions d'une des salles du grand temple.
Description: Sur un mur, des scènes en couleur sont dessinées. On voit un roi assis sur son trône avec une amulette et sceptre dans les mains. Un personnage lui apporte des figurine. En parallèle, un dieu a tête d'oiseau est aussi assis sur un trône. La scène est entourée de hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003055

French transcription: Le temple, creusé en partie dans le roc, est de l'époque de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.), XIXe dynastie. Le pylône est précédé d'une allée de sphynx et flanqué de deux statues du roi. A l'époque chrétienne, des bas-reliefs ont été effacés pour faire place à des peintures et décorations chrétiennes. Sur la photo le sanctuaire. Peinture chrétienne représentant l'Apôtre Saint Pierre. Cette peinture a remplacé les statues des dieux auxquels on voit encore le roi Ramsès II offrant des fleurs. On voit aussi les échafaudages construits en vue des travaux de relevés exécutés par le Centre de documentation sur l'histoire et l'art de l'Ancienne Egypte au Caire.
Description: A picture with a Christian painting representing the Apostle Saint Peter in the temple Wadi es Sebui.
Location: Nubia

PHOTO0000003071

English transcription: The Temple of Dakka.
French transcription: Le temple de Dakka.
Description: View of a part of the Temple of Dakka through an entrance.
Location: Nubia

PHOTO0000003070

English transcription: Dakka. Detail from the stile of a door opening into the main hall of the temple. The goddess of the First Cataract, Anuket, holding the symbol of life and the long staff which was originally surmounted by papyrus fronds, is receiving homage from Ptolemy.
French transcription: Détail du montant d'une porte donnant accès à la salle principale du temple. La déesse de la première cataracte, Anouket, tenant le signe de vie et la haute canne primitivement terminée par une ombelle de papyrus, reçoit l'hommage de Ptolémée.
Description: Relief depicting the Anuket who was the ancient Egyptian goddess of the cataracts of the Nile and Lower Nubia in general, worshipped especially at Elephantine near the First Cataract.
Location: Nubia

PHOTO0000002728

Description: Sur scène, un homme en pull, probablement le chef d'orchestre s'incline devant la chanteuse Barbara Hendricks en robe de soirée. Derrière eux un orchestre se prépare à jouer.

PHOTO0000003035

English transcription: The city of Ibrim on the right bank of the Nile.
French transcription: La Cité d'Ibrim sur la rive droite du Nil.
Description: A view of the ancient city of Ibrim, here of the doors/windows of dwellings carved into the rock face of a cliff.
Location: Ibrim (Nubia)

PHOTO0000003364

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here The main colonnade, partially rising out of the waters of the Nile.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo la grande Colonnade en partie libérée par les eaux du Nil.
Description: Vue plongeante sur une allée bordée de colonnes. Il reste un mur derrière certaine colonnes. Le sol est très humide et l'on voit derrière le fleuve. Au loin, la rive qui semble très rocheuse et inhospitalière.
Location: Nubia, Philae Island

PHOTO0000003330

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, détail d'un des pylones du Temple d'Isis libéré des eaux par la descente du Nil. Au premier plan, quelques experts envoyés par l'UNESCO pour étudier la sauvegarde du temple, pendant leur mission.
Description: Photograph showing the temple of Isis. In the foreground, some experts sent by UNESCO to study the safeguarding of the temple, during their mission. Destroyed lion statue. On the facade, the godess and many hieroglyphes.
Location: Nubia, Philae island, near Assouan

PHOTO0000002735

French transcription: M. José Israel Vargas (Brésil) a été élu Président du Conseil exécutif de l'UNESCO.
Description: Mr José Israel Vargas in conference at UNESCO House, in front of a microphone.

PHOTO0000002695

French transcription: XXIV session de la Conférence générale (Paris).
Description: Dans la salle I de l'UNESCO, un homme prononce un discours, il se tient debout. Des hommes à la chaire l'écoutent. Des personnes sont assises dans l'assemblée. La salle est décorée de drapeaux et une caméra filme la scène.

PHOTO0000003079

French transcription: Les ruines du kiosque de Kartassi.
Description: Ruins of the Kiosk of Kartassi, particularly a jumble of rings and pieces of the roof-supporting columns. A sculpted face is visible on the right, and 2 men are looking at the back of the ruin.
Location: Kartassi (Nubia)

PHOTO0000002700

English transcription: Federico Mayor, actual General Director of UNESCO.
French transcription: Federico Mayor, actuel Directeur général de l'UNESCO.
Description: Un homme se tient face à un pupitre avec deux micros sur lequel est écrit UNESCO. Il a des drapeaux dans le dos. Il regarde l'objectif en souriant. Il est entouré par un foule, une femme prend une photo.

PHOTO0000003382

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and carved in the rock. The pronaos, or entrance hall, is 60 feet in depth and has eight Osiriac pillars representing Rameses II as the god Osiris. The walls of the temple are covered with bas-reliefs showing scenes from the life of the King. Shown here Detail of one of the giant statues of the pronaos. Each colossus measures about 27 feet.
Description: Vue d'une statue colossale. Le roi porte une couronne et une barbe postiche. Ses bras sont croisés sur sa poitrine. Il tient un sceptre et un petit fouet. Derrière lui, un mur avec des hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003308

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de l'un des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Photograph showing in the foreground a large colossus of the Great Temple, Abu Simbel.
Location: Nubia

PHOTO0000003384

English transcription: Great Temple (height 110 ft; width 127 ft., built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossi about 67 ft. in height represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 ft. in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of the giant statues. The width of the face from ear to ear is 14 ft.
French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m. 17.
Description: Détail de deux statues colosses. Elles devaient être identiques, mais l'une a perdu sa barbe postiche. Elles ont des hiéroglyphes sur la poitrine et les bras. Au dessus d'elles, un texte en hieroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003304

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the façade four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth and entirely carved in the rock. Shown here, façade of the Great Temple, detail of the God of the Nile.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m; largeur 38 m), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 mètres, est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, façade du Grand Temple - Détail du dieu du Nil.
Description: View of a part of the façade of the Great temple of Abu Simbel an engraved God of the Nile.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003299

French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Le Pronaos, ou Hall d'entrée, mesure 18m. de profondeur et comprend huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Les parois du temple sont couvertes de bas-reliefs représentant des scènes de la vie de ce roi. Sur la photo, détail d'un des colosses de Pronaos. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: View of the Great Temple. In the foreground is seen a detail of one of the colossi of Pronaos.
Location: Nubia

PHOTO0000002893

French transcription: 24ème session de la Conférence générale de l'UNESCO - Vingt cinquième séance plénière. Hommage au Directeur général Allocution du Président de la Conférence générale; Allocation du Président du Conseil exécutif; Interventions des représentants des groupes électoraux; Intervention du représentant du pays hôte; Intervention du Président du Comité permanent des ONG; Intervention du Directeur général adjoint; Allocution du Directeur général.
Description: In the photo, a meeting is in session at the UNESCO House Room I the 24th session of the General Conference of UNESCO - 25th plenary meeting. The large conference hall is full of delegates from the different member states of UNESCO, while on the front stage are seated officials of UNESCO. Behind, two rows of dozens of flags are placed. In the audience, a man can also be seen recording with a video camera.

PHOTO0000003031

French transcription: Cité byzantine en ruines - une ruelle.
Description: A narrow, rock strewn covered alley in the ruins of the ancient Byzantine city of Ikmindi.
Location: Ikmindi (Nubia)

PHOTO0000003032

French transcription: Session d'experts internationaux sur la Protection des monuments nubiens menacés de disparaître sous les eaux du barrage de Saad el Aali. Sur la photo M. William C. Hayes Conservateur en chef des Antiquités égyptiennes du Musée métropolitain de New York examinant l'un des murs du tombeau de Pennout haut dignitaire de Ramsès VI (XXe Dynastie).
Description: Indoors, a gentleman in shirtsleeves is examining the spotlighted wall of an ancient Egyptian tomb, and its elaborate religious iconography and inscriptions.
Location: Aniba, near to (Nubia)

PHOTO0000003348

English transcription: The Temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Neotanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here View of the temple of Isis and of the Pavilion of Trajan submerged under the waters of the Nile.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Neotanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a ét dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, vue du Temple d'Isis et du Pavillon de Trajan submergés par les eaux du Nil.
Description: There are two Egyptian temples flooded by the Nile River. One of them ha many hieroglyphes, the other has columnes. The landscape is very flat and empty. Mountains behind.
Location: Nubia, Philae Island

PHOTO0000003307

French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Le Pronaos, ou Hall d'entrée, mesure 18m. de profondeur et comprend huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Les parois du temple sont couvertes de bas-reliefs représentant des scènes de la vie de ce roi. Sur la photo, détail d'un des colosses du Pronaos. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: Photograph showing a colossus of Great Temple, Abu Simbel.
Location: Nubia

PHOTO0000003297

English transcription: Temple of Hathor or Small Temple - Constructed during the XIXth Dynasty. On the façade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Alongside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple. Shown here Façade of the Temple of Hathor or Small Temple.
French transcription: Temple d'Hathor ou Petit Temple - Oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade six colosses représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) et son épouse la Reine Nefertari présentée sous l'aspect de la déesse Hathor. A côté de chaque colosse se trouvent de petites figures en haut-relief representant les enfants du couple royal. Sur la photo Façade du Temple d'Hathor ou Petit Temple.
Description: Photograph showing the façade of the Temple of Hathor (Small Temple).
Location: Nubia

PHOTO0000003386

English transcription: Temple of Hathor or Small Temple - Constructed during the XIXth Dynasty. On the facade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Alongside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple. Shown here Facade of the Temple of Hathor or Small Temple.
Description: Façade d'un temple creusé dans la montagne. On voit six statues colosses encadrées par des colonnes sculptées de hiéroglyphes. représente des dieux et des rois.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003314

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of the hieroglyphics of the terrace. In the frame two of the names of the King Rameses II.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail des hieroglyphes de la terrasse. Dans les cartouches, deux des noms du roi Ramsès II.
Description: Different aspects of the Great temple at Abu Simbel. View of the hieroglyphics on a rock block of the temple. Bas-relief. Overhead feet of colossuse.
Location: Nubia ; Abu Simbel

PHOTO0000003383

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail - un groupe de prisonniers aux pieds d'une des statues colossales du Pharaon, à l'entrée du Grand Temple. Dans les cartouches, deux des noms du roi Ramsès II.
Description: Vue d'un bas relief des esclaves ou des prisonniers sont attachés les uns aux autres. Au dessus, des cartouches avec des hiéroglyphes. On devine au dessus un autre dessin des pieds apparaissent.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003030

French transcription: Temple gréco-romain, le plus considérable de la Nubie après ceux d'Abou Simbel, construit à l'époque d'Auguste sur un édifice du XV siècle avant J.C.
Description: The remains of the entryway of an ancient Egyptian temple, now being encroached upon by the waters of the Nile.
Location: Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000001777

French transcription: Le Calypso, navire français de recherche océanographique, qui a quitté Toulon pour rejoindre New York à l'occasion du premier Congrès international d'océanographie, tenu sous le patronage de l'UNESCO, de l'Association américaine pour le progrès scientifique et de plusieurs autres organisations internationales et nationales. Plus de 1000 savants de 38 pays ont participé à ce congrès dont le programme comportait une grande variété de sujets scientifiques en rapport avec l'océanographie. Le Capitaine Jacques-Yves Cousteau propriétaire du Calypso et Directeur du Musée océanographique de Monaco a créé une sorte de soucoupe sous-marine qui permet à deux personnes de plonger à environ 350m de profondeur. Le Capitaine Cousteau émergeant de sa soucoupe.
Location: New York.

PHOTO0000001779

English transcription: French Research ship the Calypso, which sailed to New York from Toulon, for the First International Oceanographic Congress, sponsored by UNESCO, the American Association for the Advancement of Science and various other international or national organizations. This Congress, in which over 1,000 scientists from 38 countries have participated, has covered a wide variety of scientific subjects relating to oceanography. Captain Jacques-Yves Cousteau, to whom the Calypso belongs, and who is the Director of the Oceanographic Museum at Monaco, has created a kind of Submarine saucer, a diving device which runs on gas, and which can take two persons to a depth of 1,000 feet. Photo shows Captain Cousteau lowering the saucer on deck of the Calypso.
French transcription: Le Calypso, navire français de recherche océanographique, qui a quitté Toulon pour rejoindre New-York à l'occasion du premier congrès international d'océanographie, tenu sous le patronage de l'UNESCO, de l'Association américaine pour le progrès scientifique et de plusieurs autres organisations internationales et nationales. Plus de 1000 savants de 38 pays ont participé à ce congrès, dont le programme comportait une grande variété de sujets scientifiques en rapport avec l'océanographie. Le Capitaine Jacques-Yves Cousteau, propriétaire du Calypso et Directeur du Musée océanographique de Monaco, a créé une sorte de soucoupe sous-marine qui permet à deux personnes de plonger à environ 350m de profondeur. Extraction de la soucoupe sous-marine de la cale du Calypso.
Description: On a ship, five men (two are behind the diving device) around the submarine saucer. A crane is lowering the saucer on the deck of a ship. The famous Captain Cousteau is watching the operation. In the background, we can see two ships in the harbor.
Location: New York.

PHOTO0000000759

English transcription: School children going back home.
French transcription: La sortie d'école.
Description: A l’extérieur de l'école, des enfants (filles et garçons) sortent. Ils sont en haut d’un escalier en bois. Ils sont habillés de façon relativement similaire (short foncé et chemise blanche pour les garçons et jupe foncée et corsage blanc pour les filles). Au fond, des panneaux d'affichage.

PHOTO0000000740

English transcription: Village school: a class.
French transcription: L’école du village : une classe.
Description: Pupils of a village school in their classroom. On the wall of the classroom, there are some charts. There is a sketch of a duck on a chart.

PHOTO0000000707

English transcription: A classroom scene in a village school.
French transcription: L'école du village une classe.
Description: A makeshift village classroom, with teacher's desk, blackboard, and various cloth and/or paper constructions - some illustrated - hanging from the ceiling. Seven boys are seated at desks, watching an eigth boy, standing, stretch his arm high to hang or take down a pleated construction. Some boys are looking at the camera.

PHOTO0000004910

Description: Deux hommes se serrent la main dans un couloir de la maison de l'UNESCO. Ils sourient. Derrière eux, une vitrine avec des livres. Une femme les observe.

PHOTO0000005036

English transcription: Bosscha Observatory of the University of Indonesia. Detail of the 24-inch double refractor which consists of two telescopes which have separate objectives lenses and are mounted parallel in one large tube. One of these telescopes is intended for visual, the other for photographic work. The human eye is more sensitive to yellow light than to blue, in contrast to an ordinary photographic plate. As a lens cannot bring light of various colours into a single focus, it is not possible to use the same optics for both photographic and visual purposes.
French transcription: L'observatoire Bosscha de l'Universté d'Indonésie. Détail du double réfracteur de 60 cm. Cet appareil se compose de deux téléscopes montés parallèlement et comportant chacun, sa lentille propre. L'un est destiné au travail visuel et l'autre la photographie. En effet, l'oeil humain est plus sensible à la lumière jaune qu'à la lumière bleue, contrairement à la plaque photographique habituelle, et une lentille ne pouvant transmettre plusieurs couleurs qu'à un seul foyer, on a donc dû résoudre le problème en construisant cet appareil à deux lentilles.

PHOTO0000004871

English transcription: An embroidery lesson.
French transcription: Un cours de broderie.
Description: Sous un préau transformé en salle de classe, des fillettes sont assises sur des tabourets. Elles brodent à l'aide d'un tambour. Une femme plus âgée, le professeur peut-être, se tient debout à côté d’une table couverte d’une nappe brodée. Au second plan, on aperçoit la forêt.

PHOTO0000005010

English transcription: Peasant women returning to the village carrying the produce they have earned by helping a neighbour with his harvesting.
French transcription: Des paysannes rentrent au village avec la part des moissons qu'elles ont gagné en aidant un voisin dans ce travail.
Description: Sur une route qui traverse une fôret, des femmes marchent en ligne, elles portent sur la tête un panier avec des végétaux. L'une tient le plateau, mais les deux marchent les mains le long du corps.
Location: Kedoja.

PHOTO0000005033

English transcription: A village woman and her child.
French transcription: Une villageoise et son bébé.
Description: A woman is carrying her child in her arms. We can see some trees in the background.

PHOTO0000002540

French transcription: L 5244/11 EQUATEUR QUITO.
Description: The front facade of a church.
Location: Quito

PHOTO0000003997

French transcription: Equateur, Sucúa. Radio Suhar. Radio education à distance.
Description: Two individuals (a woman and a man) are standing in front of a microphone.

PHOTO0000004025

French transcription: Voz del Upano. Radio éducative à distance.
Description: Vue d'un immeuble. Une allée donne sur un immeuble en briques avec une inscription : "Emisora, Voz del Upano." Devant une petite platebande surmontée d'une colonne, un statut du Christ, les bras ouverts. Au loin, on devine une antenne.

PHOTO0000002541

Description: Vue de la ville. On aperçoit au premier plan une grande artère dans laquelle se pressent personnes et voiture. La ville est construite sur une colline, on voit donc les maison construites sur le flan. La colline, El Panecillo, est surplombé par une immense statue de la Vierge avec des ailes, posée sur une colonne.
Location: Quito

PHOTO0000002538

French transcription: LJ.241/16 EQUATEUR QUITO.
Description: Daily street scene in Quito, Ecuador.
Location: Quito

PHOTO0000004689

English transcription: Normal School, Bandung. Out-of-class activities studying the Sundanese (gamelan).
French transcription: Ecole Normale, Bandung. Distractions après les cours répétitions de musique indonésienne à l'aide d'instruments traditionnels (Gamelan).
Description: The photo shows men playing in a gamelan orchestra. Gamelan is the traditional ensemble music of Javanese, Sundanese, and Balinese in Indonesia, made up predominantly of percussive instruments.
Location: Bandung

PHOTO0000004992

English transcription: L.523/37, 38. Indonesia - Bandung - July 1959. Normal School. Out-of-class activities learning how to fight in the pentjak style.
French transcription: Indonesie - Bandung - juillet 1959. Ecole Normale. Activités extra-scolaires les étudiants apprennent la lutte dite pentjak.
Description: A group of boys are practicing martial arts in a classroom wearing sports clothes. There are dseks and chairs behind them.

PHOTO0000004870

English transcription: Normal School. A handicraft class at work.
French transcription: Ecole normale. Une classe pendant un cours de travaux manuels.
Description: Dans une salle de classe, des garçons et des filles assis à un pupitre créent des objets de leurs mains. Au premier plan, une fille en robe blanche, peint un masque en papier mâché.

PHOTO0000004683

English transcription: Normal School, Bandung. Out-of-class activities studying the music known as anklung.
French transcription: Ecole Normale, Bandung. Distractions après les cours étude de la musique traditionnelle anklung.
Description: Angklung is a bamboo musical instrument. The photo shows school boys and girls learning play the original Indonesian angklung music.
Location: Bandung

PHOTO0000004989

English transcription: Normal School, Bandung. Out-of-class activities studying the Sundanese orchestra (gamelan).
French transcription: Ecole Normale, Bandung. Distractions après les cours : répétitions de musique indonésienne à l'aide d'instruments traditionnels (Gamelan).
Description: Dans une salle de classe, des garçons et des filles sont assis par terre et jouent des instruments traditionnels, essentiellement des percussions. Le professeur et les autres élèves le regardent et les écoutent.

PHOTO0000000624

English transcription: Chimborazo project of the Andean Indian Programme. The school in the village of Batsacon.

Description: Dans une salle de classe, les élèves en arrière plan sont assis à une table, tandis que des élèves en premier plan sont assis, en cercle, par terre. L'instituteur enseigne au moyen d'une baguette et de pions posés au sol.

PHOTO0000003800

French transcription: Inauguration par le Directeur général de l'UNESCO, M; Amadou Mahtar M'Bow et S. Exc. Aziz Ali Haidar, d'une porte sculptée, La Porte de la Paix oeuvre de l'artiste irakien Mohamed Ghani Hikmat un des pionniers de la sculpture sur bois dans le monde arabe et professeur à l'Académie des Beaux-Arts de Bagdad.
Description: Vue d'une porteen bois immense et entièrement sculptée. Les motifs ne sont pas représentatifs mais donnent une impression de végétal.

PHOTO0000004655

English transcription: Teaching Aids Centre - Before the Wayang Golek performance.
French transcription: Centre auxiliaire d'enseignement - Avant le spectacle de marionnettes.
Description: A puppeteer before a Wayang Golek performance, which is traditional to West Java, Indonesia.
Location: Bodjong Asih

PHOTO0000005112

English transcription: Fundamental Education Centre at Tan-an. Audio-visual section: preparation of a flannelgraph concerning flies.
French transcription: Centre d'éducation de base de Tân-ân. Section audio-visuelle : fabrication d'un flanellographe sur le thème des mouches.
Description: Dans une pièce, un homme et deux femmes sont à genoux en train de peindre une immense affiche. L'une des femmes a posé à coté d'elle son chapeau.

PHOTO0000005125

English transcription: Fundamental Education Centre at Tan-an. Audio-visual section: preparation of flannelgraph concerning flies.
French transcription: Centre d'éducation de base de Tân-ân. Section audio-visuelle fabrication d'un flanellographe sur le thème des mouches.
Description: Dans une salle de réunion, un homme est debout et montre un tableau sur lequel il y a deux mouches, un garçon, et un plateau sous cloche. Ces collègues sont assis autour d'une table et ont devant eux d'autres dessins.

PHOTO0000005124

English transcription: Fundamental Education Centre at Tan-an. Audio-visual section: preparation of a flannelgraph concerning flies.
French transcription: Centre d’éducation de base de Tan-An. Section audio-visuelle : fabrication d'un flanellographe sur le thème des mouches.
Description: A group of people (both women and men) are making and drawing a flannelgraph concerning flies. Many of them are already finished.

PHOTO0000004709

English transcription: Fundamental Education Centre at Tan-an. Audio-visual section: preparation of a flannelgraph concerning flies.
French transcription: Centre d'éducation de base de Tân-An. Section audio-visuelle: fabrication d'un flanellographe sur le thème des mouches.

PHOTO0000000320

English transcription: Fundamental Education Centre at Tan-An. Main gate of the Centre.
French transcription: Centre d'éducation de base Tân-An Entrée du centre.
Description: Three women and a man wearing conical hats stand under a large concrete gate that reads "TRUNG TAM / GIÁO DụC CÁN-BÀN." Two of the women are wearing sunglasses and hold baskets resting against their hips. The third holds her hat with her left hand and carries a briefcase in the right. There is a low building complex in the background. Above the entrance flies a flag. There are also people standing next to a jeep.

PHOTO0000004779

English transcription: Fundamental Education Centre at Tân-An. Feast day of the local good spirit. Classical theatre performance given to celebrate this occasion. Scene backstage.
French transcription: Centre d'éducation de base de Tân-An. Fête du génie tutélaire local. Théâtre classique à cette occasion. Dans les coulisses.
Description: Dans une pièce, pleine d'accessoire de théatre, un homme se saisit de coiffes. Une femmes et des enfants sont assis. Des hommes regardent.

PHOTO0000004776

English transcription: Viet-nam - March 1959. Fundamental Education Centre at Tân-An. Classical theatre performance in the village given to celebrate the feast day of the local good spirit.
French transcription: Viêt-Nam - Mars 1959 Centre d'éducation de base de Tân-An Théâtre classique au village à l'occasion de la fête du génie tutélaire local.
Description: Two Vietnamese performers in theatrical costume perform on a stage surrouded by children.
Location: Tân-An

PHOTO0000004774

English transcription: Fundamental Education Centre at Tân-An. Classical theatre performance in the village given to celebrate the feast day of the local good spirit.
French transcription: Centre d'éducation de base de Tân-An. Théâtre classique au village à l'occcasion de la fête du génie tutélaire local.
Description: Portrait of a male dancer looking straight at the camera. He is wearing a headpiece.

PHOTO0000004772

English transcription: Fundamental Education Centre at Tân-An. The drum used to call together the elders. In the foreground, the symbolic arms of the local protecting spirit.
French transcription: Centre d'éducation de base de Tân-An. Le tambour qui sert à appeler les notables. Au premier plan, les armes symboliques du génie tutélaire du village.
Description: Dans une maison, une rangée de lances avec des esprits dessus. Derrière, un homme joue du tambour.

PHOTO0000002950

French transcription: Tapis offert à l'UNESCO par la RSS d'Azerbaidjan et représentant Adjémi Nakhtochivani, grand architecte et peintre du XIIème siècle. Auteur Lyatif Kerimov, créé en 1976.
Description: The picture is of a carpet donated to UNESCO by Azerbaijan SSR, created by Latif Karimov in 1976. The carpet features the portrait of 12th century architect Ajami Nakhchivani.

PHOTO0000000164

French transcription: Ecole pour adultes de la Verneda.
Description: Des adultes sont réunis par groupe autour d'une table. Ils sont en train d'écrire dans un cahier. Ils tiennent un livre à l'horizontal.

PHOTO0000000168

French transcription: ESPAGNE - BARCELONE - école pour adultes La Perona.
Description: Three middle-aged women are seated at a table studying. There are books, leaflets, folders, pencils and erasers on the table. The woman on the left is reading, while the woman in the middle is writing in her notebook. The woman on the right is reading a textbook entitled "Escola d'Adults volume 1" on which we can see comic strips.

PHOTO0000000167

French transcription: Espagne - Barcelone - école pour adultes La Perona.
Description: A woman, sitting at a table, is writing numbers on a sheet of paper as she reads some notes.

PHOTO0000000163

French transcription: Collectif d’alphabétisation La Letra Circulo réuni dans une maison privée.
Description: Inside a room, two women at a table are writing on sheets of paper. In the background, there is a big shelf with books and decorative objects.

PHOTO0000000165

French transcription: Espagne - San Andres Del Besos (Barcelone) - Collectif d'alphabétisation La Letra.
Description: A middle-aged man with a moustache and a watch is writing with a pencil on a piece of paper.

PHOTO0000000161

French transcription: Espagne - Barcelone - La Perona. Atelier du service social du patronat municipal de la Vivienda. Cours de formation professionnelle pour gitans.
Description: Four students seen from behind are seated on a bench and writing at a table. A male teacher wearing glasses stands at the front of the room. Spanish words are written on the blackboard. Sunlight enters from two windows on either side of the blackboard.

PHOTO0000000169

French transcription: Espagne - Barcelone - La Perona. Atelier du service social du patronat municipal de la Vivienda. Cours de formation professionnelle pour gitans.
Description: A woman smiles from behind a sewing machine of the brand Alfa. She is sewing a big piece of cloth. There are other sewing machines in the background.

PHOTO0000000170

French transcription:Espagne - Barcelone - La Perona. Atelier du service social du patronat municipal de la Vivienda. Cours de formation professionnelle pour gitans.
Description: Two men sit at a table in a workshop. On the table, there is a cinder block, as well as metal tubes, which are probably plumbing parts. The man on the left is using a blowtorch while the man on the right wearing coveralls speaks to him. Behind them, there is a wall where tools are suspended and ordered (hammers, cutting pliers, wrenches, metal saws, scissors..).

PHOTO0000000162

French transcription: Espagne - Barcelone - La Perona. Atelier du service social du patronat municipal de la Vivienda. Cours de formation professionnelle pour gitans.
Description: Four men are seated on a bench and writing on notebooks at a table. They are concentrated. One of them wears glasses. On the table there are papers, books and ashtrays. One of the men is smoking a cigarette. The wall on the background is painted in cartoon style and depicts the heads of men in profile wearing what appear to be hardhats or military headgear, and a large upraised fist, with a star in a circle on the palm of the hand.

PHOTO0000000166

French transcription: Espagne - Barcelone - La Perona. Atelier du service social du patronat municipal de la Vivienda. Cours de formation professionnelle pour gitans.
Description: Two young men are in a classroom writing. There are books, paper and folders on the table. One man is looking down at the folder on which he is writing. The second one is looking into the distance.

PHOTO0000001038

English transcription: Small pupils in a classroom of a primary school created by UNESCO.
French transcription: Petite élèves pendant un cours dans une école primaire créée par l’UNESCO.
Description: In a classroom, four older boys sit on straw mats on the floor. One of them is reading an open book laid down on the mat in front of him.

PHOTO0000004775

English transcription: Villagers, playing music, walk to the Kandy Temple for a religious celebration.
French transcription: Fête religieuse - une procession se rend au temple de Kandy.
Description: Group of nearly shirtless men with drums on left. Two shirtless men playing a brass instrument on right.
Location: Kandy

PHOTO0000001222

French transcription: Centre International de Mathématiques Pures et Appliquées (CIMPA). Ecole d'été 1985 sur le thème Géométrie algébrique réelle. Cette session réunissait des participants de différentes nationalités.
Description: Dans une bibliothèque, quatre jeunes hommes de nationalité différente se tiennent debout. Ils sont en train de lire un livre deux par deux. On distingue également une main qui attrape un livre sur un rayonnage.

PHOTO0000004013

French transcription: Exposition de l'UNESCO au Grand palais d'études du peuple. Description: North Korean woman at museum in Pyongyang observing a photograph.

PHOTO0000004020

French transcription: Exposition de l'UNESCO au Grand palais d'études du peuple.Description: A l'intérieur d'un bâtiment, une foule d'hommes et de femmes se pressent autour d'un bureau. Une femme est assise et elle regarde la foule. Derrière elle, il y a un panneau avec des photos et une inscription jeunesse et adolescence.

PHOTO0000004048

French transcription: Université polytechnique : équipement d'informatique produit par le pays.
Description: Dans une pièce qui ressemble à un bureau, deux hommes en chemise blanche se tiennent face à une machine qui doit être un ordinateur. L’un donne des explications et montre du doigt une série de boutons. On voit d'ailleurs un clavier entre les ordinateurs.

PHOTO0000004006

French transcription: Université polytechnique : équipment d'informatique produit par le pays.
Description: A woman sits by a computer on a table. Another computer on her left is also on the table. The screen looks similar to a 20th century television set.

PHOTO0000004879

French transcription: Maison de l'UNESCO. "Construire la Paix" exposition de dessin d'enfants d'écoles associées à l'UNESCO d'Avesnes-Maubeuge.
Description: Reproduction d'un dessin d'enfant qui représente deux personnages : un blanc et un noir. Entre des fleurs et un violon. Un oiseau vole au-dessus d'eux.

PHOTO0000002794

English transcription: UNESCO General Conference - Tenth Session. Plenary Hall Fluted concrete wall (rising behind the rostrum) and the ceiling.

Description: A lit up fluted concrete wall, rising up to meet a beamed ceiling.

PHOTO0000002717

English transcription: General Conference of UNESCO - Tenth Session. In the Conference Hall. H.E. Dr. Sarvepalli Radhakrishnan, Head of the Indian Delegation, Vice-President of India, (on left) and his son (on right).

Description: H.E. Dr. Sarvepalli and his son are sitting in wicker chairs beside a glass-top table. The son is looking away to the right There is a matchbox on the table.

PHOTO0000003794

French transcription: M. Berthouin. Prs. de la 10ème session de la Con. Générale .
Description: M. Berthouin, president of the 10th conference of UNESCO, is speaking to a reporter (the latter not entirely visible).

PHOTO0000002928

English transcription: Inauguration ceremony of the new headquarters building, Place de Fontenoy, in the Plenary Session Room (No. I).
French transcription: Cérémonie d'inauguration du nouveau siège, Place de Fontenoy, dans la salle des Séances Plénières (N° I).
Description: In the picture, a television camera is pointed towards the stage (cropped outside the frame of the photo) in a full conference room. Behind the window, the full audience can be seen listening to the inauguration ceremony of the new UNESCO headquarters.

PHOTO0000002691

English transcription: Inauguration ceremony of UNESCO's new headquarters.
French transcription: Cérémonie d'inauguration du nouveau siège de l'UNESCO (3 novembre 1958). (Crossed out lines read: Le cortège d'inauguration du nouveau siège de l'UNESCO. Le cortège traversant le hall du Secrétariat).

Results 1901 to 2000 of 27781