- FR PUNES AG 12-Photo-UNESCO-NUM 20326919
- Item
- 1982
Part of Audiovisual archives
English transcription: Ceremony in honor of pioneer thinkers Charles Darwin and Gregor Mendel.
Location: Paris.
852 results with digital objects Show results with digital objects
Part of Audiovisual archives
English transcription: Ceremony in honor of pioneer thinkers Charles Darwin and Gregor Mendel.
Location: Paris.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Islam, Philosophy and Science.
Description: Two men in business suits. The man on the right is handing over a medal to the other man. The other man is holding the medal case and a cigarette in his other hand. On the wall in the background are hanging three or four Arabic prints of indeterminate medium.
Location: Paris.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Conference of René Thom, Mathematician. Batisse with Federico Mayor.
Description: Taken in a room. Three middle aged men are standing together and talking to each other. They all wear suits with ties.
Location: Paris.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Conference of René Thom, Mathematician. Batisse with Federico Mayor.
Description: Taken in a room. Three smiling middle aged men are standing together and discussing. They wear business suits with ties. The man in the middle looks straight at the camera, while the man on the right talks.
Location: Paris.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Model - Scientific exhibition in Vienna.
Description: A group of women and men are standing in a room with plants in the background, contemplating a large model of the interior of a buildingshowing an exhibition installation. They are dressed fairly formally.
Location: Vienna.
Part of Audiovisual archives
Description: The photo shows a meeting and exchange between the Director General of UNESCO and the physicist Robert Simpson Silver, who was awarded the UNESCO Prize for Science in 1968 for his discovery of a process for the demineralisation of sea water. They are standing in front of microphones and exchanging papers.
Location: Paris.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Inauguration of the 4th building at UNESCO Headquarters. Mr René Maheu director-general of UNESCO delivering his speech in conference room X.
French transcription: Inauguration du 4eme bâtiment du siège. M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO, prononce son discours dans la salle X.
Description: Dans une salle recouverte deois, avec un plafonnier très moderne, des hommes à la tribune. L'un d'eux est debout et lit un papier. La salle est pleine et écoute.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The 6 new Secretariat buildings constructed below ground level in 1964-1965.
French transcription: Les six nouveaux bâtiments du Secrétariat, construits au-dessous du niveau de la Piazza, en 1964-1965.
Description: Rooftop view of 6 sunken office blocks - with central garden areas - amidst, to the right l'Ecole Militaire buildings on Avenue Lowendal, and, to the front, tree-lined Avenue de Suffren.
Part of Audiovisual archives
English transcription: View of the new Secretariat building, constructed below ground level in 1964-65. On the ground floor is the Conference Room no. IX and in the background can be seen part of the Conference building constructed in 1957-58.
French transcription: Vue d'un des nouveaux bâtiments du Secrétariat construits en sous-sol en 1964-65. Au rez-de-chaussée, la façade de la Salle IX. A l'arrière-plan, la façade du bâtiment des Conférences, construit en 1957-58.
Description: An open underground window, looking onto a garden patio and a facing office block, with many visible chairs on the ground level. In the background, looms a tall concrete structure (the UNESCO Conference Hall).
Part of Audiovisual archives
English transcription: One of the six patios below ground level around which have been constructed new offices for the Secretariat in 1964-1965.
French transcription: Un des patios autour desquels ont été construits en sous-sol, les nouveaux bâtiments du Secrétariat, en 1964-1965.
Description: A below ground level patio/garden (with trimmed tree, bush, flowers, grass..) surrounded by 2 floor office building. Parts of desks and office chairs can be seen in transparency behind the bottom of the black sunshade.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Headquarters building as seen from the Avenue de Ségur.
French transcription: Le bâtiment du Secrétariat, vu de l'Avenue de Ségur.
Description: A view of a large rectangular, windowless façade of UNESCO House; parts of 2 of its 3 seven story wings; and a stone wall encircling the site. The Eiffel Tower is on the left of the building.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Conference Room No. IX in the IVth building.
French transcription: La Salle IX, dans le IV° Bâtiment.
Description: An empty conference room, with tables and chairs set in consecutive circular rows. Microphones, stacks of paper and other assorted items are on the tables. A large window covers almost the entirety of the back wall. The ceiling is a ribbed dome, inset with circles of pendant lights.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The ceiling of the new Executive Board room (Room IX).
French transcription: Le plafond de la nouvelle salle du Conseil exécutif de l'UNESCO (salle IX).
Description: People seated - backs to the camera, facing a window - in a meeting room. Above their heads is a room-filling, lit 3-ring constellation of lights. A meeting is being held - some people are wearing translation headsets.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The 68th session of the UNESCO Executive Board in the new Executive Board room (Room lX) which was inaugurated earlier today. Here, Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO (left), with His Excellency Mr. Rodolfo, Chairman of the Executive Board.
French transcription: Après l'inauguration de la nouvelle salle du Conseil Exécutif de l'UNESCO, celui-ci a commencé, aujourd'hui, les travaux de la 68e session. Ici, M. René Maheu, Directeur général de l'UNESCO, et Son Exc. M. Rodolfo Baron Castro, Président du Conseil Exécutif.
Description: The two captioned (smiling) gentlemen are seated at their designated seats on the podium of the conference room. Behind them are 4 UNESCO Secretariat members, and rows of pigeonholes for conference documents and mail, etc.
Part of Audiovisual archives
English transcription: For the French television programme T.V. Philatélie Mr. René Maheu Director-General of UNESCO gave an introductory speech on the Declaration of Human Rights which was proclaimed on 10th December 1948. For the 15th anniversary of this Declaration forty Member States of UNESCO have agreed to issue commemorative postage stamps. On Mr. Maheu's left is Jacqueline Caurat French television announcer.
French transcription: A l'occasion du 15ème anniversaire de la Déclaration des Droits de l'Homme, proclamée le 10 Décembre 1948, M. René Maheu, Directeur général de l'UNESCO, a donné lecture de cette Déclaration en introduction à l'émission de la Télévision française TV-Philatélie. Quarante Etats membres de l'UNESCO doivent.
Part of Audiovisual archives
English transcription: United Nations International Gala Concert, sponsored by the United Nations Organisation and UNESCO, given at the Théâtre des Champs-Elysées, Paris, by the Orchestre National de la Radiodiffusion-Télévision Française under the direction of Manuel Rosenthal. The soloist was the singer Miss Gloria Davy. Miss Davy is shown here during her recital; at her left, Manuel Rosenthal.
French transcription: A l'occasion de la Journée des Nations Unies, un concert symphonique a été donné au Théâtre des Champs-Elysées sous le patronage de l'Organisation des Nation Unies et de l'UNESCO. La célèbre cantatrice Gloria Davy prêtait son concours à concert et l'Orchestre National de la Radiodiffusion-Télévision Française était dirigé par Manuel Rosenthal. Ici, pendant le récital Gloria Davy et Manuel Rosenthal devant l'orchestre.
Description: The picture is of a performance taking place where an orchestra is playing while the singer Gloria Davy is singing, her hands held together against her chest. To her left, the orchestra is being conducted by Manuel Rosenthal. In the orchestra, mostly violinists and cellist are visible.
Part of Audiovisual archives
English transcription: United Nations International Gala Concert, sponsored by the United Nations Organisation and UNESCO, given at the Théâtre des Champs-Elysées, Paris, by the Orchestre National de la Radiodiffusion-Télévision Française under the direction of Manuel Rosenthal. The soloist was the singer Miss Gloria Davy. Miss Davy is shown here during her recital; at her left, Manuel Rosenthal.
French transcription: A l'occasion de la Journée des Nations Unies, un concert symphonique a été donné au Théâtre des Champs-Elysées sous le patronage de l'Organisation des Nation Unies et l'UNESCO. La célèbre cantatrice Gloria Davy prêtait son concours à ce concert et l'Orchestre National de la Radiodiffusion-Télévision Française était dirigé par Manuel Rosenthal. Ici, pendant le récital Gloria Davy et Manuel Rosenthal devant l'orchestre.
Description: The picture is of an orchestra performing on stage. The conductor Manuel Rosenthal is leading the orchestra, with the singer Gloria Davy standing next to him. All on stage are wearing tuxedos or evening gowns. The stage is decorated with flowers and other plants.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Siège de l'UNESCO, bâtiment de l'UNESCO Place Fontenoy.
Description: Avenue de Suffren entrance to the UNESCO grounds. Two works of art are visible Alexander Calder's mobile Spirale and Erik Reitzel's The Symbolic Globe The UNESCO Secretariat building is on the right; and in the background -behind rows of flying flags - are France's Ecole Militaire and the Eiffel Tower.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Headquarters.
French transcription: Le Siège de l'UNESCO.
Description: The UNESCO Secretariat building, patios and Conference Hall. In the background, l'École Militaire and the Eiffel Tower.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Pour célébrer le 21 mai, déclaré Journée mondiale du développement culturel présentation officielle de la fresque monumentale de Lucio Fanti Le Continent Terre.
Description: Vue du bâtiment des Conférences et du mobile de Alexander Calder. Au centre de l'image, la fresque monumentale de Lucio Fanti dont l’inauguration a eu lieu le 27 mai 1993 (doc 142EX/INF. 3).
Part of Audiovisual archives
English transcription: Symposium. From the Double Helix to the Human Genome 40 Years of Molecular Genetics. Paris, UNESCO Headquarters. 21-23 April 1993. L 6440/34.
Description: This photo shows a room full of the participants of the symposium.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Viste au Directeur Géneral de l'UNESCO, Monsieur Federico Mayor, du Commandant Jacques-Yves Cousteau.
Description: Federico Mayor and Jacques-Yves Cousteau shaking hands at UNESCO headqaurters.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général de Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: Vue de la tribune ornée des drapeaux des pays participant à la conférence, lors du discours d'ouverture du Président François Mitterrand. Banderole avec l'inscription Protocole de Genève 1925 une image de la terre puis nom de la conférence et la date.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Ouverture de la seance inaugurale de la Conference de Paris sur l’interdiction des armes chimique par Monsieur Francois Mitterand, President de la Republique francaise, en presence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secretaire general des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur general de l’UNESCO. Not egalement assiste a cette seance inaugurale, le Premier Ministre francais, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires etrangeres, Monsieur Roland Dumas.
Description: A conference room full of people. A panel consisting of four people one of them giving a speech. In the back of the panel, next to 75 flags (supposing the countries members of UNESCO), ‘Protocole de Geneve 1925. Conference de Paris sur l’interdiction des armes chimiques. 7 - 11 Janvier 1989’. Representatives of countries member in front of the panel. In The left balcony journalists can be seen.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: Arrivée des personnalités dans l'enceinte de l'UNESCO.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Pérez de Cuéllar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: A view of the flag-bedecked podium of the Conference, with the aformentioned 5 seated personalities, presiding over its inauguration. From left to right Federico Mayor, Javier Pérez de Cuéllar, François Mitterrand, Michel Rocard, and Roland Dumas.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterand, Président de la République française, en présence de Son Exellence monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumaz.
Description: Mayor Federico and Javier Perez de Cuellar.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Director-General of UNESCO, Mr Federico Mayor, received about 1,500 young people from Taizé, with the founder and prior of the community, winner in 1988 of the UNESCO Prize for Peace Education.
French transcription: Le Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor, a reçu environ 1.500 jeunes de Taizé, en compagnie du fondateur et prieur de la communauté de Taizé, lauréat 1988 du Prix UNESCO de l'Education pour la paix.
Description: A group of nine adults and five young people is walking in UNESCO House. The most important people in the photo are on the right Federico Mayor Zaragoza, the Director-General of UNESCO, in a dark suit and the founder of the Taizé Community, in a long white cassock. He is Roger Schütz, (Frère Roger, in French). The two men are holding hands of three young girls.
Part of Audiovisual archives
English transcription: In his capacity as International President of the World Wildlife Fund. His Royal Highness Prince Philip, Duke of Edinburgh paid a private visit to the Director-General of UNESCO, Mr Federico Mayor.
Description: Portrait du prince Philip, il est assis dans un fauteuil. Il a les jambes croisées et les mains posées dessus. Il porte une cravate avec des animaux brodés et un pins panda à la boutonnière.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Man Belongs to the Earth (book title); Our World's Heritage (book title); Man's Dependence Heritage (book title); The World Heritage (titre de revue/brochure).
Description: Philip Mountbatten, se fait prendre en photo avec le Dircteur General de l'UNESCO, Federico Mayor dans une visite liée à la protection de la vie sauvage (il agit en qualité de président de Wildlife Fund). Il porte une cravatte aux dessins d'animaux et un pin avec un ours panda dans sa veste. Le duc d'Edimbourg tient un livre intitule Man Belongs to the Earth.
Part of Audiovisual archives
English transcription: In his capacity as international president of the World Wildlife Fund, His Royal Highness Prince Philip, Duke of Edinburgh paid a private visit to the Director-General of UNESCO, Mr. Federico Mayor.
Description: His Royal Highness Prince Philip Duke of Edinburgh signing. World Wildlife Fund pin on his jacket.
Part of Audiovisual archives
Description: UNESCO Headquaters URSS delegation in presence of UNESCO's Director General Federico Mayor.
Part of Audiovisual archives
French transcription: A l'occasion de son séjour officiel à Paris, le Ministre des Affaires étrangères de l'Union soviétique, M. Edouard Chevarnadze, a rendu visite au Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor. Cette cérémonie a été suivie par la signature du Procès verbal de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention concernant la protection mondiale, culturelle et naturelle. M. Chevarnadze a ensuite prononcé un discours dans la Salle X de l'UNESCO.
Description: Federico Mayor (to the left) and Edouard Chevarnadze (to the right) are in an office, shaking hands. Also in the picture are 3 onlookers, and a bouquet of 4 flags.
Part of Audiovisual archives
French transcription: A l'occasion de son séjour officiel à Paris, le Ministre des Affaires étrangères de l'Union Soviétique, M. Edouard Chevarnadze, a rendu visite au Directeur générale de l'UNESCO, M. Federico Mayor. Cette cérémonie a été suivie par la signature du Procès verbal de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention concernant la protection mondiale, culturelle et naturelle. M. Chevarnadze a ensuite prononcé un discours dans la Salle X de l'UNESCO.
Description: Quatre hommes sont assis à la chaire et sourient. La table est décorée par deux bouquets de fleurs. Il y a quatre drapeaux qui sont accrochés derrière.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Départ donné par M. Michel de Bonnecorse, Directeur général adjoint de l'UNESCO, du Raid automobile Paris-Pékin Croisière Jeunes 1988.
Description: Outdoors, in back of a car loaded with two tires on its roof, Michel de Bonnecorse is talking with the driver. Over the windshield of the car is written Paris-THION-Pekin. In the background a man is perched on top of a high stone sculpture filming the proceedings.
Part of Audiovisual archives
Description: Deux hommes se serrent la main dans un couloir de la maison de l'UNESCO. Ils sourient. Derrière eux, une vitrine avec des livres. Une femme les observe.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Tapis offert à l'UNESCO par la RSS d'Azerbaidjan et représentant Adjémi Nakhtochivani, grand architecte et peintre du XIIème siècle. Auteur Lyatif Kerimov, créé en 1976.
Description: The picture is of a carpet donated to UNESCO by Azerbaijan SSR, created by Latif Karimov in 1976. The carpet features the portrait of 12th century architect Ajami Nakhchivani.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO General Conference - Tenth Session. Plenary Hall Fluted concrete wall (rising behind the rostrum) and the ceiling.
Description: A lit up fluted concrete wall, rising up to meet a beamed ceiling.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Inauguration ceremony of the new headquarters building, Place de Fontenoy, in the Plenary Session Room (No. I).
French transcription: Cérémonie d'inauguration du nouveau siège, Place de Fontenoy, dans la salle des Séances Plénières (N° I).
Description: In the picture, a television camera is pointed towards the stage (cropped outside the frame of the photo) in a full conference room. Behind the window, the full audience can be seen listening to the inauguration ceremony of the new UNESCO headquarters.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Plafond de la salle de Comité n°8, don de l'Allemagne.
Description: The picture is a detail of the ceiling in a conference room at the UNESCO House in Paris. The ceiling panels and beams create a pattern of abstract shapes of dark and light colors, lights and shadows, in three dimensions.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Suffren entrance of the Secretariat building.
French transcription: L'auvent de l'entrée sur la façade Suffren du Secrétariat.
Description: An evening view of the large curved canopy of the Avenue Suffren entrance to the UNESCO Secretariat building. Most of the offices are lit.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Suffren façade of UNESCO Headquarters building showing the main hall and the entrance awning.
French transcription: Façade Suffren du bâtiment du Secrétariat, avec le hall principal et l'auvent d'entrée.
Description: A 7 floor curving office building, with a large concrete, winged awning over an entrance.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Headquarters buildings. Shown here is the Suffren façade of the main building and, at the left, part of the Conference Building.
French transcription: Les bâtiments du siège de l'UNESCO. Ici, la façade Suffren du Secrétariat et, à gauche, une partie du bâtiment des Conférences.
Description: UNESCO Headquarters. On the right, the curved façade of the Secretariat building and, to the left, a part of the Conference Hall. In the middle, the Eiffel Tower.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Retransmission au Siège de l'emission televisée 7 sur 7 sur TF1 du 13 novembre 1983. Invité M. Amadou-Mahtar M'Bow Directeur général de l'UNESCO.
Description: In the picture, people are gathered around a television in the lobby of the UNESCO House, watching a rebroadcast of an interview of the UNESCO Director-General Amadou-Mahtar M'Bow.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Entrance of the Secretariat building on Avenue de Suffren.
French transcription: Auvent de l'entrée du bâtiment du Secrétariat sur la façade Suffren.
Description: The canopied entrance to the 7 floor UNESCO Secretariat building. Two people are seen leaving the building.
Part of Audiovisual archives
English transcription: 1958 - UNESCO HQ.
Description: A rooftop view of the exterior walls of the Salle des pas perdus and Conference room buildings of UNESCO Headquarters Place de Fontenoy. Miro's ceramic murals - The Sun and The Moon - are in the foreground. Trees and buildings lining the Avenue de Ségur are in the background.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Toit du bâtiment des Conférences et façade Suffren.
Description: The ribbed, billowing roof of the UNESCO Conference Centre, overlooked by the Eiffel Tower, and the roof of l'École militaire. To the right, the UNESCO Secretariat building.
Part of Audiovisual archives
French transcription: 1958 - Nouveau siège.
Description: New UNESCO HQ building construction of main floor and lobby, showing the ceiling and concrete pilotis with some building materials on the floor.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Nouveau siège.
Description: A view of UNESCO's Meeting Room #1 under construction. Only the walls, roof, and foundation of the podium have been fully laid out.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Nouveaux siège de l'UNESCO. Auvent de l'entrée du Secrétariat, Place Fontenoy.
Description: A close-up of the underside of the canopy over the Suffren entrance to the UNESCO Secretariat building. .
Part of Audiovisual archives
French transcription: Nouveau siège.
Description: Newly constructed UNESCO Headquarters with windows installed. The piaza is still unfinished and there are slabs of stone and sand on the ground. In the foreground is the massive concrete entranceporch, and the École Militaire can be seen in the background.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Foyer Salle I.
Description: The picture is taken from a high angle in the UNESCO House, outside Room I. In the foyer is a temporary art exhibition. A few people are visible in the foyer, one of them near the front of the picture, talking in a telephone. To the right, somewhat obscured by a pillar and dark lighting is the large tapestry by Le Corbusier.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Stéphane Grappelli et les musiciens.
Description: In the picture, an jazz trio is performing for an audience. The trio consists of the violinist Stéphane Grappelli (playing the piano and wearing a floral shirt), a guitarist and a bassist. Behind the trio is a piano, and the walls and door are decorated with ornamental wood panelings, and above the door is an embedded text regarding the Sorbonne.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Stéphane Grappelli et les musiciens.
Description: In the picture, a jazz band is playing music. Pictured from the side, the violinist Stéphane Grappelli is standing next to a guitarist and upright bass player, mid-performance.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Séance inaugurale du Conseil international d'Education des Adultes, en présence du Président de la République française, Monsieur François Mitterrand et du Directeur général de l'UNESCO, Monsieur Amadou-Mahtar M'Bow.
Description: The Director-General of UNESCO welcoming President Mitterrand and a group of officials (and bodyguards) to UNESCO.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Headquarters.
Description: Vue d'une partie d'un bâtiment de l'UNESCO. Il comporte sept étage et a de grandes fenêtres. Le tout est extrêmement géométrique. L'immeuble forme une courbe.
Part of Audiovisual archives
English transcription: New UNESCO Headquarters Sun-filter on the South-West façade of the Secretariat building.
Description: New UNESCO Headquarters Sun-filter on the South-West façade of the Secretariat building.
Part of Audiovisual archives
English transcription: HQ.
Description: Hall de la Maison de l'UNESCO en construction. En bas, a droite, un homme travaille à genoux. Des échafaudages en bois sont disposés autour des piliers en arrière plan.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Façade of the ground-floor lobby and the Secretariat building as seen from the Conference Building.
French transcription: Façade de la salle des pas-perdus et Secrétariat vus du rez-de-chaussée de la Salle des Conférences.
Description: Façade of the ground-floor lobby, and of the Secretariat building, as seen from the Conference Hall.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Nouveau siège de l'UNESCO. Intérieur de la salle des Pas Perdus vers l'avenue de Ségur (structure des poutres en béton).
Description: Vue d'un couloir. Le mur est percé de nombreuses ouvertures rectangulaires et régulières. On voit au plafond d'immenses poutres en béton. Il y a un dallage au sol.
Part of Audiovisual archives
Description: A photo of the UNESCO Fontenoy building under construction. Its windowless framework is seen from the west plaza side of the site. A crane as well as building materials and trucks are in front of it. In the foreground is the roof of the future conference room centre and in the background is the Efifel Tower.
Part of Audiovisual archives
English transcription: HQ.
Description: Vue d'un ensemble d'immeubles de l'UNESCO en construction. On voit une cabane de chantier en bois, des parpaings et un mur en béton. Un bâtiment sur la droite semble achevé.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Nouveau siège de l'UNESCO voile béton horizontal. Salle des conférences.
Description: Three workmen are on the roof of the Conference Room wing of the UNESCO buildings, one prying with a wire into the roof, and another - tool in hand - repairing or installing a piece of roofing. The windowless office building of the Secretariat is in the background.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Headquarters.
Description: Vue des bâtiments de l'UNESCO en fin de construction. On voit au premier plan un ouvrier en train de travailler. Une grue en arrière plan. On voit apparaître la Tour Eiffel entre les batiments.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Présentation au Directeur général de l'UNESCO, M. Amadou Mahtar M'Bow, de l'affiche Contre le transfert illicite des biens culturels réalisée par l'artiste André François.
Description: Dans les locaux de l'UNESCO, deux hommes en costume présentent un affiche sur laquelle est représenté un colis masqué qui avance avec des jambes et est tenu par des grosses mains. Il sont entourés par des hommes et une femme.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Ceremony for the presentation of the sword of Academician to Mr. Edgar Faure by Mr. Valéry Giscard d'Estaing. The French President during his speech.
French transcription: Cérémonie pour la remise de l'épée d'académicien à M. Edgar Faure par M. Valéry Giscard d'Estaing. Le Président français pendant son discours.
Description: There are four people on the stage at UNESCO House. In the background there is a lectern with the UNESCO logo. The president, Valéry Giscard d'Estaing, is standing and talking in front of a microphone. From left to right are three people sitting down Mr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO; Mrs. Anne-Aymone Giscard d'Estaing, the president's wife; Mr. Edgar Faure.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Cérémonie pour la remise de l'épée de l'académicien à M. Edgar Faure par M. Valéry Giscard d'Estaing. Vue 3A de g. à dr. Son Exc. M. François Valéry, Ambassadeur, Délégué permanent de la France auprès de l'UNESCO; M. Edgar Faure et M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO.
Description: The 3 abovementioned gentlemen are posing - with smiles - for a group portrait.
Part of Audiovisual archives
English transcription: THE ANGEL OF NAGASAKI. This sculpture was part of the facade of the Urakami Church on which the atomic bomb exploded on 9 August 1945. A gift given by the town of Nagasaki to UNESCO on its XXXth anniversary, April 1966, UNESCO House, Paris.
French transcription: L’ANGE DE NAGASAKI. Cette sculpture faisait partie de la façade de l’église d’Urakami au-dessus de laquelle la bombe atomique a explosé le 9 août 1945. Don de la ville de Nagasaki à l’occasion du XXXe anniversaire de la fondation de l’UNESCO. Se trouve à la Maison de l’UNESCO, Paris - avril 1976.
Description: A figure of a Woman's head stuck on a wall.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Visite de S. Exc. M. Léopold Sedar Senghor, Président de la République du Sénégal. A gauche M. le Président Senghor, à droite M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO.
Description: The 2 gentlemen are seated on a sofa. The leafage of a palm frond behind the sofa dominates the background of the picture.
Part of Audiovisual archives
English transcription: First meeting of the International Commission for the Study of Communication problems. This autonomous body established by UNESCO under the chairmanship of Mr Sean MacBride, Nobel Peace Prize winner, is composed of 16 eminent personalities from all regions of the world. The Commission has been given the task of studying the totality of communication problems in contemporary society. From left to right Mr John E. Fobes, Deputy Director General of UNESCO, Mr Amadou-Mahtar M'Bow, UNESCO's Director General and Mr Sean Mac Bride.
French transcription: Premièe réunion de la Commission internationale pour l'étude des problèmes de communication. Cet organisme autonome a été créé par l'UNESCO sous la présidence de M. Sean MacBride, Prox Nobel de la Paix. Il est composé de 16 éminentes personnalités de toutes les régions du monde et son rôle est d'étudier les problèmes de communication dans leur ensemble dans la société contemporaine. De g. à dr. M John E. Fobes, Directeur général adjoint de l'UNESCO, M. Amadou Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO et M. Sean MacBride.
Description: Dans une salle des réunion, des hommes sont en train de discuter. La photo se concentre sur trois hommes, ils ont devant eux un cartel avec leur nom et leur fonction. Un micro et des notes sont posés en face d'eux, ils ont une carafe et un verre d'eau à disposition.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Flags of UNESCO Member-States.
French transcription: Drapeaux des Etats-membres de l'UNESCO.
Description: The picture shows flags of different UNESCO member states flying in two rows in a swift breeze. The sky is partially cloudy with a ray of light shining through and the foliage of trees is visible in the background.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne, à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici la cantatrice Teresa Berganza et le guitariste Narciso Yepes.Description: The picture is of the singer Teresa Berganza and the guitarist Narciso Yepes, applauding each other after or during a performance at the UNESCO House on the centenary of the birth of Manuel de Falla.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Journées de Grenade. Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici le guitariste Narciso Yepes.
Description: In the picture, the guitarist Narciso Yepes is on stage at the UNESCO House giving a performance during the celebrations of the 100th anniversary of the birth of Manuel de Falla. Some members of the audience can be seen to the right, currently applauding.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne, à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici, la cantatrice Teresa Berganza et le guitariste Narciso Yepes.
Description: The picture is of a musical performance taking place at the UNESCO House, for the centenary of the birth of Manuel de Falla. The singer Teresa Berganza and guitarist Narciso Yepes are on stage in front of a full audience, between songs. Some audience members can be seen applauding by the stage.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Journées de Grenade. Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici la cantatrice Teresa Berganza et le guitariste Narciso Yepes.Description: The picture is of a performance taking place at the UNESCO House on the anniversary of the birth of Manuel de Falla. The singer Teresa Berganza and guitarist Narciso Yepes are performing in front of a full audience (currently mid-applause).
Part of Audiovisual archives
French transcription: Journées de Grenade. Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici Teresa Berganza pendant la répétition.
Description: The picture is a close-up of the singer Teresa Berganza, mid-performance. She is singing, her gaze to the top-right of the picture. On her neck hangs a necklace. The background is dark.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO House. The Adams State Choir, conducted by Randolph Jones, gave a recital, sponsored by UNESCO Staff Association, to celebrate the bicentenary of United States of America.
Description: In the picture, a choir is singing on a stage at the UNESCO House. The conductor Randolph Jones is leading the choir. However, although the rest of the room is dark, only one person be seen in first two rows of the audience.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Adams State Choir, conducted by Randolph Jones, gave a recital, sponsored by UNESCO Staff Association, to celebrate the bicentenary of United States of America.
Description: The picture is of a choir performing on stage at the UNESCO House. The singers are all students, led by their conductor (Randolph Jones). At the moment, only the women are singing. The singers are all wearing matching robes, while the conductor wears a white tie.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Japanese Garden, landscaped by Isamu Noguchi.
French transcription: Le Jardin Japonais dessiné par Isamu Noguchi.
Description: Vue plongeante sur le jardin japonais. On distingue plusieurs espaces géométriques pelouse, cailloux, eau, arbre. Il y a un point d'eau et un passage avec des pierres. Il y a des arbres notamment un saule pleureur.
Part of Audiovisual archives
French transcription: En association avec le Comité National de la Musique, le Conseil international de la musique a présenté un concert à la Salle Pleyel, au profit du Fonds International d'Entr'aide Musicale. Ici, au cours d'une répétition, Yehudi Menuhin, Maurice Bourgue et Luigi Bianchi (de g. à dr.).
Description: The picture is of three musicians, Yehudi Menuhin, Maurice Bourgue and Luigi Bianchi performing on stage. They are seated with sheet music in front of them, two of them playing a violin, one of them an oboe.
Part of Audiovisual archives
French transcription: En association avec le Comité National de la Musique, le Conseil international de la musique a présenté un concert à la Salle Pleyel, au profit du Fonds International d'Entr'aide Musicale. Ici, au cours d'une répétition, Yehudi Menuhin.
Description: The picture is of the violinist Yehudi Menuhin during a performance. He is currently not playing, holding the violin in one hand and on his knee, with the bow in one hand, looking down. Behind him, his shadow is visible on the wall, with what seems to be the shadow of a piano and some microphones, as well as the shadow of the photographer.
Part of Audiovisual archives
French transcription: En association avec le Comité National de la Musique, le Conseil international de la musique a présenté un concert à la Salle Pleyel, au profit du Fonds International d'Entr'aide Musicale.
Description: In the picture, four musicians are gathered together. Three of them are standing up and looking at the fourth, who is sitting down, holding up the back side of a violin on his lap.
Part of Audiovisual archives
French transcription: En association avec le Comité National de la Musique, le Conseil international de la musique a présenté un concert à la Salle Pleyel, au profit du Fonds International d'Entr'aide Musicale. Une pause pendant la répétition Maurice Gendron (à g.) et Yehudi Menuhin (à droite).
Description: In the picture, three musicians are mid-conversation on a stage. One of them has his back to the camera and is holding a cello, one is sitting down holding a violin upside down and the third has the bow of a violin in his hand.
Part of Audiovisual archives
French transcription: En association avec le Comité National de la Musique, le Conseil international de la musique a présenté un concert à l'UNESCO au profit du Fonds International d'Entr'aide Musicale. Ici, Ram Narayan.
Description: The picture is a close-up of two men, one of the Ram Narayan. A third person is also partially visible. The person in front (Ram Narayan) is holding an instrument (sarangi), the head of which is just visible. He is looking up and to the side of the picture and himself.
Part of Audiovisual archives
French transcription: En association avec le Comité National de la Musique, le Conseil international de la musique a présenté un concert à la Salle Pleyel, au profit du Fonds International d'Entr'aide Musicale. Yehudi Menuhin, président du Fonds International d'Entr'aide Musicale, présente les interpètes.
Description: In the picture, a man (Yehudi Menuhin) is standing, speaking into a microphone, presenting performers at a concert. With his right hand, he is gesturing toward the musicians, while in his left hand is a paper programme for the event (with the location, date, names of some of the performers and Mozart legible in the picture). Behind him partially obscured by him is someone sitting on the ground with hand drums in front of him.
Part of Audiovisual archives
English transcription: International Literacy Day. Prizes for work in the field of literacy have been awarded to two Institutions by an international jury meeting at UNESCO's Headquarters. The Mohammad Reza Pahlavi Prize was won by the All Pakistan Women's Association and was accepted on its behalf by Begum Rashida Patel Vice President. The Nadeshda K. Krupskaya Prize went to CEDECOS (Rwanda) and was accepted on its behalf by Mr Charles Kamali Four honourable mentions each were awarded as part of the two prizes. From left to right Mr John E. Fobes Deputy-Director-General of UNESCO Begum Rashida Patel ; Her Imperial Highness Princess Achraf Pahlavi of Iran and Mr René Maheu Director-General of UNESCO during his speech.
Description: Dans une salle aux murs lambrissés, des hommes et des femmes sont assis à une chaire. Ils ont un micro afec à eux, et un cartel indique qui ils sont. L'un d'entre eux est debout et prononce un discours. ll tient le texte, sur des feuilles, dans ses mains.
Part of Audiovisual archives
English transcription: On the occasion of the 25th anniversary of the creation by UNESCO of the International Music Council, and International Music Fund was launched to encourage the knowledge and mutual appreciation of music and musicians of different cultures and to increase international cooperation in all branches of the musical profession. A World Music Day was proclaimed on the occasion of the creation of this Fund at which time, each year, a benefit concert will be organized. The first two concerts given on the 8 and 9 January brought together for the first time, a number of musicians of world renown. From left to right Yehudi Menuhin, Wilhelm Kempff and Mstislav Rostropovitch.
Description: The picture is of a musical performance taking place. Three men - Yehudi Menuhin on the violin, Mstislav Rostropovitch on the cello and Wilhelm Kempff on the piano - are on stage, mid-performance. A film camera near the photographer slightly obstructs part of the picture.
Part of Audiovisual archives
French transcription: A l'occasion du 25eme anniversaire de la création par l'UNESCO du Conseil international de la musique, un Fonds international d'entraide musicale a été lancé, dont le but est, entre autres, d'encourager la connaissance et l'appréciation mutuelle de la musique et des musiciens de différentes cultures, d'accroître la coopération internationale dans toutes les branches de la profession musicale. Une journée mondiale de la musique a été proclamée à l'occasion de la création de ce Fonds au cours de laquelle un concert sera organisé à son profit. Les deux premiers concerts donnés les 8 et 9 janvier ont permis de réunir pour la première fois, ensemble, de nombreux musiciens de renommée mondiale. Wilhelm Kempff, au piano, et Yehudi Menuhin, violon, pendant une répétition.Description: Sur scène, un violoniste assis face à une partition joue avec un pianiste qui a un tourneur de page derrière lui.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Benefit performance given by the American singer Sammy Davis Jr. jointly organized by UNESCO and the United States National Commission, in aid of UNESCO's Campaign Books for the Blind. Sammy Davis Jr. is also a member of the United States National Commission for UNESCO.
French transcription: Gala donné par le chanteur américain Sammy Davis Jr. et organisé conjointement par l'UNESCO et la Commission Nationale des Etats-Unis pour l'UNESCO, au profit de la campagne Livres pour aveugles. Sammy Davis Jr. est aussi membre de cette Commission Nationale.
Description: The picture is of the singer Sammy Davis Jr. performing. He is wearing a white shirt and a dark vest, holding a microphone. The background is black.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Visite de M. Habib Bourguiba, Président de la Tunisia, au siège de l'UNESCO. Le départ du président Bourguiba.
Description: Dans l'UNESCO, le président est assis à l'arrière d'une voiture. Un chauffeur conduit et un militaire est assis devant. Le président fait un signe d'aurevoir de la main. On aperçoit en arrière plan la cour de l'UNESCO et d'autres voitures.
Part of Audiovisual archives
English transcription: A view of Paris as seen from UNESCO's fifth building which is situated in the Rue Miollis, Paris 15e.
French transcription: Vue sur Paris depuis le cinquième bâtiment de l'UNESCO situé Rue Miollis, Paris 15e.
Description: The picture is a view of Paris as taken from the roof level of a UNESCO building. In the background the Eiffel Tower stands over the rooftops of buildings, underneath dark clouds. A construction crane also rises above the rooftops on the right side. In the foreground, an elevated metro track can be seen, as well as some of the courtyard of the building. Dozens of cars can be seen parked and driving on the street, though only a handful of people are visible.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO's Fifth Building which is situated in the Rue Miollis, Paris, 15e one of the two walls decorated by Soto of Venezuela.
French transcription: Cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO, situé Rue Miollis, Paris, 15e décoration de Soto (Venezuela).
Description: A l'intérieur d'un immeuble, un mur est décoré par des sortes de stalactites et stalacmites en métal. Les tiges sont fines et identiques, seule la longueur peut varier.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Headquarters - One of the conference rooms in UNESCO's fifth building situated in the Rue Miollis, Paris 15e.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Une des salles de conférences du cinquième bâtiment du Siège situé Rue Miollis, Paris 15e.
Description: A conference room at UNESCO's fifth building in Paris. Eight people (only men) are sitting on two sides of the U-shaped table, one of them is speaking while the others are listening and looking at their notes. The building is modern with large windows in the background and glasses with water on the tables. The men all wear formal suits and seem to be middle-aged or older.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The entrance hall of the UNESCO fifth building situated in the Rue Miollis. On the right can be seen part of one of the two walls which have been decorated by Soto of Venezuela.
French transcription: L'entrée du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis. Deux des faces du hall d'entrée ont été décorées par Soto (Venezuela).
Description: Entrée du bâtiment, vue de l'intérieur. Sur la droite des cabines téléphoniques de forme ovoïde et un mur plein de stalactites en métal. Les portes sont en verre. On voit deux hommes qui s’apprêtent à entrer.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The cafeteria in UNESCO's fifth building situated in the Rue Miollis.
French transcription: La cafeteria du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis.
Description: A l'intérieur d'un immeuble une cafeteria avec des tables et des chaises. Sur ces tables sont posés une carafe, une bouteille d'huile et du sel et du poivre. Au fond, une sorte de bar. Au dessus de nombreux plafonniers descendent et une mezzanine avec des tables et des chaises.
Part of Audiovisual archives
English transcription: FRANCE - Paris - UNESCO House - March 1970. The lounge in the fifth UNESCO building situated in the Rue Miollis.
French transcription: HQ/Siege/Miollis. L.I277/94.10 FRANCE - Paris - Maison de l'UNESCO - Mars 1970. La salle de repos du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis.
Description: The lounge at UNESCO's fifth building in Paris. There are numerous sofas and leather chairs in the room with multiple employees sitting and talking together. One man is standing and is about to leave. The people are dressed fairly formally.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO House - The lounge, the bar and the cafeteria (top to bottom) of the fifth UNESCO building situated in the Rue Miollis.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis vue d'ensemble, de bas en haut, d'une partie de la cafeteria, du bar et de la salle de repos.
Description: This is the interior of the UNESCO's headquarters in Paris with a cafeteria in the center. Multiple floors and design lamps, as well as a number of people are also visible on the picture.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO House -The entrance hall of UNESCO's fifth building situated in the Rue Miollis. The two walls in the background were decorated by Soto (Venezuela).
French transcription: HQ/Siège/Miollis. Maison de l'UNESCO - Cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis le hall d'entrée dont deux des faces sont décorées par Soto (Vénézuéla).
Description: Entrance hall at UNESCO's fifth building in Paris. Modern space with a long sofa in the middle and an information desk on the right. One woman is coming out of the glass entrance gate, another woman is sitting on the sofa, while two elderly people (a woman and a man) are talking to the woman at the information desk.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Prises de vue de F. Vande Viele sur le film Promotion de la femme dans le jardin japonais.
Description: Dans le jardin japonais de l'UNESCO, deux femmes sont interrogées par un troisième. Elles sont noires et portent des tenues traditionnelles africaines. Un homme est en train de les filmer, il est assis par terre. Derrière elles, on voit la fontaine.