Showing 563 results

archival descriptions
Egypt
Print preview Hierarchy View:

424 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000004374

English transcription: Youssef Nasser, ASFEC trainee from Iraq, explains use of flannelboards to a group of rural school teachers and headmasters at a seminar held in the village.
French transcription: Un stagiaire de l'ASFEC venu d'Iraq, Youssef Nasser, explique l'usage du flanellographe à un groupe d'instituteurs et directeurs d'écoles rurales venus assister au séminaire qui se tient dans ce village.
Description: The photo shows a large group of men sitting outdoors in a courtyard, listening to a young man who is explaining the usage of flannelboards using a poster on a blackboard. Most of them wear a chéchia.

PHOTO0000000409

English transcription: Primary school.
French transcription: École primaire.
Description: Des élèves, garçons et filles, sont assis en plusieurs rangées de bureaux en bois. Il lisent des livres ouverts devant eux. Un professeur aide un jeune garçon à lire un texte. Une fille - arborant un grand sourire - regarde le photographe.

PHOTO0000000340

Description: Photographie d'une pièce avec de nombreux tapis. Les meubles sont recouverts d'objets et de poteries traditionnels. Des vêtements et des tissus sont posés sur la gauche. Les volets sont clos.

PHOTO0000000408

English transcription: At a school in the Lake Nasser area, young Egyptian girls practice reading. Improved education facilities for girls are part of the new government programme.

Description: Des jeunes filles, assisses en deux rangées, les unes en face des autres, lisent des livres. Elles sont assis par terre en extérieur. Elles sont habillées de tuniques, avec les cheveux dans des foulards, tressés, ou encore attachés en queue de cheval.

PHOTO0000000555

English transcription: Activity of the UNESCO Fundamental Education Centre for the Arab Countries (ASFEC), at Sirs-el-Layyan (near Cairo). Kalata village club and library organized by the trainees.
Description: A man in robe and cap is seated in a room, reading a soft-cover text. Next to him is an empty chair, and behind him, a window.

PHOTO0000000262

English transcription: Village cleanliness campaign at Kalata el Kobra village.
French transcription: Campagne de propreté au village de Kalata el Kobra.
Description: The photograph is taken in a small street. One woman is on a ladder, working on a wall. On the street, there are three children and two other women with cooking pots and other kitchen utensils on their heads. There is also a dog on the street. The buildings on the street are made of bricks.

PHOTO0000000335

English transcription: The Fundamental Education Centre of Sirs-el-Layyan (ASFEC) was created jointly by UNESCO and the Goverment of the U.A.R. One of its aims is to raise the standard of living of villagers of the region. A trainee social worker from the centre, is seen here, visiting a Calioub village.
French transcription: Le Centre d’éducation de base de Sirs-al-Layyan (A.S.F.E.C.) a été créé par l’ UNESCO et le Gouvernement égyptien. L’un de ses buts est d’améliorer le niveau de vie des habitants des villages. Ici, une stagiaire-assistante sociale de ce Centre en visite au village de Calioub.
Description: A group of 12 women and a boy are gathered in a street chatting and smiling. The woman at the center of the picture is wearing a shirt and earrings, while the other women are dressed in long clothes and have scarves on their heads. A boy in the back of the photo watches as the photographer takes the picture.

PHOTO0000000336

English transcription: U.A.R. - Calioub. An assistant to an expert in home economics is seen here, right, giving a lesson in cooking.
French transcription: R.A.U. - Calioub. Une experte en économie domestique et son assistante (celle-ci, à droit) expliquent de meilleures recettes de cuisine aux villageoises.
Description: Autour d'un réchaud, une femme (à droite) et deux petites filles (à gauche) sont assises par terre. La femme mélange la casserole posée sur le réchaud. À l'arrière plan, on aperçoit deux femmes et un enfant.

PHOTO0000000337

French transcription: Chaque semaine à heures fixes, les stagiaires du Centre qui travaillent dans le village tiennent une réunion avec les fermiers de l'endroit.
Description: Dans un patio, des hommes sont réunis et discutent. Ils sont assis dans des fauteuil en rotin. Deux d'entre eux lisent le journal. Derrière eux, on voit des palmiers et une végétation qui semble luxuriante.

PHOTO0000003511

English transcription: Arab Republic of Egypt - 1972. Broadcasting House, Cairo.
French transcription: République Arabe d'Egypte -1972 - La Maison de la Radio au Caire.

PHOTO0000003379

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO, remercie Mme Jehane El Sadate.
Description: Photograph showing the ceremony marking the end of the international campaign for saving the monuments of Nubia.
Location: Agilkia

PHOTO0000003377

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Après la cérémonie, départ du Directeur Général de l'UNESCO, M. Amadou-Mahtar M'Bow et du Président du Conseil Exécutif de l'Organisation, M. Chams Eldine El-Wakil.
Description: Deux hommes habillés en costume marche côte à côte. Derrière eux, un groupe d'hommes. En arrière plan les colonnes richement sculptées d'un temple.
Location: Agilkia

PHOTO0000003376

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. M. Chams Eldine El-Wakil (Egypte), Président du Conseil Exécutif de l'UNESCO ; Madame et Monsieur Amadou-Mahtar M'Bow, celui-ci, Directeur Général de l'UNESCO ; Madame Jehane El Sadate, épouse du Président égyptien.
Description: Photograph showing people sitting at a ceremony. Behind them, people standing and we can see temple columns.
Location: Agilkia

PHOTO0000003232

French transcription: M. Amadou-Mahtar M'Bow Directeur Général de l'UNESCO pose la première pierre du futur musée national de la civilisation égyptienne à Guezira.
Description: Mr. Amadou-Mahtar M'Bow Director-General of UNESCO lays the foundation stone of the future national museum of Egyptian civilization in Guezira.
Location: Cairo

PHOTO0000003227

French transcription: Visite chez le Gouverneur d'Assouan.Au fond, de g. à dr. : M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO ; le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture ; M. Makagiansar, Sous-Directeur Général à l'UNESCO du Secteur de la Culture et de la Communication.
Description: Visit to the governor of Aswan.
Location: Assouan

PHOTO0000003226

French transcription: Inauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. De g. à dr.: Le Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat près le Ministère de la Culture et Président de l'Oraganization des Antiquités Egyptiennes; M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: Inauguration in the presence of officials at the Palace of Culture, the exhibition of UNESCO and the Egyptian Antiquities Organization.
Location: Assouan

PHOTO0000003225

French transcription: Iauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. De g. à dr. : Le Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat près le Ministère de la Culture et Président de l'Oraganization des Antiquités Egyptiennes; M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO : le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: Egyptian officials are participating in the exhibition opening of the Palace of Culture in Aswan, Egypt.
Location: Assouan

PHOTO0000001641

English transcription: Village women wash ustensils in the Nile the river of life. Nearly fifty per cent of child mortality in Egypt is linked to the use of polluted water (from unprotected wells canals and the Nile).
French transcription: Au bord du fleuve, près d'un arbre, deux femmes vêtues d'habits traditionnels sont assises. L'une fait la vaisselle, l'autre, près de son tas de linge, fait la lessive.

PHOTO0000002841

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Dr. Sarwat Okasha, Minister of Culture of the United Arab Republic, is seen here (left) with Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO. On their right is the commemorative plaque which was unveiled during the inauguration ceremony of the reconstructed temples.
French transcription: De g. à dr. M. Sarwat Okasha, Ministre de la Culture de la République Arabe Unie et M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO, devant la plaque commémorative de l'achèvement des travaux entrepris pour la protection des deux temples d'Abou-Simbel à la suite de la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960.
Description: Two men (Dr. Sarwat Okasha, Minister of Culture of the United Arab Republic and Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO) are posing in front of a bi-lingual (Arabic/English) plaque commemorating the completion of the International Campaign for the saving of the Nubian Monuments.

PHOTO0000003231

French transcription: Séance inaugurale concernant les travaux de la reconstruction de la Bibliothèque d'Alexandria en présence de M. Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO et M. Hosni Moubarak, Président de la République Arabe d'Egypte.
Description: Inaugural meeting on the work of the reconstruction of the Alexandria Library in the presence of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO and Mr. Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt.
Location: Alexandria

PHOTO0000003230

French transcription: Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO et M. Hosni Moubarak, Président de la République Arabe d'Egypte ont posé la première pierre de la reconstruction de la Bibliothèque d'Alexandrie.
Description: Federico Mayor, Director-General of UNESCO and Mr. Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt laid the foundation stone for the reconstruction of the Library of Alexandria.
Location: Alexandria

PHOTO0000003228

French transcription: Resultats du concours international pour la conception de la nouvelle bibliotheque d'Alexandrie. Snohetta Arkitektur Landskap et Associés, laureats Le jury du concours international d'architecture pour l'édification de la "Bibliotheca Alexandrina", réuni en Alexandrie du 17 au 24 septembre 1989, a désigné comme lauréat, le projet de l'équipe norvègienne "SNOHETTA ARKITEKTUR LANDSKAP ET ASSOCIES" composée de : Craig Dykers (USA), Per Morten Josefson (Norvège), Cristoph Kapeller (Autriche), Oyuind Mo (Norvège), Kjetil Traedal Thorsen (Norvège), architectes.
Description: Board with technical drawing and on the back of the photograph the results of the international competition for the design of the new library of Alexandria.
Location: Alexandria

PHOTO0000003233

Description: A poster with drawings, a bottom text Bibliotheca Alexandrina- Fonds international pour la promotion de la culture and a top text UNESCO.
Location: Alexandria

PHOTO0000003003

French transcription: Temple de Kartassi.
Description: The bare remains of the ancient Temple of Kartassi in Nubia, perched on a dry, cracked desert foundation.
Location: Kartassi (Nubia)

PHOTO0000003439

English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank) - The head of one of the colossi, representing Rameses II (1290-1223 B.C.) in front of the Great Temple. The man on the left gives some idea of the size of the statue. The head measures 13 feet from ear to ear. It is hoped that this temple will be preserved in its entirety by the construction of a dam.
French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche) - La tête d'un des colosses représentant Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) devant le Grand Temple. L'homme à gauche donne une idée des dimensions de la statue la largeur de la face d'une oreille à l'autre est de 4m17, la bouche mesure 1m10.
Description: Tête d'un colosse avec une couronne et une barbe postiche. Un travailleur a grimpé sur son épaule. Sur le torse de la statue une inscription.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003432

English transcription: International Campaign for the Preservation of the Monuments of Nubia. Crated stones from three dismantled temples waiting on Elephantine Island for transportation to a new site.
French transcription: Campagne internationale pour la protection des monuments de la Nubie. Ici, pierres provenant de trois temples démontés, attendant à l'Ile Elephantine dans des caisses à claire-voie d'être transportées dans leur futur emplacement.
Description: Dans un lieu entouré d'un mur et fermé par une portail, des pierres sont entassées et semblent rangées par taille et forme. derrière un bâtiment et des palmier, au loin les montagnes.
Location: Elephantine Island

PHOTO0000003428

French transcription: Aniba (230 kms au sud d'Assouan, rive gauche). Travaux de fouilles dirigés par le Professeur Abou Dakr, de l'Université du Caire.
Description: Dans une plaine sableuse, on voit des travailleurs arabes s'activer. L'un semble être le cherf et s'adresser aux autres. Derrières, une tente est montée, on voit des ânes ainsi que des ruine. Au loin des palmiers et des montagnes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003418

French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Ici, une partie de la tête d'une des colonnes du Grand Temple vient d'être découpée et va être transportée sur le nouveau site.
Description: Part of the head of an Abu Simbel statue is being prepared for transportation. It is held by a crane and guided by the workers to be put on a wooden installation which will be towed by trucks.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003422

English transcription: The existing dam at Aswan.
French transcription: L'actuel barrage d'Assouan.
Description: Photograph showing in the foreground a garden with trees and in the background the Aswan dam.
Location: Aswan

PHOTO0000003420

French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Démontage d'un des piliers oniriques du pronsos (vestibule).
Description: The top of one of the pillars (head and torso of an Osiris statue) is being carried away on a zip line above the temple. Two men are standing nearby, which gives us an indicator of the hugeness of the piece.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003413

English transcription: Bas-reliefs which decorate the southern wall of the hall of Osirian Pillars in the Great temple. These images recount the many exploits of Rameses II. Here, the Battle of Kadesh.
French transcription: Ensemble des bas-reliefs qui ornent le mur sud de la salle osiriaque du Grand Temple. Ces bas-reliefs racontent les exploits de Ramsès II. Ici, la bataille de Kadech.
Description: Bas reliefs qui décrivent des scènes de batailles. On voit notamment le roi sur son char et tuant des ennemis. Cette histoire prend tout un pan de mur. Les dessins sont entourés de texte.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003417

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Dismantling of the statues of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Découpage des colosses extérieurs du Grand Temple.
Description: A huge crane is lifting a piece of one of the statues outside of the Great Temple of Abu Simbel. A great part of the dismantling has already been done as only the feet of the statues are remaining. We see some workers near them which gives us a reference to understand the hugeness of the statues.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003414

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, covering the façade of the Great Temple with sand, to protect the sculptures during the dismantling operations.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, ensablement de la façade du Grand Temple pour protéger les sculptures pendant les opérations de découpage.
Description: Rive du Nil, on voit des bâteaux et surtout une palissade qui entoure le site. Beaucoup de gravas et de sable. Des poutres semblent soutenir un monument.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003416

English transcription: The international Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Part of a head which has been cut away and which will be transported to the new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, une partie de la tête d'un des colosses du Grand Temple vient d'être découpée et va être transportée sur le nouveau site.
Description: The heads of 2 of the colossal statues fronting the Temple. The face of the near one has been sheared off, and is being lifted up and away with the help of a crane. The action is being managed and observed by some 20 people.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003409

English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank). The inner court of the Great Temple. Four pillars (10 meters high) representing the god Osiris, with the features of Rameses II (1290-1223 B.C.). It is hoped that the Temple can be saved in its entirety by the construction of a special dam.
French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le pronaos du Grand Temple. Les quatre piliers osiriaques du côté nord avec les colosses (10m. de haut) représentant tous Ramsès II (1290-1223 Av. J.C.). On envisage de sauvegarder le temple dans son intégrité par un barrage.
Description: Intérieur d'un temple, on peut voir quatre statues colosses, chacune appuyée sur un pilier orné de hieroglyphes. Plafond décoré.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003412

English transcription: Workmen drilling the flanks of the mountain at Abu Simbel, preparatory to measuring stresses at the rock surface.
French transcription: Des ouvriers perforent les flancs de la montagne afin de mesurer ensuite la tension à la surface du rocher.
Description: Vue plongeante sur des travailleurs. Deux hommes porte un marteau-piqueur. A côté d'eux, une roche.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003415

English transcription: Abu Simbel. Osirid colossi in the hypostyle hall of the Great Temple of Rameses II.
French transcription: Abou Simbel. Colosses osiriaques dans la salle hypostyle du Grand Temple de Ramsès II.
Description: Intérieur d'un temple. Photo prise du sol. On voit deux statues colosses appuyée sur un pilier. L'une porte une couronne et a les bras croisés. Les murs et le plafond sont richement décorés.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003402

English transcription: Abu Simbel. Great Temple of Rameses II. Relief showing Rameses slaying his Asiatic enemies in battle.
French transcription: Abou Simbel. Grand Temple de Ramsès II. Relief montrant Ramsès tuant ses ennemis asiatiques au cours d'une bataille.
Description: Détails d'une fresque. Le roi portant une couronne et une barbe postiche tient dans une main ses ennemis par les cheveux et de l'autre une arme. Il a un carquois. Le mur est couvert de hieroglyphes.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003406

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed in September 1968. The Great Temple on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, le Grand Temple sur son nouvel emplacement.
Description: Façade d'une temple avec quatre statues colosses ; l'une d'entre elles est partiellement détruite. Une statue avec un dieu à tête d'oiseau est au-dessus de l'entrée. Des hommes travaillent au milieu d'un tas de pierre face au temple.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003408

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and entirely carved out of the rock. Shown here, detail of one of the giant statues, between whose feet may be seen the statue of the royal children. The scale of the statue's proportions is indicated by the human figure.
Description: Un travailleur arabe est assis sur les pieds d'une statue colosse Entre les jambes de la statue une autre plus petite.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003403

English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank) - Relief on the south wall of the entrance hall Rameses II, fighting on foot, kills a Libyan warrior (1290-1223 B.C.). It is hoped that this temple will be preserved in its entirety by the construction of a dam.
French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Relief sur la paroi sud du pronaos Ramsès II combattant à pied tue un guerrier Libyen (1290-1223 av. J.C.). On envisage de sauvegarder le temple dans son intégrité par un barrage.
Description: Sur un mur, représentation du roi achevant un ennemi. Il tient une lance dans une main et l'ennemi dans l'autre. Il a un carquois et porte un pagne. Tout le mur est recouvert de hieroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003404

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the façade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of bas-reliefs and inscriptions of one of the halls of the Great Temple.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33m - largeur 38m, oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63m, est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail des bas-reliefs et inscriptions d'une des salles du grand temple.
Description: Sur un mur, des scènes en couleur sont dessinées. On voit un roi assis sur son trône avec une amulette et sceptre dans les mains. Un personnage lui apporte des figurine. En parallèle, un dieu a tête d'oiseau est aussi assis sur un trône. La scène est entourée de hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003405

English transcription: The international Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed in September 1968. The Small Temple on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, le Petit Temple sur son nouvel emplacement.
Description: Façade d'un temple gravée dans la roche. Six statues colosse entourent l'entrée. L'une d'elle a perdu sa face. Des statues plus petites sont au pieds de chaque colosse. De nombreuses inscriptions.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003407

English transcription: Epigraphic abstract from the inscriptions on the walls of the Great Temple of Abu Simbel. The passage shown in the photo tells of the great victory of Rameses II over the Hittite army.
French transcription: Relevé épigraphique du texte inscrit sur les murs du Grand Temple à Abou Simbel, racontant l'histoire de la grande bataille du roi Ramsês II contre les Hittites.
Description: Photograph showing a page with hieroglyphics. .
Location: Nubia

PHOTO0000003401

English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank) - Relief on the north wall of the entrance hall Rameses II, seated on his throne, receives the court dignitaries (1290 -1223 B.C.). It is the central scene of the battle of Kadesh. It is hoped that this temple will be preserved in its entirety by the construction of a dam.
French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Relief sur la paroi nord du pronaos Ramsès II sur son trône reçoit les dignitaires de la cour. C'est la scène centrale de la bataille de Qadech (1290-1223 av. J.C.) On envisage de sauvegarder le temple dans son intégrité par un barrage.
Description: Détails d'une fresque. On voit le roi sur un trône et un personnage plus petit à gauche. Le mur est couvert de hieroglyphes.
Location: Nubia

PHOTO0000003396

English transcription: Campaign for the Safeguard of the Monuments of Nubia launched on 8 March 1960 by Mr. Vittorio Veronese, then Director-General of UNESCO. Here, work in progress at Abu-Simbel.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée le 8 Mars 1960 par M. Vittorio Veronese, alors Directeur Général de l'UNESCO. Ici, travaux en cours à Abou-Simbel.
Description: Le long du Nil, mise en place du chantier, on voit des barraquements, des poutres et des caisses alignées. Des hommes débarquent des choses d'un camion. Une muraille protège le chantier. La montagne est de l'autre côté.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003398

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. The first arch of the scaffolding for the dome of the Great Temple under erection on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, construction de la première arche du dôme du Grand Temple en cours de remontage sur son nouveau site.
Description: On voit une structure en metal qui forme une immense arche. Tout autour des pierres, certaines sont piquées de tiges en métal. On voit plusieurs grues qui transportent des poutres. Au bas de l'image des travailleurs.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003397

English transcription: The international Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed in September 1968. The Great Temple on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, le Grand Temple sur son nouvel emplacement.
Description: Photograph showing different aspects of the Great temple on its new site, rock statues, the bas relief figures. We see four colossi, one of them is destroyed. In the foreground the site is crowded with people.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003400

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Photo The Great Temple on its new site.
French transcription: Le Grand Temple sur son nouvel emplacement vu de la tente dressés à l'occasion de la cérémonie organisée pour célébrer l'achèvement des travaux d'Abou-Simbel entrepris à la suite de la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960.
Description: Photo prise depuis une tente, quatre hommes sont assis autour d'un bureau. Derrière eux, on peut voir l'entrée du temple avec ses quatre statues colosse et des travailleurs.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003393

English transcription: International Campaign for the safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Blocks from the dismantled temples kept in the storage ground.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, blocs des temples au parc de stockage.
Description: Quatre colonnes richement décorées, avec des hieroglyphes et des portraits. En haut de chaque colonne, deux tiges en métal. Derrière, les ruines d'un monument.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003394

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, covering the façade of the Great Temple with sand, to protect the sculptures during the dismantling operations.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, ensablement de la façade du Grand Temple pour protéger les sculptures pendant les opérations de découpage.
Description: Entrée du grand temple avec quatre statues colosses, l'une d'entre elles est détruite. Devant l'entrée une foule de personnes. Puis une grue qui dépose ou soulève une pierre. A coté, un barraquement.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003395

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Détail d'un temple deux statues colosses, l'une est à moitié détruite, l'autre porte une couronne et une barbe postiche. De nombreux hieroglyphes ornent le temple. Des statues plus petites accompagnent les colosses, notamment un dieu à tête d'oiseau.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003399

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Here, part of a head of Rameses II which has been cut away and is being transported to the new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Démontage du Grand temple d'Abou-Simbel une partie de la tête de Ramsès II est transportée sur le nouveau site.
Description: Une énorme tête d'une statue colosse avec une couronne est soulevée par une grue. Sur le crochet, on peut voir deux hommes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003391

English transcription: The International campaign for the Safeguard of the Nubia Monuments was launched by UNESCO. One of the statues in the interior sanctuary of the Great Temple during the dismantling operation.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, l'un des colosses à l'intérieur du sanctuaire du Grand Temple au cours des travaux.
Description: Une statue colosse avec une couronne et une barbe postiche est entourée d'échafaudages.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003392

English transcription: Preliminary preparations by the contractor engaged in the preservation of the Nubian Monuments.
French transcription: Premiers travaux exécutés en vue de la préservation des temples de Nubie.
Description: Devant un temple gravé dans la roche, avec quatre statues colosses devant l'entrée. Un engin de chantier, une grue, soulève des poutre en métal pour installer des échafaudages.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003385

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Deux colosses assis sur un trône richement sculpté avec des petites statues de femme au pied. Sur le côté l'entrée du temple. Au dessus une statue d'un dieu à tête d'oiseau. De nombreuses inscriptions en hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003386

English transcription: Temple of Hathor or Small Temple - Constructed during the XIXth Dynasty. On the facade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Alongside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple. Shown here Facade of the Temple of Hathor or Small Temple.
Description: Façade d'un temple creusé dans la montagne. On voit six statues colosses encadrées par des colonnes sculptées de hiéroglyphes. représente des dieux et des rois.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003388

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. In the foreground is one of the heads which has been partly cut. Directly behind is another on which the protective bands have been placed prior to the cutting operation.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Travaux de découpage de la façade du Grand Temple. Au premier plan, la tête d'un des colosses a déjà été découpée en partie ; sur l'autre, on voit la bande protectrice apposée avant le découpage.
Description: Au milieu du chantier apparaît la tête d’un colosse posée à terre. A côté un autre bloc avec l’oreille.
Location: Nubia

PHOTO0000003390

English transcription: International Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia by UNESCO. Here, work in progress in front of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie, lancée par l'UNESCO. Ici, travaux devant le Grand Temple.
Description: Devant un monument egyptien composé de quatre statues colosses accompagnées de figures plus petites gravées dans la roche. On voit de nombreux tuyaux entreposés sur la gauche et un énorme tube au centre. A droite un baraquement et des échafaudages.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003387

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, dismantling of first block of upper part of façade of the Great Temple.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, démontage du premier bloc du sommet de la façade du Grand Temple.
Description: Dans une plaine montagneuse, des engins de chantier et camions s'activent. Une grue soulève un enorme bloc de pierre avec des hiéroglyphes dessus. En dessous, des travailleurs regardent.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003389

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, côté Nord de la terrasse qui se trouve devant le grand Temple.
Description: Au premier plan, une rangée de statue, puis un mur de pierre avec une porte et un second mur avec des pierres plus petites. derrière la roche.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003383

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail - un groupe de prisonniers aux pieds d'une des statues colossales du Pharaon, à l'entrée du Grand Temple. Dans les cartouches, deux des noms du roi Ramsès II.
Description: Vue d'un bas relief des esclaves ou des prisonniers sont attachés les uns aux autres. Au dessus, des cartouches avec des hiéroglyphes. On devine au dessus un autre dessin des pieds apparaissent.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003382

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and carved in the rock. The pronaos, or entrance hall, is 60 feet in depth and has eight Osiriac pillars representing Rameses II as the god Osiris. The walls of the temple are covered with bas-reliefs showing scenes from the life of the King. Shown here Detail of one of the giant statues of the pronaos. Each colossus measures about 27 feet.
Description: Vue d'une statue colossale. Le roi porte une couronne et une barbe postiche. Ses bras sont croisés sur sa poitrine. Il tient un sceptre et un petit fouet. Derrière lui, un mur avec des hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003384

English transcription: Great Temple (height 110 ft; width 127 ft., built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossi about 67 ft. in height represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 ft. in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of the giant statues. The width of the face from ear to ear is 14 ft.
French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m. 17.
Description: Détail de deux statues colosses. Elles devaient être identiques, mais l'une a perdu sa barbe postiche. Elles ont des hiéroglyphes sur la poitrine et les bras. Au dessus d'elles, un texte en hieroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003378

English transcription: International Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great (left) and small (right) Temples was completed on their new elavated sites in September 1968. Below the former sites of the temples, partly covered by the River Nile.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, les deux temples sur leur nouvel emplacement (le Grand Temple à g. et le Petit Temple à dr.). Au dessous, on peut voir l'ancien site en partie inondé par le Nil.
Description: Au premier plan, le Nil. Sur l'autre rive une étendue rocheuse. On peut deviné un monument avec des statues colosses, ainsi qu'un engin de chantier, une grue sur la gauche.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003369

English transcription: Abu Simbel. Sanctuary within the Great Temple of Rameses II for divine figures representing (l. to r.) Ptah, Amun Ra, Rameses II and Harmakhis.
French transcription: Abou Simbel. Sanctuaire du Grand Temple de Ramsès II avec (de g. à dr.) les statues des dieux Ptah, Amon Ré, Ramsès II et Harmakhis.
Description: A l'intérieur d'un temple, quatre statues assises. Trois d'entre elles portent une couronne, la quatrième à la têtre détruite. Devant elles, une sorte d'autel, derrière un mur couvert de hieroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003371

English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank) - Statue of Queen Nefertari, wife of Rameses II (1290-1223 B. C.) between two of the colossi of the façade of the Great Temple. It is hoped that the temple will be preserved in its entirety by the construction of a dam.
French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche) - La statue de la reine Nefertari, épouse de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.), située entre deux colosses de la façade du Grand Temple. On envisage de sauvegarder le temple dans son intégrité par un barrage.
Description: Statue colosse de la reine vue de dessous. On ne voit que sa poitrine et sa tête. Sa coiffure est très travaillé, elle porte une immense couronne.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003370

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Photograph showing detail of two of the giant statues at the Great Temple. The width of the face from one ear to the other is 14 feet. The two collosi wear a crown and are siting on a sculpted throne. On of them have a false beard. Beside a pillar with inscriptions.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003373

English transcription: The temple of Kalabsha, which was dismantled and moved to a new site as part of the Federal German Republic's contribution to the preservation of the Nubian Monuments.
French transcription: Le Temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement par la République Fédérale d'Allemagne au titre de sa contribution à la sauvegarde des Temples de Nubie.
Description: Rocks in foreground with image angled slightly up with a temple in the center. The temple is composed of even rectangular bricks with a rectangular entrance with carved accents. The temple spans from the right of the image beyond the left background. A second, smaller, entrance is visible to the left of the structure.
Location: Nubia, Temple of Kalabsha

PHOTO0000003360

English transcription: Island of Philae. According to an engraving by J. Laurens (painter Edouard Bertin) 19th century.
French transcription: Ile de Philae. D'après une gravure de J. Laurens (peintre Edouard Bertin) XIXe siècle.
Description: Gravure représentant une île inhabitée, on voit de nombreuses ruines et des palmiers. Beaucoup de roches et de végétation. Vision romantique.
Location: Philae

PHOTO0000003361

English transcription: View of the second pylon of the Great Temple of Isis and courtyard. Beginning of 19th century engraving by Lorieux. (A. Vol. 1. Plate 17).
French transcription: Vue perspective du second pylône du grand temple d'Isis et de la cour qui le précède. Gravure de Lorieux du début du 19ème siècle. (A. Vol. I planche 17).
Description: Engraving with the Great Temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003364

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here The main colonnade, partially rising out of the waters of the Nile.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo la grande Colonnade en partie libérée par les eaux du Nil.
Description: Vue plongeante sur une allée bordée de colonnes. Il reste un mur derrière certaine colonnes. Le sol est très humide et l'on voit derrière le fleuve. Au loin, la rive qui semble très rocheuse et inhospitalière.
Location: Nubia, Philae Island

PHOTO0000003365

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècles après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, détail des bas-reliefs d'un temple de Philae.
Description: Vue plongeante sur un mur richement sculptée. On voit des personnages (rois ou dieux) assis sur un trône, tenant un sceptre et portant une couronne. Face à eux, un autre porte un plateau. Cette scène est entourée de hieroglyphes. Au second plan, d'autres ruines.
Location: Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003366

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples on their new elevated site was completed in September 1968. Here, in the pronaos, or entrance hall, of the Great Temple, two of the eight Osiriac pillars representing Rameses II as the god Osiris. Each colossus measures about 27 feet.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, sur le nouveau site, dans le pronaos, deux des huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: Deux immenses colosses représentant un roi avec une couronne et les bras croisés sur la poitrine. Ils sont appuyés contre un pillier richement orné de hieroglyphes. Derrière les murs du temple eux-mêmes gravés.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003362

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècles après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, détail du temple d'Isis.
Description: Un bas relief sculpté. On voit deux personnages se faisant face et portant chacun une couronne. L'un tient un sceptre et une amulette. L'autre tient une main sculptée. Entre les deux deux vase et une coupe. La scène est entourée de hieroglyphes.
Location: Nubia

PHOTO0000003367

English transcription: The international Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Great and Small Temples, on their new elevated sites, was completed in September 1968. Shown here Relief on the south wall of the entrance hall of the Great Temple Rameses II fighting on foot, kills a Libyan warrior, at the Battle of Kadesh.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, relief sur la paroi sud du pronaos du Grand Temple Ramsès II, combattant à pied, tue un guerrier libyan à la Bataille de Kadech.
Description: Mur avec une scène gravée. Le roi tient une lance et s'apprête à frapper un ennemi qu'il tient par le bras. Il est vétu d'un pagne et a un carquois. A ses pieds, un ennemi mort. Tout autour des hieroglyphes.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003363

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècles après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, le Pavillon de Trajan en partie submergé par la crue du Nil.
Description: Un pavillon à moitié immergé. Il est de forme rectangulaire et entouré de colonnes. Ces dernières sont richement sculptées. Le chapiteau représente un palmier. Derrière, on aperçoit l'autre rive qui est deserte et montagneuse.
Location: Nubia

PHOTO0000003368

English transcription: The international Campaign to save of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Finishing touches to the Great Temple before the inauguration ceremony. Left relief, representing prisoners.
French transcription: Derniers travaux sur le Grand Temple avant l'inauguration du nouveau site faisant suite à la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A gauche, partie d'un relief représentant des prisonniers.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003356

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, working progress.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours.
Description: Vue plongeante. Des murailles entourent l'ensemble du temple, sans doute pour bloquer l'eau. On distingue des colonnes qui forment une allée, puis le batiment principal et son immense façade. Des hommes s'activent et transportent des choses.
Location: Philae

PHOTO0000003358

English transcription: The temples of Philae in Nubia (Arab Republic of Egypt) are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. In May 1968, UNESCO endorsed the decision taken by the United Arab Republic to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Second interior court of the Temple of Isis as it was during the last century, from a drawing on stone by George Moore after sketches by Owen Jones and Jules Goury which appeared in the book "Views on the Nile" (London 1843).
French transcription: L'ensemble des temples de Philae en Nubie (République arabe d'Egypte) est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. En Mai 1968, l'UNESCO s'est associée à la décision prise par la République Arabe Unie pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, deuxième cour intérieure du temple d'Isis au siècle dernier. Gravé sur pierre par George Moore, d'après des croquis d'Owen Jones et Jules Goury, paru dans le livre "View on the Nile" (Londres 1843).
Description: Gravure représentant la découverte d'un temple au XIXe siècle. On voit des gravas. Des colonnes entièrement recouverte de hieroglyphes et une porte en face. Cinq hommes sont présent trois sont allongés et deux sont debout. Ils sont habillés de façon traditionnelle.

PHOTO0000003354

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. Here the kiosk of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. Le kiosque de Trajan.
Description: Au premier plan, des engins de chantier et des tas de terre. On voit des hommes creuser et transporter de la terre. Derrière un temple avec des colonnes et d'autres monuments. La place est entourée d'une palissade derrière laquelle on voit des grues.
Location: Philae

PHOTO0000003355

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis.
Description: Un temple avec des figures gravées dessus. On distingue plusieurs entrées. Le monument est entouré d'échaffaudages. Des engins de chantier sont garés devant. derrière, on aperçoit des hommes et des grues.
Location: Philae

PHOTO0000003359

English transcription: View of Trajan Pavilion. Beginning of 19th century engraving by Lorieux (A. Vol. I. plate 28).
French transcription: Vue perspective du kiosque de Trajan. Gravure de lorieux du début du 19ème siècle. (A. Vol. I. planche 28).
Description: Gravure représentant un temple au bord du Nil tel qu'il devait l'être dans l'Antiquité. Quatre colonnes d'un côté et cinq de l'autre. Elles sont en forme de palmier. Des personnages en toge évoluent autour. Au loin d'autres monument et des palmiers.
Location: Philae

PHOTO0000003353

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here preliminary work with the temple of Trajan in the background.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvgarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, premiers travaux devant le temple de Trajan.
Description: Photograph showing the start of the international campaign for the saving of the Nubian monuments.
Location: Philae

PHOTO0000003357

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Here, the Temple of Isis the construction of which began about 360 B.C.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze depuis la construction du premier barrage d'Assouan. La construction du Haut Barrage, en amont de l'ile, ne devait qu'aggraver la situation les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui ont pour effet d'user les fondaments et d'entraîner inévitablement l'effondrement de l'ensemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, détail du temple d'Isis dont la construction a commencé vers 360 av. J.C.
Description: Détail d'un mur à moitié immergé. On voit une figue (un dieu ou un roi) qui tient un sceptre, il est coiffé d'une immense couronne et a un collier. Le mur est orné de hieroglyphes.
Location: Nubia

PHOTO0000003352

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, preliminary work in progress, with the temple of Isis and Trajan in the background (from left to right).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Premiers travaux. Au fond, le temple d'Isis et le kiosque de Trajan (de g. à dr.).
Description: Photograph showing the start of the campaign for the saving of the Nubian monuments. In the background the temple of Isis and the Pavilion of Trajan submerged under the water of river Nile. The temple is enclosed by a sort of wall. Two metal beams in the foreground.
Location: Philae

PHOTO0000003344

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Here, the colonnade of Trajan's Pavilion which was raised by the Romans in the 1st and 2nd centuries A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze depuis la construction du premier barrage d'Assouan. La construction du Haut Barrage, en amont de l'ile, ne devait qu'aggraver la situation les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui ont pour effet d'user les fondaments et d'entraîner inévitablement l'effondrement de l'ensemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, colonnade du kiosque de Trajan, construit par les Romains pendant les Ier et 2ème siècles.
Description: Serie de colonnes d'un temple. Le bas est sculpté de traits horizontaux puis verticaux. Le chapiteau est très travaillé motif qui rappelle les feuilles d'un palmier. On aperçoit une autre monument avec des hieroglyphes derrière. L'ensemble est sous l'eau.
Location: Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003349

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighboring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Here, one of the temples.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douse depuis la construction du premier barrage d'Assouan. La construction du Haut Barrage, en amont de l'ile, ne devait qu'aggraver la situation ; les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui ont pour effet d'user les fondements et d'entrainer inévitablement l'effondroment de l'ensemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ioi, l'un des temples de I'ile.
Description: Un temple submergé par les eaux du Nil. On peut voir trois immenses colonnes le bas plein de hieroglyphes, le chapiteau est en forme de palmier. Une des colonnes a perdu son chapiteau. Derrière une entrée avec une voute. D'autres monuments sous l'eau plus loin.
Location: Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003351

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Sawan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, a partial view of the temple of Isis. In the background is the temple of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, vue partielle du temple d'Isis. Au fond le kiosque de Trajan.
Description: Vue d'une façade d'un temple qui est dans l'eau. Il est composé de deux parties hautes qui entourent une entrée plus basse. Chaque partie est sculptée on voit des figures de rois ou de dieux. Derrière un monument avec de grandes colonnes dont les chapiteaux sont très travaillés.
Location: Philae

PHOTO0000003343

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, le Temple d'Isis et une partie de la Cour intérieure.
Description: Vue plongeante sur l'entrée du temple d'Isis. Entrée monumentale d'enorme dieux et desses sont gravés sur la façade qui est recouverte de hieroglyphes. Sur le côté, une allée avec des colonnes dont les chapiteaux représentent des figures. Au loin, des montagnes.
Location: Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003350

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968. the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Here, the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze despuis la construction du premier barrage d'Assouan. La cons-truction du Haut Barrage, en amont del'ile, ne devait qu'aggraver la situation; les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leurhauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de nivesu qui ont pour effet d'user les fondements et d'entrainer iné-vitablement l'effondrement de l'esemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ioi, le Temple d'Isis.
Description: Le temple est submmergé par les eaux du Nil. On ne voit plus que deux façades gravées de figures immenses. On devine le haut de l'entrée. Une autre façade également gravée apparait derrière.
Location: Nubia - Island of Philae

PHOTO0000003345

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. In May 1968, UNESCO endorsed the decision taken by the United Arab Republic to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Shown here is a view of the Temple of Isis and of the Pavilion of Trajan partly submerged.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. En Mai 1968, l'UNESCO s'est associée à la décision prise par la République Arabe Unie pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, vue du Temple d'Isis et du Kiosque de Trajan en partie submergés par les eaux du Nil.
Description: Au premier plan, une barque sur la rivière avec des hommes qui rament. Derrière plusieurs monuments un temple avec des colonnes, deux façades immense reliée par une allée de colonnes. L'ensemble est sous les eaux. Au loin, des montagnes et des arbres.
Location: Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003346

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the International Community alerted by UNESCO. Work in progress at Agilkia on the twin towers of the second pylon of the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Les tours jumelles du deuxième pylône du temple d'Isis en cours de reconstruction sur l'Ile d'Agilkia.
Description: Entrée d'un temple, recouverte de hieroglyphes et de figures gravées. Des échaffaudages sont en train d'être installés par deux personnes. Derrière vue sur le fleuve et sur ses rives.
Location: Nubia

PHOTO0000003348

English transcription: The Temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Neotanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here View of the temple of Isis and of the Pavilion of Trajan submerged under the waters of the Nile.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Neotanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a ét dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, vue du Temple d'Isis et du Pavillon de Trajan submergés par les eaux du Nil.
Description: There are two Egyptian temples flooded by the Nile River. One of them ha many hieroglyphes, the other has columnes. The landscape is very flat and empty. Mountains behind.
Location: Nubia, Philae Island

PHOTO0000003336

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Detail of two pillars of the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Détail de deux pilliers du Temple d'Isis.
Description: Vue d'un temple et de deux colonnes, le bas est composé de palmier, le chapiteau représente des figures humaines. Derrière une façade avec de nombreux hieroglyphes, au dessus également.
Location: Philae

PHOTO0000003337

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvgarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis.
Description: Photograph showing the work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003341

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. In the background, the temple of Isis and the Pavilion of Trajan (from left to right).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze dépuis la construction du premier barrage d'Assouan. La construction du Haut Barrage, en amont de l'ile, ne devait qu'aggraver la situation les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui ont pour effat d'user les fondements et d'entraîner inévitablement l'effondrement de l'ensemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Dans le fond, le temple d'Isis et le kiosque de Trajan (dr g. à dr.).
Description: Stone arch in right foreground partially submerged in water. A waterline is visible approximately a quarter up the arch. Arch is composed of stone bricks and decorated with carved accents and hieroglyphics. Behind the capstone of the arch a modern structure is visible against sparsely vegetated hills. In the left background to center a temple complex is visible. The complex is composed of three decorated stone structures, also partially submerged. In the center background a small boat with several individuals can be seen. Individuals can also be seen climbing from a boat onto the furthest left structure.
Location: Aswan, Nubia, Island of Philae

PHOTO0000003342

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. From left to right the Temple of Isis and the Pavilion of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze depuis la construction du premier barrage d'Assouan. La construction du Haut Barrage, en amont de l'ile, ne devait qu'aggraver la situation les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui ont pour effet d'user les fondaments et d'entraîner inévitablement l'effondrement de l'ensemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, de g. à dr. Le Temple d'Isis et le Kiosque de Trajan.
Description: Photograph showing the Philae island and its monuments under the water of river Nile. Two big facades with engraved figures under the water. In the background, a temple with columns.
Location: Nubia

PHOTO0000003335

English transcription: General view taken from the North-East (Beginning of the 19th century engraving by Dutertre & Beaugean, A. Volume I Plate 3).
French transcription: Vue générale prise du côté du nord-est (gravure du début du 19ème siècle de Dutertre & Beaugean A. Volume I Planche 3).
Description: Engraving of the Philae Island. In the foreground, men with a camel. A boat on the river. In the background, the temples of Philae with palm trees and mountains.
Location: Philae

PHOTO0000003338

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here Detail of the Temple of Isis.
Description: Entrée du temple gardée par deux statues brisées de lion. Une petite porte à gauche. Une autre monumentale à droite entourée de deux déesses gravées dans le mur. Des hieroglyphes le long des parois.
Location: Nubia

Results 1 to 100 of 563