Texte de la Convention en hébreu
- FR PUNES AG 08-LEG-A-114-239-2
- Item
- [1957-09-22]
Part of Secretariat Records
53 results with digital objects Show results with digital objects
Texte de la Convention en hébreu
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Original Instrument.
Part of Secretariat Records
Ratification deposited on 3rd October 1957.
Project No. 4.71.2 - Code 094 PP 1961-62 - Ref. NS/2/22-b
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Project Agreement No. 2425 - Contribution to scientific research
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Project 4929 - Ref. CA/9/8006 of 22 July 1960
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Project 4.71-4712-0.94-335.5061
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Project 1753 - Equipment for the Kiryat Yevel Model Library...$500 - Ref. LBD/939.934
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Project 1.252.12-1232-94-ED 225.5033
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Procès-verbal de dépôt de l'Instrument de ratification par Israël de la Convention
Part of Secretariat Records
Plan of Operation - National Science Teaching Centre (ISR.18)
Part of Secretariat Records
[Plan of Operation - National Science Teaching Centre] - Adjustment advice no.1 (ISR.18)
Part of Secretariat Records
Part of Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. A specialist in crystallography at work in the laboratory.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Un spécialiste au laboratoire de cristallographie.
Description: Dans un laboratoire, un homme avec une blouse et des lunettes est face à un alambic. Il prend des notes et observe le processus.
Location: Rehevet.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. Botanical research.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Recherches botaniques.
Description: Dans une serre, une personne aux cheveux court tient un pot. Il le tient retourné et au-dessus de sa tête. On voit des plantes grimpantes dans des pots. La personne s'appuie sur une manivelle.
Location: Reheveth.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Waste water from the industrial town of Dimona is filtered and purified before being used again for irrigation puposes. Here, trees growing in the desert.
French transcription: Grâce à la réparation des eaux usées de la nouvelle cité industrielle de Dimona qui ont été filtrées et purifiées, on a pu irriguer cette partie du désert et y faire pousser déjà quelues milliers d'arbres.
Description: Dans une plaine relativement désertique, on voit un carré remplit d'eau avec un arbrisseau au milieu. A loin, on voit d'autres arbres isolés et des montagnes.
Location: Dimona Region (Negev).
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existences, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research at the meteorological regional station.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Recherches à la station météorologique régionale.
Description: Portrait d'un homme qui regarde dans un instrument, une sorte de tout petit téléscope.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Irrigation work.
French transcription: Travaux d'irrigation.
Description: Un homme est assis dans un immense tuyau. La photo est prise à l'intérieur du tuyau et on voit la plaine. On aperçoit des champs et des travaux en train de se faire. On voit de petits arbres et des buissons. On devine au loin des collines.
Location: Yokneam region (Galilee).
Part of Audiovisual archives
English transcription: Life in the Dalia kibbutz. Music playing after the day's work.
French transcription: Vie au kibboutz Dalia. Après les travaux quotidiene, repos en musique.
Description: A woman playing her violin. Music stand with sheet music on right.
Location: Galilee
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Golden Gate on the western wall.
French transcription: La Porte Dorée sur le Mur oriental des fortifications.
Description: View of Golden gates in Jerusalem's Old City Walls, garden and ancient cemetery, Israel.
Location: Jerusalem
Part of Audiovisual archives
English transcription: Jerusalem as seen from Mount of Olives.
French transcription: Vue de Jérusalem depuis le Mont des Oliviers.
Description: A general view of Jerusalem from the Mount of Olives.
Location: Jerusalem
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Wailing Wall.
French transcription: Le Mur des Lamentations.
Description: Corner view of Western Wall, also called the Wailing Wall, in the Old City of Jerusalem, a place of prayer and pilgrimage sacred to the Jewish people.
Location: Jerusalem
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research is made at the Institute on human adptability to desert conditions. Experiments are also made with animals. Here a dog is made to run on an endless belt and later undergoes a thorough physical examination.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Des recherches y sont faites, entre autres, sur les possibilités d'adaptation de l'être humain aux conditions de vie dans le désert. Ici, expériences sur un chien qui court sur une bande sans fin et qui subit ensuite un examen approfondi.
Description: Un homme est en train de régler un instrument de mesure à une cage dans laquelle un petit chien est enfermé. La cage est surplombée par des ampoules.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Irrigation work.
French transcription: Travaux d'irrigation.
Description: Construction of a sewage tunnel.
Location: Yokneam region (Galilee).
Part of Audiovisual archives
English transcription: Waste water from the industrial town of Dimona in filtered and purified before being used again for irrigation purposes. Here, trees growing in the desert.
French transcription: Grâce à la récupération des eaux usées de la nouvelle cité industrielle de Dimona qui ont été filtrées et purifiées, on a pu irriguer cette partie du désert et y faire pousser déjà quelques milliers d'arbres.
Description: We can see a man standing in the mud. He has a sort of tool. There's water on the ground.
Location: Dimone Region (Negev).
Part of Audiovisual archives
French transcription: Extrait de l'album "Eaux Rares" publié par les Presses de l'UNESCO - 1981.
Description: We can see a lot of tubes in an arid zone. We can see the sky, there is no cloud. There is something in the background, probably some hills.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. Botanical research: the seeds of maize are irradiated with radioactive cobalt and once the seed has been germinated, a record is made of its accelerated growth.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Recherches botaniques des grains de maïs sont irradiés sur du cobalt radioactif ; une fois germés, on les mesure, car ainsi traités, ils donnent des pousses plus grandes.
Description: A male scientist lifts a tray of seeds up while standing in front of an aluminum table with identical trays.
Location: Rehovot.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Reasearch. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by Organisation. Shown here is part of the Institute ´s experimental field.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, un coin du terrain expérimental de culture.
Description: Test pour irriguer expérimentalement des semences plantées dans des bacs. Ils sont reliés par des tuyaux à des citernes enterrées dans le sol.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. A specialist in crystallography at work in the laboratory.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Un spécialiste au laboratoire de cristallographie.
Description: Un homme travaille à son bureau. Il utilise un étrange instrument fait de différentes tiges de métal sur une carte.
Location: Rehovot.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organisation. Research at meteorological regional station.
French transcription: Institut de Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Recherches à la station météorologique régionale.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organisation. Here, experimental field of Kochia Brevifolia, a fodder plant which is being adapted to desert conditions.
French transcription: Institut de Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, études des conditions dans lesquelles on pourrait faire pousser, dans les régions désertiques, une plante fourragère appelée kochia brevifolia.
Description: There are lots of plants on the ground. A woman is grabbing something on the plants. The place seems arid.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Professor Evenari, a botanist, has created an experimental garden in the Negev, irrigated by rain water collected in the neighbouring hills, where some encouraging results have been obtained. Shown here is the experimental field (photo 25.098). To avoid too rapid evaporation, the rain water is stored in pines (photo 25.099).
French transcription: ISRAEL - Beersheba - 1962. Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un jardin expérimental a été créé au milieu du Negev par un botaniste, le Professeur Evenari, où toute l'irrigation est basée sur un système qui consiste à collecter les eaux de pluie dévalant des collines et à les amener dans des canaux en un lieu déterminé. L'expérience a donné des résultats très encourageants. Une vue du terrain (photo 25.098) - pour éviter une trop rapide évaporation, les eaux de pluie sont emmagasinées dans des tuyaux (photo 25.099).
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research is made at the Institute on human adaptability to desert conditions. Here, measuring the amount of body fluid lost through perspiration.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l’UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l’équipement. Des recherches y sont faites, entre autres, sur les possibilités d’adaptation de l’être humain aux conditions de vie dans le désert. Ici, pesée de l’évaporation humaine.
Description: Dans le laboratoire de l’institut une infirmière place un poids dans un plateau d’une énorme balance. L’autre plateau consiste en un lit métallique sur laquelle un homme est allongé.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Here, heat tests in the physiology section. The subject spends one hour in a tente where artificial desert conditions have been created. Subsequently an electrocardiogram is taken, the subject is weighed to estimate his weight loss and finally a lung test is carried out.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, tests de chaleur à la section physiologie. La personnes testée est placée pendant 1h sous une tente où se trouvent recrées artificiellement des conditions semblables à celles du désert. Le sujet subit ensuit un électro-cardiogramme, est pesé afin de savoir combien de poids il a perdu pendant le test, enfin, ses poumons sont vérifiés.
Description: Un homme en caleçon est placé, allongé, sur une balance. Un homme en blouse blanche soulève la nacelle sur laquelle il est allongé pour le peser. A côté du scientifique, se trouve une étagère avec des poids.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organization. Here, the experimental field where tests are made on trigonella arabica and "trigonella Stellata". The tents in the picture are used as greenhouses.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipment. Ici, le champ expérimental pour les plantes trigonella arabica et trigonella stellata. Les tentes que l’on voit ici sont des petites serres.
Description: Un grand espace clôturé est un lieu d’expérimentation pour la culture des plantes. Des tentes font office de serres.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organization. Tests on ornamental trees have also been carried out in the institute's experimental gardens. Shown here are small palms know as Washingtonia filifera Wendel.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Dans le Jardin de l'institut on fait également des tests avec différents arbres ornementaux. Ici, de petits palmiers Washingtonia filifera. Wendel.
Description: In a field, a man is planting or tending a small palm tree, identified by a sign stuck in the eath as an Aloe Brevifolia. A passerby is watching the photographer.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Here, the solar energy section.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, section de l'énergie solaire.
Description: An underside view of an array of solar panels.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. The plants shown here have been cultivated without soil and watered with sea water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, sur le terrain experimental, ces plantes ont poussé sans humus et ont été arrosées avec de l'eau de mer.
Description: Vue de plants de salades. Ces plants sont dans des bacs en béton rangés en lignes.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Professor Michael Evenari's experimental farm. Water from the winter rains is collected into reservoirs by a system of small canals which run from the neighbouring hillsides and is then used to irrigate the fields.
French transcription: Ferme expérimentale du Professeur Evenari qui a mis au point un nouveau système d'irrigation. La méthode consiste à recueillir par des canalisations, pour les stocker dans des réservoirs, les rares eaux de pluie ruisselant l'hiver sur les pentes des collines environnantes. Elles sont ensuite utilisées pour l'irrigation des cultures.
Description: There is a field in an arid zone. We can rows of trees and hills in the background.
Location: Avdat.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Shown here is the main façade of the Institute.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, façade principale de l'Institut.
Description: Un mur de brique, un peu de végétation à ses pied. Sur ce mur il est écrit en hébreu et en anglais The Negev Institute for Arid Zone Research.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Shown here are vegetables which have grown in a rocky terrain completely devoid of soil.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Une importante section de l'Institut s'occupe des recherches d'ordre botanique. Ici, des légumes plantés dans un terrain composé uniquement de cailloux, sans humus.
Description: On observe une parcelle de terre vue de haut. Le sol est plein de cailloux. On peut voit quelques jeunes pousses sortir, elles ont été plantées en ligne.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: ISRAEL - Beersheba - 1962. Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Here, a group of scientists study the growth of various types of grass planted in the sand of the Institute's garden.
French transcription: 25.089 ISRAEL - Beersheba - 1962. Institut de Negev pour la recherches dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, un groupe de physiologues-biologistes étudie, dans le jardin de l'Institut, la poussée des différentes herbes plantées dans le sable.
Description: Three persons are squatting down. One is standing. They are looking to the ground, where some objects are placed. There is a building in the background.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Professor Evenari, a botanist, has created an experimental gardin in the Negev, irrigated by rain water collected in the neighbouring hills, where some encouraging results have been obtained. Shown here is the experimental field (photo 25.098). To avoid too rapid evaporation, the rain water is stored in pines (photo 25.099).
French transcription: ISRAEL - Beersheba - 1962. Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un jardin expérimental a été créé au milieu du Negev par un botaniste, le Professeur Evenari, où toute l'irrigation est basée sur un système qui consiste à collecter les eaux de pluie dévalant des collines et à les amener dans des canaux en un lieu déterminé. L'expérience a donné des résultats très encourageants. Une vue du terrain (photo 25.098) - pour éviter une trop rapide évaporation, les eaux de pluie sont emmagasinées dans des tuyaux (photo 25.099).
Description: Three people in a field are working and holding tools. One of them is bent down.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Neguev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Experimental plant-growing.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Cultures sur le terrain expérimental de l'Institut.
Description: Dans un jardin, un homme s'occupe de plantes potagères qui sont déjà couvertes de fruits. Au premier plan il s'agit de tomates. On voit en arrière plan des barres d'immeubles.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Neguev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Experimental plant-growing.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Cultures sur le terrain expérimental de l'Institut.
Description: Dans un jardin avec des plates-bandes bien délimitées, un homme s'occupe de tailler une plante. Il a un rateau à ses pieds.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Here, heat tests in the physiology section. The subject spends one hour in a tent where artificial desert conditions have been created. Subsequently an electro-cadiogram is taken, the subject is weighed to estimate his weight lose and finally, a lung test is carried out.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici tests de chaleur à la section de physiologie. La personne testée est placée pendant une heure sous une tente où se trouvent recréées artificiellement des conditions semblables à celles du désert. Le sujet subit ensuite un électro-cardiogramme - est pesé afin de savoir combien de poids il a perdu pendant le test - enfin, ses poumons sont vérifiés.
Description: Un homme est allongé dans une sorte de boîte. Huit ampoules sont disposées autour de lui. Il est attaché et son bras est posé sur son ventre, il est enveloppé d'un plastique.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Weismann Scientific Institute. Hydrological research on the origin of streams and underground water is facilitated by the introduction of traces of radioactive tritium. Here, radioactive tritium being measured into a container.
French transcription: Institut Weismann des Sciences. Recherches hydrologiques : l’origine des sources, l’âge des eaux, le tracé des infiltrations purent être connus grâce à l’analyse du tritium radioactif mélangé à ces eaux. Ici, mesure du tritium.
Description: This guy is checking on this electrical box and making sure it works correctly.
Location: Rohovot.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. Hydrological research on the origins of streams and underground water is facilitated by the introduction of traces of radioactive tritium. Here, radioactive tritium being measured into a container.
French transcription: Institut Weismann des Sciences. Recherches hydrologiques : l’origine des sources, l’âge des eaux, le tracé des infiltrations peuvent être connus grâce à l’analyse du tritium radioactif mélangé à ces eaux. Ici mesure du tritium .
Description: A woman wearing glasses is working with an measuring scientific instrument.
Location: Rehovot.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research at the meteorological regional station.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Recherches à la station météorologique régionale.
Description: A man adjusting a meteorological instrument. In his left hand, he's holding a balloon. In front of him, a sign saying 23. In the background we can see buildings.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Research at the meteorological regional station.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Recherches à la station météorologique régionale.
Description: A man taking notes in front of a meteorological equipment. Behind him, a land with trees.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Installation for the utilisation of solar energy for steam production.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Installation pour l'utilisation de l'énergie solaire pour la production de vapeur.
Description: In isolated area. A construction with an engine in an arid zone. Trees in the background.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Waste water from the industrial town of Dimona is filtered and purified before being used again for irrigation purposes. Here, trees growing in the desert.
French transcription: Grâce à la récuperation des eaux usées de la nouvelle cité industrielle de Dimona qui ont été filtrées et purifiées, on a pu irriguer cette partie du désert et y faire pousser déjà quelques milliers d'arbres.
Description: A smoking man is shaking something which contains waste water to purify it by some means before using it for agriculture. There are grown trees immediately behind him, but the ground looks dry like a desert.
Location: Dimona Region / Negev.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Parched earth in the Negev Desert.
French transcription: Terre aride dans le désert du Negev.
Description: Cracked, parched desert land.
Location: Dimona Region.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Installation to remove the salt from sea-water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Installations pour la dessalinisation de l'eau de mer.
Description: A man wearing a striped short and shorts handling several devices attached to wires and metal and plastic coiled pipes.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Equipment to remove the salt from sea-water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un des appareils composant l'installation spéciale pour la dessalinisation de l'eau de mer.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Equipment to remove the salt from sea-water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un des appareils composant l'installation spéciale pour la dessalinisation de l'eau de mer.
Description: A man wearing a striped shirt, shorts and plastic tongs, holding a screw driver in his right hand, adjusting a large machine mounted on wheels.
Location: Beersheba.
Part of Audiovisual archives
English transcription: A student in the library of the Hebrew University.
French transcription: Un étudiant à la bibliothèque de l'Université Hébraïque.
Description: Dans une bibliothèque, un jeune homme est assis à une table et est en train de réviser ses cours. Il y a derrière lui une étagère avec des livres et un escalier. On devine d'autres étudiants en train de réviser.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The communal library.
French transcription: La bibliothèque communale.
Description: Dans une bibliotheque, des jeunes garçons sont en train de travailler à une table. Ils semblent réviser leurs cours. Derrière eux, des garçons sur des tabourets son en train de fouiller les étagères pour trouver un livre.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Tree planting in Negev desert.
French transcription: Terre aride dans le désert du Negev et plantation experimentale.
Description: Dry land. Cracks in the ground. Small tree planted in the dry earth. Sign of hope; life in a lifeless place.
Location: Avdat.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Barkai Kibbutz primary school. Pupils during a class.
French transcription: Ecole primaire du Kibboutz Barkai. Ici, les élèves pendant un cours écoutent les explications d’un professeur.
Description: Six older pupils, girls and boys, sit at desks in a row, many with their hands on the desks. There are three large texts on the desks. On the wall are illustrations of masks or animal faces and a globe on a cabinet against the wall.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Small pupil in Barkai Kibbuts primary school.
French transcription: Ecole primaire du Kibbouts Baraka. Ici, une petite élève.
Description: Indoors, closeup of a little girl with a smiling face. She is wearing a tee-shirt and her hair is tied up in ponytail.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Barkai Kibbutz primary school. Pupils during a class.
French transcription: Ecole primaire du Kibboutz Barkai. Ici, les élèves pendant un cours écoutent les explications d’un professeur.
Description: In a classroom, a teacher sits at a desk in the front of the room, speaking. Behind her is a blackboard filled with writing. Six pupils sitting in chairs at tables are listening attentively, most with their elbows on the desk.
Part of Audiovisual archives
English transcription: After lessons the schoolchildren do practical work on the subjects they have just learnt. The results of this practical work are put in Besalel Museum where one of the rooms is reserved for the display of schoolchildrens' work.
French transcription: Après les cours, les écoliers font des travaux pratiques sur les matières qu'ils viennent d'apprendre. Leurs réalisations seront exposées au Musée Bezalel où une salle est consacrée aux travaux pratiques des écoles.
Description: Une sorte de château en carton pâte avec plusieurs tours est exposé. Une plaque est posée dessous avec des explications gravées en arabe. Trois jeunes filles regardent l’oeuvre attentivement et prennent des notes.
Part of Audiovisual archives
English transcription: "Full participation and equality- The life of handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sports and working. Disabled persons have the right to medical and social rehabilitation - "Hey wait for me". Israel.
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d'illustrer l'Année internationale des personnes handicapées, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Location: Paris - Maison de l’UNESCO.
Part of Audiovisual archives
English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sport and working. Despite it all, she smiles at the pictures. Israel.
French transcription: Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images. Afin d'illustrer l'Année Internationale des Personnes handicapés, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Description: A l'hopital, portrait d'une petite fille en fauteuil roulant dont la tête est soutenue par un système accroché au fauteuil. Elle sourit en feuilletant un livre d'images.
Location: Paris - UNESCO House.
Part of Audiovisual archives
English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped. around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sport and working. Rehabilitation can be fun. Israel.
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d'illustrer l'Année internationale des personnes handicapées, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Description: Dans les couloirs d'un hôpital, un petit garçon s'entraîne à marcher avec un déambulateur. Il porte un corset et un appareil pour soutenir ses jambes. Un camion est posé au bas du déambulateur qu’il fait rouler quand il se déplace. Des sortes de cloches sont attachées au déambulateur comme décoration.
Location: Paris - UNESCO House.
Part of Secretariat Records
Note from Foreign Office, London, regarding instrument of acceptance of Israel
Part of Secretariat Records
Note also includes information on the signature and deposit of the Instrument of Acceptance by Pakistan - registered separately under code A/2/21 by UNESCO Archives. The Minister of Israel signed the Constitution 16 September 1949.
Part of Secretariat Records
New standard technical assistance agreements with Amendment
Part of Secretariat Records
Lettre de transmission de l'Instrument de ratification par Israël de la Convention
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Instrument of full powers
Israël - Déclaration sur l'Irak
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Ratification instrument with appended information sheet and maps on Ramsar wetlands sites in the Hula and En Afeq Nature Reserves.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Instrument d'adhésion au Protocole par Israël
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records