Print preview Close

Showing 728 results

archival descriptions
Americas and the Caribbean With digital objects
Print preview Hierarchy View:

PHOTO0000000647

English transcription: Public library established in 1954 by UNESCO and the Colombian Government. UNESCO provided the library with equipment and experts.
French transcription: Bibliothèque publique créée en 1954 par l'UNESCO et le Gouvernement de Colombie ; l'UNESCO a fourni des experts et l'équipement.
Description: Dans une bibliothèque. En arrière plan, un petit garçon pieds nus sort un livre du rayon enfant. Au premier plan, un adolescent agenouillé attrape un roman.

PHOTO0000000284

English transcription: Radio school. At 5 a.m., about 15 miles from Sutatenza, a group of students is studying in the house of an auxiliary.
French transcription: .
Description: Inside a room, a middle-aged man is sitting at a table and checking a notebook. A younger person is standing on his side and observing him while handling some printed material. A blackboard is hanging on the wall, with some Spanish words written on it. There is on the same wall a poster of "Accion cultural popular" depicting a catholic priest teaching with the help of a radio. On another wall there is a bookshelf and some religious images of Christ and Mary.

PHOTO0000000570

English transcription: Fundamental Education.
French transcription: Education de Base.
Description: Two elderly women in robes and shawls are seated side by side at a desk, writing in exercise books.

PHOTO0000000285

English transcription: Radio school. Mr. de la Huerta, Director of the United Nations Information Centre of Colombia, interviewing an old woman in front of her house where she usually holds her classes.
French transcription: Enseignement par la radio. M. de la Huerta, Directeur du Centre d'Information des Nations Unies pour la Colombie, s'entretient avec une vieille femme devant la porte de sa maison où se donnent les cours.
Description: A man and an eldely woman are talking to each other, seated at a school table outside a building. There is an ink-pot and pad of paper on their table. In the background, a group of children sit at another table.

PHOTO0000004643

English transcription: Cymbalist of the village band.
French transcription: La fanfare du village.
Description: Un homme avec chapeau joue des cymbales. Derrière lui un autre homme également coiffé d'un chapeau joue du tambour.
Location: Patzcuaro

PHOTO0000003581

English transcription: A village child examines a camera.
French transcription: Des enfants du village regardent une caméra.
Description: A child looks through a camera viewfinder. Other children stand around him, watching.

PHOTO0000000571

English transcription: Radio School. 1955. A group of students in the house of an auxiliary which has been transformed into a radio classroom.
French transcription: Ecole par la radio. -1955. Un groupe d'étudiants dans une chambre aménagée pour permettre l'enseignement par la radio.
Description: An elderly woman wearing a shawl is writing in a notebook at a desk.

PHOTO0000000603

English transcription: Radio school. A group of students in the house of an auxilliary transformed into a radio classroom.

Description: In a classroom, from left to right, four people - a man, an elderly women, a younger woman, and a boy - are following a radio education programme, reading and/or writing with pencils in exercise books in front of them.

PHOTO0000000573

English transcription: Radio school. A group of students studying in the house of an auxiliary transformed into a radio classroom.

Description: A group of women and girls in a classroom, seated face to face at two adjoined and cluttered desks, are writing in exercise books.

PHOTO0000000572

English transcription: Radio school. A group of students studying in the house of an auxiliary transformed into a radio classroom.

Description: Two women students seated side by side at a table in a classroom are writing in school exercise books.

PHOTO0000000312

English transcription: Mr. de Clerck, a UNESCO expert from Belgium (centre) is seen here giving a lesson on bee-keeping.
French transcription: M. de Clerck (Belgique), expert de l'UNESCO (au centre), donnant une leçon d'apiculture.
Description: A man in the center of the photograph is holding a honeycomb full of bees. Four young adolescent men are watching intently. One in the foreground holds a bee smoker. There is vegetation in the background.

PHOTO0000000318

English transcription: UNESCO technical assistance: a cooking lesson.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO : un cours de cuisine.
Description: Des femmes sont réunies autour d'une table. Sur la table, on trouve des couverts, des bols, des assiettes, des fleurs, et de la nourriture.

PHOTO0000000311

English transcription: Mr. de Clerck, a UNESCO expert (from Belgium) in fundamental education.
French transcription: M. de Clerck (Belgique), expert de l'UNESCO en éducation de base.
Description: A man shows a diagram on a chalkboard to his public (out of frame).

PHOTO0000000313

English transcription: UNESCO technical assistance: a cooking lesson.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO : cours de cuisine.
Description: A woman is giving a cooking lesson to other woman of all ages under a covered area. The women are wearing white or light dresses.

PHOTO0000000292

English transcription: UNESCO fundamental education mission. Village children watching games that have been organised especially for them.
French transcription: Mission d'éducation de base de l'UNESCO. Les enfants du village regardent des jeux organisés à leur intention.
Description: Several ranks of children look towards the camera. Four men are playing a xylophone.

PHOTO0000005006

English transcription: UNESCO fundamental education mission. Audience watching an educational film
French transcription: Mission d'éducation de base de l'UNESCO. Une séance de cinéma éducatif.
Description: At night, a large group of people are gathered to watch an educational film, the screen positioned off camera to the right in the foreground. Children sit in the foreground with adults standing at the rear. A few people are wearing hats.

PHOTO0000001363

English transcription: A UNESCO expert in restoration of paintings has been sent, at the request of the Guatemala Beaux Arts authority, to teach modern methods of restoration in their country. The expert is shown here (centre) with some his students.
French transcription: Coopération internaionale au Service de l'Art Colonial. Un expert de l'UNESCO pour la restauration de peintures a été envoyé au Guatémala, sur demande de la Direction générale des Beaux-Arts de ce pays, pour y enseigner les méthodes modernes de rastauration de peintures. Ici, l'expert (au centre) avec ses élèves.
Description: The expert in restoration of paintings is explaining modern methods of restoration to three men. While one of them is sitting and taking notes, the other two are standing and listening. The four men are working on restoration of a portrait of a man who is wearing a uniform. In from of the painting in the top right hand a small note in spanish mentioning «el General Don Modeste Mendez». On a table with various tools and behind it are in glass containers stored chemicals.

PHOTO0000001362

English transcription: A UNESCO expert in restoration of paintings has been sent, at the request of the Guatemala Beaux Arts authority, to teach modern methods of restoration in their country. The expert is shown here (centre) with some of his students.
French transcription: Coopération internationale au Service de l'Art Colonial. Un expert de l'UNESCO pour la restauration de peintures a été envoyé au Guatemala, sur demande de la Direction générale des Beaux-Arts de ce pays, pour y enseigner les méthodes modernes de restauration de peintures. Ici, l'expert (au centre) avec ses élèves.
Description: Students taking notes while observing a painting of what appears to be a General, acommpanied by Mr. Ruhemann. Caption on top right hand corner of painting in Spanish.

PHOTO0000001361

English transcription: International co-operation in the field of colonial art. At the request of the Fine Arts authorities in Guatemala, UNESCO has sent an expert, Mr. Ruheman, who will teach modern methods of picture restoration. Shown here One of Mr. Ruheman's Students, Luis Alvarez, cleans a picture.
French transcription: Coopération internationale au service de l'Art Colonial. Sur la demande de la Direction des Beaux-Arts au Guatemala, l'UNESCO a envoyé un expert, M. Ruheman, pour y enseigner les méthodes modernes de la restauration des peintures. Ici, M. Luis Alvarez nettoie un tableau.
Description: Luiz Alvarez wears headband magnifiers as he cleans a painting of a women wearing robes, propped on an easel. Another large painting of a man is located in the background.

PHOTO0000001360

English transcription: At the request of the Fine Arts authorities of Guatemala, UNESCO has sent an expert, Mr. Ruheman, who will teach modern methods of picture restoration. Shown here Re-canvessing a picture using a flat-iron. In the background (right), Mr. Ruheman.
French transcription: Sur la demande de la Direction des Beaux-Arts au Guatemala, l'UNESCO a envoyé un expert, M. Ruheman, pour y enseigner les méthodes modernes de la restauration des peintures. Sur la photo Rentoilage d'un tableau ; à droite, M. Ruheman.
Description: A man works at restoring a religious painting as Ruhemann looks on, while another man irons the back of what appears to be a painting in the foreground.

PHOTO0000001353

English transcription: International co-operation serving Colonial art. Mr. Ruhemann, Netherlands, UNESCO expert on the restoration of paintings, was sent to Guatemala, at the request of the Government of that country, in order to teach modern techniques used in the restoration of paintings. Shown here Mr. Ruhemann with one of his students.
French transcription: Coopération internationale au service de l'Art colonial. Un expert de l'UNESCO pour la restauration de peintures, M. Ruheman (Pays-Bas), a été envoyé au Guatémala, sur demande de la Direction générale des beaux Arts de ce pays pour y enseigner les méthodes modernes de restauration de peintures. Sur la photo M. Ruhemann et un de ses étudiants.
Description: The picture represents two people restoring an old painting. The older one is Mr. Ruhemann, a german painting conservator and restorer, the younger its a young student who is learning painting restoration techniques. The scene is set in a studio, whit shelves on the wall.

PHOTO0000001358

English transcription: At the request of the Fine Arts authorities of Guatemala, UNESCO has sent an expert, Mr. Ruheman, who will teach modern methods of picture restoration. Shown here Bottom left of the picture is visible the blanket already partly removed which previously covered the whole picture.
French transcription: Sur la demande de la Direction des Beaux-Arts au Guatémala, l'UNESCO a envoyé un expert, M. Ruhemen, pour y enseigner les méthodes modernes de la restauration des peintures. En bas, à gauche, on distingue une couverture du tableau dont on a déjà enlevé une partie du vernis mat qui obscurcit l'ensemble de la peinture.
Description: This a a picture of a painting of Immaculate Heart of Mary being restored. The person restoring the painting is holding a cotton bud in his right hand and a scalpel in his left hand.

PHOTO0000001357

French transcription: Participation de l'UNESCO. Coopération Internationale au service de l'Art Colonial. Un expert de l'UNESCO pour la restauration de peinture M. Ruhemann, a été envoyé au Guatemala à la demande de la Direction Générale des Beaux Arts de ce pays, pour y enseigner les méthodes modernes de restauration. Sur la photo Dans les ruines du couvent de la vieille ville, se trouvent de nombreux tableaux à l'époque coloniale, dont la majorité appartenait à des églises détruites par le tremblement de terre dont cette ville fut victime. L'expert, en compagnie de ses élèves, examine quelques oeuvres abandonnées et prend note de l'état dans lesquelles elles se trouvent.
Description: Dans la cour d'un couvent, des hommes sont en train d'examiner des peintures. Ils prennent des notes. Les observent à la loupe. Ils sont sous le cloitre, on voit d'énormes pilliers.
Location: Guatemala city

PHOTO0000001359

French transcription: Sur la demande de la Direction générale des Beaux-Arts au Guatémala, l'UNESCO a envoyé un expert, M. Ruheman, pour y enseigner les méthodes modernes de la restaurations des peintures. On le voit ici en compagnie de ses élèves, examinant quelques oeuvres abandonnées dans les ruines du couvent des Capucines de Guatemala-City.
Description: Four men examine what appear to be paintings, located in the ruines of a Capucine convent which feature large columns and arches.

PHOTO0000000115

English transcription: Latin-American Regional Centre for Fundamental Education (C.R.E.F.A.L.) (pencil handwritten established by UNESCO). A trainee at the Centre is seen here making street signs. Up to now the village streets have no signs and it is thought that by putting them up this would stimulate the desire to learn to read and write.
French transcription: Centre régional d’éducation de base pour l’Amérique latine (C.R.E.F.A.L.). (Ajout manuscrit au crayon créé par l'UNESCO). Un stagiaire du Centre, originaire d’Haïti, travaille à la fabrication de plaques indicatrices de rues. Jusqu'ici, le village n'en avait pas et le fait d'en apposer dorénavant peut stimuler l’alphabétisation.
Description: A seated man is making street signs with the names of streets in Spanish, such as Calle Morelos, Calle Lázaro Cárdenas, Calle Miguel Hidalgo, Calle Benito Juárez.

PHOTO0000001999

French transcription: Recherches géologiques par un expert de l'UNESCO en hydro-géologie et un boursier de l'UNESCO.
Description: Deux hommes sont sur un amas rocheux. Au sommet, se trouvent un énorme cactus. Il n'y a aucune habitation, peu de végétation dans cette zone désertique.

PHOTO0000002000

English transcription: A UNESCO expert and a UNESCO fellowship holder carrying out hydro-geological research work.
French transcription: Recherches géologiques par un expert de l'UNESCO en hydro-géologie (à droite) et un boursier de l'Organisation.
Description: Deux hommes sont dans un désert. Le plus âgé a grimpé sur un rocher, il tient un marteau et une pierre dans ses mains. Le plus jeune est plus bas et tient également une pierre. Un cactus pousse sur le haut du rocher.

PHOTO0000004924

English transcription: A UNESCO expert and a UNESCO fellowship holder carrying out hydro-geological research work.
French transcription: Recherches géologiques par un expert de l'UNESCO en hydro-géologie (à droite) et un boursier de l'Organisation.
Description: Two men are working outdoors in the field and are doing hydro-geological research. They are holding digging equipment and some soil or stone.

PHOTO0000001996

English transcription: Arid zones. A UNESCO expert (left) and a UNESCO fellowship holder carrying out hydro-geological research work.
French transcription: Recherches géologiques par un expert de l'UNESCO en hydrologie à gauche et un boursier de l'Organisation.
Description: Sur une colline pleine de cactus, deux hommes sont pliés à observer le sol. Au loin on voit des collines, il n'y a pas d'habitation.

PHOTO0000001995

English transcription: A solution to the problem of aridity. Correct geological investigation: (right) UNESCO Technical Assistant expert in Hydrology, Etienne Stretta, on a field trip with Itiel Genes, a Brazilian engineer, who obtained a UNESCO fellowship to study one year in France, and who will consequently become a specialist in deep soil drilling, one of the very few in Brazil.
Description: Deux hommes sont à genoux sur le sol d'une région rurale. L'un tient un marteau et une pierre dans ses mains. Il montre cette dernière à un autre homme qui a posé son petit doigt dessus.

PHOTO0000002628

French transcription: Participation de l'UNESCO. Sur la demande du Gouvernement Péruvien, l'UNESCO a envoyé après le tremblement de terre de 1950, une mission d'experts techniques pour collaborer à la planification de la restauration de la ville de Cuzco. Toutes les sculptures en bois ont été restaurées ou refaites par des artisans locaux de grande habileté. Sur la photo Juan B. Estrada, 68 ans, travaillant à un chapiteau.
Description: Juan B. Estrada, a local artisan, kneeling and doing repair work on the wooden capital of an ornately sculpted double column, laid down on a floor.
Location: Cuzco

PHOTO0000002623

English transcription: At the request of the Peruvian Government, a team of Unseco experts has been sent to Cuzco to help with the reconstruction of the town, devastated in the earthquake of 1950. Local craftsmen have undertaken the restoration of all the sculptures in wood damaged in the catastrophe. Shown here, an 18-year-old boy carving a wooden door.
French transcription: Sur la demande du Gouvernement Péruvian, l'UNESCO a envoyé après le tremblement de terre de 1950, une mission d'experts techniques pour collaborer à la planification de la restauration de la ville de Cuzco. Toutes les sculptures en bois ont été restaurées ou refaites par des artisans locaux de grande habileté. Sur la photo garçon de 18 ans travaillant sur un panneau d'encadrement d'une porte.
Description: Cuzco, Peru. Photograph of a 18 year old boy working on a door framing panel.
Location: Cuzco

PHOTO0000002624

English transcription: At the request of the Peruvian Government, a team of Unseco experts has been sent to Cuzco to help with the reconstruction of the town, devastated in the earthquake of 1950. Local craftsmen have undertaken the restoration of all the sculptures in wood damaged in the catastrophe. Shown here, an 18-year-old boy carving a wooden door.
French transcription: Sur la demande du Gouvernement Péruvian, l'UNESCO a envoyé après le tremblement de terre de 1950, une mission d'experts techniques pour collaborer à la planification de la restauration de la ville de Cuzco. Toutes les sculptures en bois ont été restaurées ou refaites par des artisans locaux de grande habileté. Sur la photo, garçon de 18 ans travaillant sur un panneau d'encadrement d'une porte.
Description: Cuzco, Peru Photograph of an 18-year-old boy carving a wooden door.
Location: Cuzco

PHOTO0000002619

English transcription: Reconstruction of Cuzco after the 1950 earthquake. Here, reconstruction of church and convent of La Merced.
French transcription: Reconstruction de Cuzco après le tremblement de terre de 1950. Ici, reconstruction de l'église et du couvent de La Merced.
Description: Photograph of the reconstruction of church and convent of La Merced. In the foreground a worker on scaffolding.
Location: Cuzco

PHOTO0000002627

English transcription: Reconstruction of Cuzco after the 1950 earthquake. Here, reconstruction of the tower of the San Cristobal church.
French transcription: Reconstruction de Cuzco après le tremblement de terre de 1950. Ici, reconstruction de la tour de l'église San Cristobal.
Description: Photograph of the reconstruction of Cuzco after the 1950 earthquake. In the foreground, local workers are seen worked on the reconstruction of the tower of the San Cristobal church. In the background can see the buildings of the city.
Location: Cuzco

PHOTO0000004626

English transcription: Folklore celebrations.
French transcription: Fête folklorique.
Description: Des musiciens et des danseurs sont en train de se produire. La foule est très danse, à tel point qu'on distingue mal les artistes et les spectateurs. Au premier plan, des hommes en marinière.
Location: Rio de Janeiro

PHOTO0000000296

English transcription: Puno Fundamental Education Project of UNESCO. Here, making adobe bricks (mud bricks).
French transcription: Projet d'éducation de base de l'UNESCO de Puno. Ici, fabrication d'adobes (briques crues).
Description: With rolled up trousers and bare feet, a man is tamping mud and straw into a rectangular timber frame. Right in front and beside him lay perfectly moulded bricks in rows. At the back there is a wall of piled-up dried bricks.

PHOTO0000005003

English transcription: UNESCO Technical Assistance - Andina Mission. Shown here is a class for leaders, campesinos or managers of agricultural and rural enterprises.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Mission andine. Cours de formation de chefs d'exploitations rurales.
Description: Dans une cour extérieure, des hommes sont assis à des bureaux. Ils lèvent la main pour répondre à une question. Derrière eux, on aperçoit des montagnes et un bâtiment.

PHOTO0000000137

English transcription: UNESCO technical assistance mission to the inhabitants of the Bolivian Andes. Class for 'leaders campesinos', (heads of rural enterprises), who are taught the Spanish language and methods of operation.
French transcription: Mission andine (Assistance Technique de l'UNESCO) Cours de 'leaders campesinos,' c'est-à-dire formation de chefs d'exploitations rurales. Castillanisation.
Description: Adult men seated outside in pairs at school desks.

PHOTO0000000641

English transcription: A rural primary school.
French transcription: Ecole rurale primaire.
Description: A classroom wall, upon which is pinned and clipped a long white sheet of paper, inscribed with four-letter words intended to facilitate the learning of reading skills. A teacher is pointing to the word "cabo" for the attention of a young girl.

PHOTO0000001338

English transcription: Oriental Art Exhibition organized at Buenos-Aires on Human Rights Day, by the National Commission, the Anna M. Berry Pro-United Nations Association and the National Museum of Fine Arts.
French transcription: Exposition d'Art Oriental organisée à Buenos-Aires à l'occasion de la journée des Droits de l'Homme, par la Commission Nationale, l'Association Pro-Nations Unies Anna M. Berry et le Musée National des Beaux-Arts.
Description: Une femme vêtue de noir regarde curieusement la tête penchée une statue ancienne de l’exposition. On dirait qu’elle cherche à savoir ce qu’est cette statue.
Location: Buenos Aires

PHOTO0000001482

English transcription: Navarino Island (Lat. 55° S.). Puerto Williams antarctic beeches bowed by the west wind.
French transcription: Île de Navarino (Lat. 55° S.), Puerto Williams hêtres antarctiques inclinés par le vent d'ouest.
Description: A clump of windswept trees stand in the middle of a field surrounded by smaller windswept bushes and trees.
Location: Tierra del Fuego ; Navarino Island.

PHOTO0000001668

English transcription: Windmill (catavento) used for draining water from the brackish marshes of the rio Grande do Norte.
French transcription: Roue éolienne (Catavento) pour élever l'eau dans les marais salants près du Rio Grande do Norte.
Description: In isolated area. A windmill in the salt marshes.
Location: Mossoro.

PHOTO0000001518

English transcription: Total erosion of the soil as a result of extensive deforestation and harmful agricultural practices.
French transcription: Érosion totale du sol à la suite d'un déboisement excessif et de mauvaise méthodes de culture.
Description: A hill of cascading - totally eroded and deeply crevassed - land. There are a few trees in the background, along with a white house, top right.
Location: Carius (State of Paraiba).

PHOTO0000000298

English transcription: Mexico - Surroundings of Patzcuaro, 1959. CREFAL, Tocuaro. The splint on this little girl's leg was made by her father.
French transcription: CREFAL (Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine). Tocuaro L'attelle provisoire placée sur la jambe de la fillette a été confectionnée par son père grâce aux conseils du CREFAL.
Description: Un bâtiment en pierres est situé à l'arrière plan. Un homme, en pantalon et chemise, observe l'attelle d'une fillette. La fillette, assise sur un tas de rocher, est habillé d'une robe et ses cheveux sont tressés. Une femme observe la scène. Elle porte un tablier noué à la taille sur sa robe et ses cheveux sont tressés.

PHOTO0000000104

English transcription: CREFAL - Regional Centre of Fundamental Education for Latin America - library of the Children's Department.
French transcription: CREFAL - Centre Régional d'Education de Base pour l'Amérique Latine. La librairie, Section des enfants.
Description: In the library, a male staff member, is distributing a stack of children's books to five boys in a row, ranked by size. A girl in a long dress in seated to the right of the photo, smiling. A tall, unidentified object is between her and the staff member.

PHOTO0000001098

English transcription: CREFAL. Regional Centre of Fundamental Education for Latin America. Children's Department of the Library of CREFAL at Zurumutaro.
French transcription: CREFAL - Centre Régional d'Education de Base pour l'Amérique Latine. La librairie de CREFAL à Zurumutaro - section des enfants.
Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon en haillons est assis sur un tabouret. Il sourit. Il est en train de lire un album pour enfant.

PHOTO0000000134

English transcription: Children's playgrounds in Montevideo provide all the distractions a child could desire. Specialized teachers give advice on handwork, dancing, books and other educational and cultural subjects.
French transcription: Des distractions sont organisées dans cette école de Montevidéo par des professeurs spécialisés qui donnent leurs conseils sur diverses activités telles que les travaux d'aiguilles, lecture, danse, qui donnent une orientation éducative et culturelle aux loisirs des enfants.
Description: Dans une cour extérieure, trois garçons sont en train de faire un spectacle de marionnettes. Sur une table basse, ils ont posé le théâtre qu'ils ont fabriqué et sur lequel est inscrit "teatro infantil." Il y a trois marionnettes qui semblent en papier maché. Les trois enfants posent en souriant.

PHOTO0000000630

English transcription: Children's playgrounds in Montevideo provide all the distractions a child could desire. Specialized teachers give advice on handiwork, dancing, books and other educational and cultural subjects.
French transcription: Des distractions sont organisées dans cette école de Montevideo par des professeurs spécialisés qui donnent leurs conseils sur diverses activités telles que travaux d'aiguille, lecture, danse, qui donnent une orientation éducative et culturelle aux loisirs des enfants.
Description: An outdoor playground. Fourteen boys are seated or standing around a long table, their hands busy with various. Behind the table hangs a large billboard labeled "JUEGOS" (games) and three drawings of different games. Three other boys are in the background.

PHOTO0000001596

English transcription: North-eastern arid zone. Erosion of a farm's cultivated soil.
French transcription: Zone aride du nord-est. Érosion d'une terre cultivée à côté d'une ferme.
Description: Deeply ridged and eroded land in front of a leaning mud brick farmhouse and a barn (both with corrugated iron roofs), and a series of wooden stockades. In front of the house, a woman in white, and another in black - holding a baby - are looking at the camera. Three chickens can be spotted.
Location: Iguatu (Ceară State).

PHOTO0000001651

English transcription: A nordestino (Inhabitant of the north-eastern arid zone) drawing water from a well sunk in the alluvium of the rio Serido.
French transcription: Un nordestino (habitant du nord-est aride) puisant de l'eau dans un puits creusé dans les alluvions du rio Serido.
Description: Deep inside a hole, a man is filling barrels with water through a funnel.
Location: Parelhas - State of Rio Grande de Norte.

PHOTO0000000594

English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The village school.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). L'école du village.
Description: A classroom, with some 20 students seated at desks. The boys are grouped together in rows on the right, and nine girls sit in the front. A female teacher is bent over writing in a student's exercise book.

Results 1 to 100 of 728