Print preview Close

Showing 619 results

archival descriptions
France
Print preview Hierarchy View:

481 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000002779

French transcription: Maquette de l'oeuvre de Miró et Artigas.
Description: In a forest, a hilltop view of Miró and Artigas - far down on the ground in a clearing - studying a model of their ceramic mural The Moon.

PHOTO0000002928

English transcription: Inauguration ceremony of the new headquarters building, Place de Fontenoy, in the Plenary Session Room (No. I).
French transcription: Cérémonie d'inauguration du nouveau siège, Place de Fontenoy, dans la salle des Séances Plénières (N° I).
Description: In the picture, a television camera is pointed towards the stage (cropped outside the frame of the photo) in a full conference room. Behind the window, the full audience can be seen listening to the inauguration ceremony of the new UNESCO headquarters.

PHOTO0000002712

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du nouveau siège de l'UNESCO.
Description: The foundation stone for the new building of UNESCO has just been laid and the lime is fresh. The Director-General, Luther Harris Evans has a white paper in his hands, maybe he will read the speech or he has just read it. Behind him are some men looking up towards the ribbons that were tied to the stone. There is a workman in the foreground on the left with back to photographer.

PHOTO0000000171

French transcription: Méthode d'apprentissage de la lecture par les couleurs, destinée aux adultes. Il s'agit d'un ensemble de matériel qui réalise en le visualisant tous les phonèmes (éléments sonores) de langue française. 3 - Maria (Portugal), 4 et 5 - Inès (Chili), 6 et 8 - Zaira (Tchad). 17 - 18 - 19 - 20 - 22 - Madame Francine Rochereuil pendant un cours du soir avec ses trois élèves Maria, Zora et Inès.
Description: The picture shows a female teacher, Francine Rochereuil, looking at the blackboard with words written on it (in different colors). In the table in front of her are coloured blocks.

PHOTO0000000184

French transcription: Méthode d'apprentissage de la lecture par les couleurs, destinée aux adultes. Il s'agit d'un ensemble de matériel qui réalise en le visualisant tous les phonèmes (éléments sonores) de la langue française.
Description: A woman seated at a table. On the table is a box containing colored sticks. The woman is using the sticks to construct a form on the table.

PHOTO0000000175

French transcription: Méthode d'apprentissage de la lecture par les couleurs, destinée aux adultes. Il s'agit d'un ensemble de matériel qui réalise en le visualisant tous les phonèmes (éléments sonores) de langue française. Madame Francine Rochereuil pendant un cours du soir avec ses trois élèves Maria, Zora et Inès.
Description: Dans une pièces, des affiches avec des lettres sont collées de façon régulière au mur. Deux femmes se tiennent debout. Elles ont une baguette en main et pointent des carrés de couleur.

PHOTO0000004080

French transcription: Ecole d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: A UNESCO meeting room, hosting a Summer School devoted to solar energy. A student is seated at a desk, looking at a computer screen, accompanied by a teacher standing over the desk, using the computer's mouse.

PHOTO0000003770

English transcription: The first General Conference of UNESCO. The Egyptian delegation in front of the UNESCO Headquarters in Avenue Kléber.
French transcription: Première Conférence Générale de l'UNESCO. La délégation égyptienne devant le siège de l'Organisation, avenue Kléber.
Description: Devant un immeuble dont l'entrée est marquée par une grille, des hommes posent. Ils sont en costume ou en manteau et chapeau. Ils posent sous la plaque UNESCO de l’immeuble situé à l’angle de l’avenue Kleber et de l’avenue des Portugais.

PHOTO0000001674

French transcription: École d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: Three men are sitting in a courtyard with devices and solar panels. There are cars and building in the background.

PHOTO0000001673

French transcription: École d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: A young man sitting near another man in a courtyard with a device and a solar panel. There are buldings and a woman walking in the background.

PHOTO0000000183

English transcription: Association for the training of workers from Africa and Malgasy (AFTAN). One of the workers during his leisure time in one of the AFTAN hostels.
French transcription: Association pour l'accueil et la formation des travailleurs africains et malgaches (AFTAN). Ici, au foyer de Montreuil, un de ces travailleurs, pendant ses heures de loisirs.
Description: Un jeune homme est assis dans une pièce. Il tient dans ses mains un lecteur de bande et semble écouter. On voit le coude de quelqu'un assis à côté de lui.

PHOTO0000000185

English transcription: Association for the training of workers from Africa and Madagascar (AFTAM). Literacy training in the Quaker Friends hostel. Two of the workers during an arithmetic lesson.
French transcription: Association pour l'accueil et la formation des travailleurs africains et malgaches (AFTAM). Alphabétisation au Foyer religieux des Amis Quakers. Ici deux de ces travailleurs pendant un cours de calcul.
Description: Two men, wearing light summer clothing, are sitting at a table and writing numbers on a sheet of paper.

PHOTO0000000182

English transcription: Association for the training of workers from Africa and Malagasy (AFTAM). Literacy training in the Quaker Friends hostel. One of the workers learning simple arithmetic.
French transcription: Association pour l'accueil et la formation des travailleurs africains et malgaches (AFTAM). Alphabétisation au Foyer religieux des Amis Quakers. Ici un de ces travailleurs apprend à calculer.
Description: A young man with chalk in hand stands in front of a blackboard, tackling a 5-figure addition problem.

PHOTO0000004082

French transcription: Lycée Ampère à Lyon. Enseignement du latin par ordinateur, une expérience de Pierre-Louis Sestier, professeur de lettres.
Description: Une salle de classe. Sont visible cinq élèves, assis derrière un professeur, qui utilise un ordinateur et un magnétophone pour mener un cours de Latin.

PHOTO0000004083

French transcription: UNESCO. Présentation du système de diffusion internationale d’images (images directes avec du matériel Kodak).
Description: Un homme est assis devant un micro-ordinateur. Il regarde l’écran. Il tient dans sa main droite une souris. Sur le bureau est disposée toute une sélection de diapositives.

PHOTO0000004087

Description: Une petite fille est assise face à un ordinateur. Elle tient près de son visage un stylet d'ordinateur, relié par un fil à la machine.

PHOTO0000004078

French transcription: Maison de l’ UNESCO. Bibliothèque.
Description: Un homme et deux femmes sont assis autour d’un ordinateur dans la bibliothèque de l’UNESCO. Ils regardent l’écran.

PHOTO0000001211

English transcription: Public Library of Massy. The record Library.
French transcription: Bibliothèque publique de Massy. La discothèque.
Description: Dans une salle, trois garçons sont assis dans des fauteuils. L'un écoute de la musique avec un casque. Les deux autres attendent. Au mur, des tableaux et une étagère qui sert de présentoir à des revues et des disques.

PHOTO0000001207

French transcription: UNESCO. La bibliothèque.
Description: Bibliothèque de l'UNESCO. Il y a des étagère le long des murs. Des gens travaillents sur des tables individuelles ou collectives. Il y a un mezzanine et des escaliers qui descendent vers les magasins.

PHOTO0000001223

English transcription: UNESCO House, The library.
French transcription: Maison de l'UNESCO, la bibliothèque.
Description: Dans la bibliothèque de l'UNESCO, une femme est à son bureau, une autre cherche dans le fichier. Deux sont debout en train de discuter. Une dernière est debout en train de regarder un livre posé sur une table.

PHOTO0000001209

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Here the card index.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères. Ici le fichier.
Description: Un petit garçon perché sur un tabouret fait face à un meuble à fiches. Il est en train de faire une recherche. Devant lui, posé sur le fichier, un panneau de liège affiche diverses informations.

PHOTO0000001210

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Here the card index.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères. Ici le fichier.
Description: Dans une bibliothèque, trois garçons sont en train de chercher dans un fichier. Deux tiroirs sont ouverts. Un des garçons a un petit carnet dans sa main.

PHOTO0000001214

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Here a young reader is looking at a Japanese book.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10 000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères. Ici un jeune lecteur est plongé dans un livre japonais.
Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon est assis à une table. Il lit un livre en japonais et en a un autre à côté. Sur ce livre, un enfant et un lapin sont cachés dans l'herbe. Derrière le garçon, des étagères pleines de livres.

PHOTO0000001206

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfant créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10 000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères.
Description: Un petit garçon se tient debout face à une étgère de livre. Il tient son béret à la main et est en train de lire un livre en langue étrangère avec un hypopotame dessus.

PHOTO0000001213

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Un garçon est assis à une table. Il est en train de peindre des montagnes sur une grande feuille à dessin. On dirait qu'il imite la peinture à l'encre de chine.

PHOTO0000001215

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Dans une bibliothèque, deux garçons sont assis à une table. Ils sont absorbés par la lecture d’une bande dessinée, un album de Tintin. Derrière eux, des étagères pleines de livres.

PHOTO0000001205

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfant créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10 000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères.
Description: Un petit garçon avec des lunettes est à genoux. Il est face au rayon encyclopédie. Il est en train de sortir un livre des étagères.

PHOTO0000001212

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Un petit garçon est assis à une table. Il est en train de lire un album en anglais sur les chinois. Sur la couverture du livre, on voit un personnage chinois souriant reproduit cinq fois.

PHOTO0000001201

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Young readers joining the library.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères. Ici inscription des jeunes lecteurs.
Description: Dans une salle de lecture, une femme est en train de taper des inscriptions à la machine à écrire. Quatre petits garçons la regardent. A côté, une petite fille écrit dans un cahier, une autre l'observe.

PHOTO0000001203

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign language.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Dans une bibliothèque, un garçon est assis à une table. Il est en train de lire une bande dessinée ; une aventure de Tintin. Il se tient la tête. Derrière lui une étagère pleine de llivres et une affiche jouets et actualité.

PHOTO0000001204

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign language.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Une jeune fille est debout. Elle tient un livre ouvert devant elle. Elle fait face au rayon humour. Elle a une longue tresse et semble concentrée.

PHOTO0000001197

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10.000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants, créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes en langue étrangère.
Description: Une petite fille est devant un présentoir sur lequel plusieurs albums pour enfant sont posés. Elle désigne un livre avec des petites souris.

PHOTO0000001199

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfant créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Dans une salle de lecture de bibliothèque, cinq petits garçons sont en train de lire des bandes dessinées. Derrière eux, des étagères avec des livres et une petite exposition.

PHOTO0000001202

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Un petit garçon très absorbé est penché sur une table où sont disposés des livres. Devant une affiche indique "Si l'exposition des jouets vous intéresse vous lirez ces livres avec plaisir."

PHOTO0000001198

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the age of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10 000 books. Young reader take book choices to the lending desk.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants, créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10000 volumes. Les enfants peuvent emprunter les livres. Ici la bibliothécaire remplit les fiches de sortie.
Description: Une femme derrière un bureau est en train d'inscrire les emprunts des ouvrages. En face d'elle, cinq enfants font la queue. Sur le comptoir, un panneau mentionne "Sortie des livres." Au fond on peut voir des tables occupées par de jeunes garçons. Un autre garçon debout choisit un livre sur une étagère.

PHOTO0000001200

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Young readers joining the library.
French transcription: Une bibliothèque pour enfant créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10 000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères. Ici inscription des jeunes lecteurs.
Description: Face à un comptoir, une femme accueille deux jeunes garçons. Derrière elle, une porte indique "Salle de lecture."

PHOTO0000001196

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in the new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants, créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a éte ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes en langue étrangère.

PHOTO0000001222

French transcription: Centre International de Mathématiques Pures et Appliquées (CIMPA). Ecole d'été 1985 sur le thème Géométrie algébrique réelle. Cette session réunissait des participants de différentes nationalités.
Description: Dans une bibliothèque, quatre jeunes hommes de nationalité différente se tiennent debout. Ils sont en train de lire un livre deux par deux. On distingue également une main qui attrape un livre sur un rayonnage.

PHOTO0000003956

French transcription: Exposition "l'UNESCO à travers ses publications."
Description: Dans le hall de l'UNESCO, des présentoirs accueillent de nombreux livres. Des brochures sont aussi posées sur une tables. Des affiches sont accrochées à des panneaux.

PHOTO0000003942

French transcription: Exposition "L'UNESCO à travers ses publications."
Description: Dans les couloirs de l'UNESCO, un immense présentoir rond avec des livres trone. On devine en arrière plan le même type de meuble et des panneaux avec des affiches. Il y a au plafond des citations, notamment une de Jaime Torres-Bodet.

PHOTO0000001237

English transcription: Yerres Educational and Cultural Centre. Part of an exhibition on Africa and Madagascar.
French transcription: Centre éducatif et culturel de Yerres. Un jeune garçon regarde l'un des panneaux d'une exposition sur l'Afrique et Madagascar.
Description: Un jeune homme regarde un panneau composé d'un tire l'enseignement et la formation d'une photo et d'un graphique. Le même type de panneau est à côté avec pour titre "l'Assistance technique."

PHOTO0000003941

French transcription: Exposition "L'UNESCO à travers ses publications."
Description: An exhibition of UNESCO's publications in its conference room lobby. Posters are on the walls, and books and magasines on display stands, attached floor to ceiling. A round, multi-level construct of large reproductions of publications dominates the right side of the room. The ceiling girders carry several quotations such as "L'art révèle interprète et modèle le monde ..J.Torres."

PHOTO0000001208

French transcription: Maison de l'UNESCO - Exposition l'UNESCO à travers ses publications.
Description: Dans le hall de l'UNESCO, plusieurs presentoirs avec des livres dessus. On voit aussi des panneaux avec des affiches. Sur le plafond, des devises sont inscrites.

PHOTO0000002706

French transcription: Ecole maternelle Edouard Cazaux.
Description: Dans une salle de classe, une petite fille est assise à son bureau. Elle a fait un collage qui représente une colombe. Elle montre son oeuvre. Devant elle, un tableau, avec un phrase de l'acte constitutif de l'UNESCO.

PHOTO0000003960

English transcription: UNESCO Art Albums in the UNESCO bookshop.
French transcription: Albums d'art à la librairie de l'Organisation.
Description: The entrance to UNESCO's bookshop. UNESCO publications are on display behind glass panes on both sides of the door, and from floor almost to ceiling. Large, illustrated art books are on the bottom (Egypt, Noruega/Norway, Iran, Masaccio, Czechoslovakia), and the upper spaces are devoted essentially to world literature. A man is standing inside the shop, apparently looking at a book.

PHOTO0000000181

French transcription: Centre Socio-Culturel De La Goutte D'Or.
Description: Women and one young child are seated at desks in a makeshift classroom. The women are writing. On the left, a woman, the teacher, is writing on a paper on the desk. The women are dressed in coats with warm scarves around their necks.

PHOTO0000001239

English transcription: Yerres Educational and Cultural Centre. Children learning to make models of aeroplanes.
French transcription: Centre éducatif et culturel de Yerres. Un cours de modèles réduits.
Description: Dans une salle de classe de Hieres, des enfants sont réunis autour d'une table devant un professeur moustachu. Il a une feuille devant lui où est écrit «aero modélisme ».

PHOTO0000003947

English transcription: Education publications in the UNESCO bookshop.
French transcription: Education publications à la librairie de l'UNESCO.
Description: A man with glasses is standing in front of a vertical, three-shelf display of UNESCO publications dedicated to education (Education et santé mentale; Radio in fundamental education, Où en est l'enseignement audio-visuel?) He is looking at a book called "Programme et plan d'études dans l'enseignement primaire."

PHOTO0000003946

English transcription: Science publications in the UNESCO bookshop.
French transcription: Science publications à la librairie de l'UNESCO.
Description: A woman is standing in front of two shelves of UNESCO publications, the covers of which are displayed, and which concern mainly scientific topics (The Race Question in Modern Science; Changes of Climate; Tendances actuelles de la recherche scientifique). The woman has opened and is reading one of the books.

PHOTO0000003939

English transcription: 36920 bis - France - Paris - UNESCO House - 1972. This clay tablet, found by archaeologists in Iraq, is exhibited in UNESCO's headquarters and is a gift of the government of Iraq. It shows an administrative text giving the income gained by the State through the sale of cattle.
French transcription: 36920 bis - France - Paris - Maison de l'UNESCO - 1972. Tablette en terre cuite portant un texte administratif concernant les revenues de l'Etat en bétail. Elle date du règne d'Ishbi-Irra (2017-1985 avant J.C.), fondateur du dynastie D'Sin. Cette tablette, don du Gouvernement irakien, provient de fouilles en Irak et est exposé au siège de l'UNESCO.

PHOTO0000003592

English transcription: Audio-visual teaching aids. The Teaching Centre of Rouen. Here, an educational film is being examined in the film library.
French transcription: Enseignement audio-visuel. Centre pédagogique de Rouen. Montage de film éducatifs à la cinémathèque du Centre.
Description: A man sits at a work table, looking closely at a film.

PHOTO0000004067

French transcription: Maison de l'UNESCO. Cabines de traductions simultanées en salle IX.
Description: The photo shows a large room with U-shaped seats and the interpreters' cabins in the foreground. The interpreters are seen from behind sitting in the cabins wearing headphones, with multiple documents and books in front of them.

PHOTO0000003817

English transcription: Rural tele-clubs: "Urgent State" programme organised by UNESCO and the French Radio Television. Picture shows discussion after the programme.
French transcription: Télé-clubs ruraux : Programmes d'émissions "Etat d'urgence" organisée par la Radiodiffusion Française et l'UNESCO. Après l'émission, discussion.
Description: Picture taken in a classroom. A number of men and women of all ages are sitting at school desks. A middle aged woman is responding to a man standing in front of the group. At his side is a reel-to-reel projector.

PHOTO0000003816

French transcription: Programme de télévision agricole Etat d'Urgence organisé par la R.T.F. et l'UNESCO pour les télé-clubs ruraux. Après la séance vote à main levée.
Description: A group of people of mixed ages sit in a schoolroom on rows of wooden desks, some holding their hands up. They look towards a figure standing at the front of the room who is counting the raised hands.

PHOTO0000003621

English transcription: Rural television and teleclubs. A television programme, "State of Emergency," has been set up jointly by UNESCO and Radiodiffusion-Television Française (RTF). Shooting.
French transcription: Télévision rurale et téléclubs. Un programme de télévision "Etat d'urgence" a été mis sur pied par l'UNESCO et la Radiodiffusion-Télévision Française (RTF). Ici, une prise de vue.
Description: Vue plongeante d'un plateau de télévision. On voit d'abord les projecteurs. Plusieurs personnes sont sur le plateau. Ceux en costume sont filmés, les autres organisent la prise d'images.

PHOTO0000003617

English transcription: Activities of the UNESCO Film and Television Sector. Announcement of Televison Club meeting.
French transcription: Activités de la Section film et télévision de l'UNESCO. Ici, un club rural de télévision annonce une séance pour le soir.
Description: Sur une grille, un tableau noir annonce un programme télévisé. En dessous, un panneau indique "Ce soir télévision." Derrière, on distingue la façade d'un bâtiment ou une maison.

PHOTO0000000941

English transcription: France - Paris - UNESCO House - 8 October 1969. Visit of the three American astronauts, Neil A. Armstrong, Edwin E. Aldrin, Jr. and Michael Collins to UNESCO Headquarters. Neil Armstrong and Edwin Aldrin were the first two men to set foot on the Moon during which time Michael Collins waited for them in the space capsule which continued to orbit the Moon.
French transcription: France - Paris - Maison de l'UNESCO - 8 Octobre 1969. Visite à la Maison de l'UNESCO des trois atronautes américains Neil A. Armstrong, Edwin E. Aldrinm, Jr. et Michael Collins. Neil Armstrong et Edwin Aldrin ont été les deux premiers hommes à poser le pied sur le sol lunaire pendant que Michael Collins les attendaient dans la cabine et orbite autour de la Lune.
Description: Three men wearing suits and ties are posing with a model rocket. Two names appear on name plates in front of them: Neil A. Armstrong (left) and Edwin E. Aldrin Jr. (right). The men are smiling.

PHOTO0000003599

English transcription: Telstar transmitting station. Here, the oscillograph in the station's control room.
French transcription: Station de télécommunications spatiales. Ici, l'oscillographe dans la salle de contrôle.
Description: Un homme vu de dos tient un combiné téléphonique appuyé sur son oreille, pendant qu'il observe le cadran d'un oscilloscope contenant plusieurs boutons de réglage. Il est inscrit sur le haut de l'appareil "Type 524AD Cathode-Ray Oscillosope."

PHOTO0000003630

English transcription: France - Pleumeur - Bodour - 1962. Telstar transmitting station. Shown here is the spiral antenna known as "command tracker."
French transcription: France - Pleumeur - Bodou - 1962. Station de télécommunications spatiales. Ici, l'antenne spirale, dite radar de dégrossissage.
Description: The top of a metal apparatus with four antennae, each with wire spirals around it. The sky is in the background.

PHOTO0000003629

English transcription: France -Pleumeur Bodou - 1962. Telstar trasmitting station. The receiving and transmitting room.
French transcription: France - Pleumeur Bodou - 1962. Station de télécommunications spatiales. Ici, la salle des réceptions et émissions.
Description: Three men work in the receiving and transmitting room. One man crouches in front of a wall of machinery, holding a receiver to his ear. Another operates a smaller machine on a table. The third man is seated at a desk reading documents with a pen in his hand.

PHOTO0000003628

English transcription: France - Pleumeur Bodou - 1962. Telstar transmitting station. Shown here is part of the radar equipment.
French transcription: France - Pleumeur Bodou - 1962. Station de télécommunications spatiales. Ici, le réflecteur (350m²) de l'antenne principale.

PHOTO0000003627

English transcription: France - Pleumeur-Bodou - 1962. Telstar transmiting station. Shown here is the screen in the control room.
French transcription: France - Pleumeur-Bodou - 1962. Station de télécommunications spatiales. Ici, l'écran de la cabine des commandes.
Description: A technician sets the screen in the control room. On the TV screen, we see a man wearing a suit, probably making an official announcement.

PHOTO0000003603

English transcription: Telstar transmitting station. The Radom.
French transcription: Station de télécommunication spatiale. Ici, le radom.
Description: On voit une installation de communication avec un dôme blanc immense semblable à une grosse balle, qui s'intègre dans un édifice qui lui sert de base. On peut remarquer une antenne au sommet du dôme. On appelle ce dôme "Le Radom."

PHOTO0000003602

English transcription: Telstar transmitting station. Shown here is the control room and part of the radar installation.
French transcription: Station de télécommunications spatiales. Ici, l'antenne et la cabine des commandes.
Description: Station de communications spatiales. Protégé par un dôme, nous voyons un grand cône horizontal recouvert d’une structure tubulaire métallique pour former une installation de radar. Rattaché à cette installation radar on voit une cabine et, en dessous, de longs escaliers à palier. Cette structure est posée sur un rail qui semble pouvoir tourner sur elle-même. Trois personnes sont devant une porte ouverte menant à l'intérieur de l'installation.

PHOTO0000003601

English transcription: Telstar Transmitting station. Shown here is the station's master clock.
French transcription: Station de télécommunications spatiales. Ici, l'horloge qui indique l'heure universelle.
Description: On voit un homme devant trois appareils électroniques avec plusieurs boutons de réglages. Sur l'appareil du haut on peut lire "Oscilloscope." Sur l'appareil du centre il est inscrit "Station Time" avec les heures, les minutes, et les secondes, soit "092424." Sur l'appareil du bas, on y lit "Computer measurements company" et sur un cadran on lit les chiffres "2097152."

PHOTO0000003594

English transcription: Telestar transmitting station. Staff members at work in the control room.
French transcription: Station de télécommunications spaciales. Ici, à l'intérieur de la cabine des commandes.
Description: In the foreground, three men study documents around a table. In the background, another man stands on a chair and appears to be fixing telecommunications equipment. He has a tool in has hand and is wearing coveralls and a cap.

PHOTO0000004046

French transcription: Standard téléphonique de l'UNESCO.
Description: Gros plan sur un bureau. On devine une personne qui répond au téléphone. On voit seulement ses mains qui tapent sur un clavier d'ordinateur. Sur le côté, une machine pour revoyer les appels.

PHOTO0000003998

French transcription: FRANCE - Paris - Maison de l'UNESCO. Conference de presse de M. Amadou Mathar M'Bow, transmise en direct par visiophonie de Nairobi (Kenya) en novembre 1976.
Description: A press conference in Paris with the participation of Mr. M'Bow, who is shown on a screen. The room is full of journalists.

PHOTO0000003937

English transcription: World symbol for International Book Year - 1972. This symbol was designed for UNESCO by Michel Olyff of Belgium, whose services were obtained through the International Council of Graphic Design Associations (ICOGRADA). The linking arms symbolise international cooperation through books, while the upright and sturdy figures convey the important role of books in national development.
French transcription: Symbole mondial pour l'Année internationale du livre - 1972. Ce symbole a été créé pour l'UNESCO par le graphiste belge Michel Olyff, dont le concours a été obtenu par l'intermédiaire du Conseil international d'associations graphiques (ICOGRADA). Les deux hommes qui se donnent la main symbolisent la coopération internationale par le livre, tandis que la position bien assurée de leurs corps traduit l'importance des livres dans le développement national.

PHOTO0000003988

French transcription: 19.182 - France - Paris - Maison de l'UNESCO - 24 Avril 1959. Deux enfants regardent le panneau illustrant le Projet Majeur de l'UNESCO Orient-Occident. Cette photographie est destinée à paraitre dans un film-fixe produit par le Département de l'Education de l'UNESCO sur l'activité des Nations Unies et de l'UNESCO Orient/Occident. MVM/Affiches.
Description: Two children are looking at photos on display on a wall at the exhibition East/West. The title reads "Rencontre de l'orient et de l'occident," "El este y el oeste están en contacto," "East and west do meet." The logo of UNESCO and the cover pages of the publications Orient-Occident and Le Courrier are visible.

PHOTO0000003633

English transcription: Rural television and teleclubs. A television program, "State of Emergency," has been set up jointly by UNESCO and the Radiodiffusion-Télévision-Française (RTF). Here during a shooting.
French transcription: Télévision rurale et téléclubs. Un programme de télévision "Etat d'urgence" a été mis sur pied par l'UNESCO et la Radiodiffusion-Télévision-Française (RTF). Ici pendant une prise de vue.

PHOTO0000003632

English transcription: Rural television and teleclubs. A television program, "State of Emergency," has been set up jointly by UNESCO and the Radiodiffusion-Télévision-Française (RTF). Here during a shooting.
French transcription: Télévision rurale et téléclubs. Un programme de télévision, "Etat d'urgence," a été mis sur pied par l'UNESCO and la Radiodiffusion-Télévision-Française (RTF). Ici pendant une prise de vue.
Description: Outside, in front of a large field extending to a line of trees in the distance. A film crew, consisting of a cameraman, assistant, and lighting designer, films an older man with a horse. Behind the crew, a man watches the scene.

PHOTO0000003631

English transcription: Activities of the UNESCO Film and Television Section. Director Henry Cassirer, Mme. Dauphin and cameraman M. Vilet in a farm at Celle-les-Condé, shooting film on water supply, illustrating follow-up action taken by teleclub.

Description: Inside a stable with hay on the ground and a cow in the left corner. A man is filming the cow, while a woman sitting on a stool with a notepad on her thighs writes notes, and another man looks towards the cow. Two standing lamps light the scene.

PHOTO0000003592

English transcription: Audio-visual teaching aids. The Teaching Centre of Rouen. Here, an educational film is being examined in the film library.
French transcription: Enseignement audio-visuel. Centre pédagogique de Rouen. Montage de film éducatifs à la cinémathèque du Centre.
Description: A man sits at a work table, looking closely at a film.

PHOTO0000003986

English transcription: Black and white reproduction of the plate No. 19 of the colour film-strip of UNESCO - La Mer - The Sea - El Mar 1963.
French transcription: Reproduction en noir et blanc de la vue No 19 du film-fixe en couleurs La Mer - The Sea - El Mar produit par l'UNESCO en 1963.

PHOTO0000003625

French transcription: C.N.I.T. Salon du SICOB. Octobre 1982.
Description: SICOB is an office and IT trade show. In the foreground is a group of teenagers using typewriters. In the background are people walking around the trade show.

PHOTO0000003623

English transcription: Evening gathering organised by Mgr. Giovanni Benelli, Permanent Observer of the Holy See accredited to UNESCO, on the theme "A meeting of cultures inspired by the idea of cooperation and peace: the Second Vatican Oecumenical Council." Jacques Maritain during his talk.
French transcription: Soirée organisée par Mgr. Giovanni Benelli, Observateur Permanent du Saint-Siège auprès de l'UNESCO, sur le thème: "Une rencontre de cultures sous le signe de la coopération et de la paix: Le Concile oecuménique Vatican II". À cette occasion, un réseau de télévision en circuit fermé avait été installé. Ici, M. Jacques Maritain pendant son discours.
Description: One man is standing behind a microphone and a podium. Behind him, on his right, are a group of men wearing suits and a man wearing a cassock/soutane. They are all seated behind a large conference table.

PHOTO0000003610

English transcription: UNESCO House. Evening gathering organised by Mgr. Giovanni Benelli, Permanent Observer of the Holy See accredited by UNESCO, on the theme "A meeting of cultures inspired by the idea of cooperation and peace: the Second Vatican Oecumenical Council." Closed circuit television was installed for the occasion. J.E. Bencheikh, Professor at the Faculty of Arts, Algiers.
French transcription: Maison de l'UNESCO. Soirée organisée par Mgr. Giovanni Benelli, Observateur Permanent du Saint-Siège auprès de l'UNESCO, sur le thème "Une recontre de cultures sous le signe de la coopération et de la paix : Le Concile oecuménique Vatican II." A cette occasion un réseau de télévision en circuit fermé avait été installé. Ici, M. J.E. Bencheikh Professeur à la Faculté de Lettres d'Alger pendant son discours.
Description: Professor J.E. Bencheikh is addressing a conference from the podium of UNESCO meeting room 1. The speech is being filmed, and a television monitor provides a close-up look at the speaker.

PHOTO0000003622

English transcription: Evening gathering organised by Mgr. Giovanni Benelli, Permanent Observer of the Holy See accredited to UNESCO, on the theme "A meeting of cultures inspired by the idea of cooperation and peace: the Second Vatican Oecumenical Council." Closed circuit television was installed for this occasion.
French transcription: Soirée organisée par Mgr. Giovanni Benelli, Observateur Permanent du Saint-Siège auprès de l'UNESCO, sur le thème "Une rencontre de cultures sous le signe de la coopération et de la paix : le Concile oecuménique Vatican II." A cette occasion un réseau de télévision en circuit fermé avait été installé. Ici des invités suivent la discussion sur un écran de télévision.
Description: A group of men and women seated on chairs, watching a conference broadcast on television. On the wall, Pablo Picasso painting La Chute d'Icare, acquired by UNESCO in 1958.

PHOTO0000003609

English transcription: Close circuit television experiment.
French transcription: Expérience de télévision en circuit fermé.
Description: Une scène est filmée. Deux hommes sont assis en train de discuter. Il a un miroir qui permet de refléter la scène et par exemple de voir le visage de l'homme de dos, le décors. On aperçoit des images qui ressemblent à des hommes préhistorique.

PHOTO0000003607

English transcription: UNESCO Headquarters. Closed circuit television experiment.
French transcription: Maison de l'UNESCO. Expérience de télévision en circuit fermé.
Description: People at work on a television set.

PHOTO0000003605

English transcription: UNESCO Headquarters - Closed circuit television experiment.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Expérience de télévision en circuit fermé.
Description: A man standing at a desk in front of a spotlighted backdrop in an otherwise darkened television studio. A TV monitor facing the camera is showing an image of an early primate skull. A woman is standing between two cameras trained on the scene and seems to be running one of them.

PHOTO0000003597

English transcription: Closed-circuit television experiment.
French transcription: Expérience de télévision en circuit fermé.
Description: Studio de télévision. Vue de derrière la caméra avec les moniteurs de télé et instruments de son. Homme, costume cravate et pochette, en avant-scène. Décor de fond fait de panneaux d'insonorisation TELTRON.

PHOTO0000004038

French transcription: UNESCO - Réseau cablé de vidéo-communication. Diffuse actuellement 17 chaînes de télévision françaises, européennes et thématiques.
Description: Dans un couloir de la Maison de l’UNESCO, une installation est composée de 16 télévisions qui semblent fonctionner ensemble. A côté de cette installation se trouve une cabine téléphonique TELECOM. On aperçoit en arrière plan dans un grand hall une exposition avec des panneaux et des affiches.

PHOTO0000003626

English transcription: Audio-visual teaching aids. School television at the International Institute for Pedagogical Studies at Sèvres. This institute possesses its own television studios and produces programmes solely for the school. Two of the school's pupils can be seen here taking part in one of the programmes.
French transcription: Enseignement audio-visuel. Télévision scolaire à l'Institut international d'études pédagogiques de Sèvres, qui possède son propre studio dont les émissions ne sont diffusés qu'à l'intérieur de l'école. Ici, deux élèves assurent la réalisation de cette émission.
Description: A young man reads notes on a desk while a young woman looks in front of her. They are seated behind a film camera.

PHOTO0000003608

English transcription: Audio-visual teaching aids. School television at the International Institute for Pedagogical Studies at Sèvres. This Institute possesses its own television studios and produces programmes solely for the school. Here, the technical team can be seen working on a programme with the assistance of two pupils.
French transcription: Enseignement audio-visuel. Télévision scolaire à l'Institut international d'études pédagogiques de Sèvres qui possède son propre studio dont les émissions ne sont diffusées qu'à l'intérieur de l'école. Ici, l'équipe technique d'une émission avec la participation de deux élèves.
Description: Dans un studio d'enregistrement, vue de la partie technique. Un homme de dos gère un tableau de commande. Une femme est debout. Elle a le script à la main et donne des indications. Deux élèves observent la scène assis.

PHOTO0000003604

English transcription: Audio-visual teaching aids School television at the International Institute for Pedagogical Studies, Sèvres. This institute possesses its own television studios and produces programmes solely for the school. Here, two pupils taking part in the programme.
French transcription: Enseignement audio-visuel : Télévision scolaire à l'Institut international d'études pédagogiques de Sèvres, qui possède son propre studio dont les émissions ne sont diffusées qu'à l'intérieur de l'école. Ici, deux élèves prêtent leur concours à une émission.
Description: Two students are using puppets to tell a story. They are seated in a curtained stage in one of the Institute's television studios. A camera and a spotlight are trained on them.

PHOTO0000003596

English transcription: Audio-visual teaching at the International Institute for Pedagogical Studies at Sèvres. The teaching of languages by tape-recording: the student listens to the recording and then repeats what he has heard into the microphone. The tape is then played back, thus enabling the student to correct his pronunciation.
French transcription: Enseignement audio-visuel à l'Institut international d'études pédagogiques de Sèvres. Un cours de langues sur magnétophone : un élève écoute un enregistrement, puis il répètera ensuite la phrase entendue dans le microphone et repassera la bande magnétique qui vient d'enregistrer sa voix. Il sera ainsi à même de corriger sa propre diction.
Description: Hands clasped around his ears, a young male student - seated at a desk equipped with a tape deck and elongated microphone - seems to be preparing to speak into the microphone placed in front of his lips.

PHOTO0000003595

English transcription: Audio-visual teaching at the International Institute for Pedagogical Studies at Sèvres. The teaching of languages by tape-recordings: the student listens to the recording and then repeats what he has heard into the microphone. The tape is then played back, thus enabling the student to correct his pronunciation.
French transcription: Enseignement audio-visuel à Sèvres. Un cours de langue sur magnétophone : un élève écoute un enreigstrement, puis il répètera ensuite la phrase entendue dans le microphone et repassera la bande magnétique qui vient d'enregistrer sa voix. Il sera ainsi à même de corriger sa propre diction.
Description: A close-up of a student from the back, who speaks into a microphone, recording his own voice.

PHOTO0000001671

French transcription: Congrès international organisé à l'UNESCO sur le thème "Le soleil au service de l'homme". Organisé par l'International Solar Energy Society, la Coopération méditerranéenne pour l'énergie solaire, l'Association française pour l'étude et le développement des applications de l'énergie solaire et le Centre Aménagement et Nature, le Congrès est placé sous le patronage de l'UNESCO et bénéficie du concours des gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique et de la France. Le professeur Auger, physicien français et ancien directeur du Département des sciences à l'UNESCO, en a assuré la présidence. Exposition réalisée à l'occasion de cette conférence.
Description: A platform with engines. Under the platform we can read "ensemble thermique d'une pompe solaire," meaning "thermal system of a solar pump."
Location: Paris - Maison de l'UNESCO.

PHOTO0000001667

French transcription: Congrès international organisé à l'UNESCO sur le thème "Le soleil au service de l'homme". Organisé par l'International Solar Energy Society, la Coopération méditerranéenne pour l'énergie solaire, l'Association française pour l'étude et le développement des applications de l'énergie solaire et le Centre Aménagement et Nature, le Congrès est placé sous le patronage de l'UNESCO et bénéficie du concours des gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique et de la France. Le professeur Auger, physicien français et ancien directeur du Département des sciences à l'UNESCO, en a assuré la présidence.
Description: In the garden of UNESCO, several people in suits or dresses talking and walking. Two people are climbing a ladder to a platform. The words "pompe solaire" are visible on the side of the platform.
Location: Paris - Maison de l'UNESCO.

PHOTO0000001680

English transcription: Mont Louis Solar Energy Laboratory. General view of the large solar furnace. In the background, the parabolic mirror, part of which has been removed for polishing.
French transcription: Laboratoire d'énergie solaire de Mont-Louis. Vue générale du grand four solaire avec, au second plan, le miroir parabolique (dont une partie est démontée pour polissage).
Description: A big structure with a platform in front of a giant solar reflector. Some of the solar cells are missing.
Location: Mont-Louis, Pyrénées Orientales.

PHOTO0000001679

English transcription: Mont-Louis Solar Energy Laboratory. The large reflector of the solar furnace.
French transcription: Le grand réflecteur du four solaire du Laboratoire d'énergie solaire de Mont-Louis.
Description: A wall of solar panels with a ladder on the right.
Location: Mont-Louis - Pyrénées Orientales.

PHOTO0000001735

French transcription: École d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: Four sitting men with an equipment inside a suitcase.They are working on solar energy and taking notes. In the background, we can see a building and trees.
Location: Paris.

PHOTO0000001675

French transcription: Congrès international organisé à l'UNESCO sur le thème "Le soleil au service de l'homme". Organisé par l'International Solar Energy Society, la Coopération méditerranéenne pour l'énergie solaire, l'Association française pour l'étude et le développement des applications de l'énergie solaire et le Centre Aménagement et Nature, le Congrès est placé sous le patronage de l'UNESCO et bénéficie du concours des gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique et de la France. Le professeur Auger, physicien français et ancien directeur du Département des sciences à l'UNESCO, en a assuré la présidence. Exposition réalisée à l'occasion de cette conférence.
Description: In UNESCO's Garden of Peace, several solar panels on the ground. On the right, the headquarters building and in the background, the Eiffel Tower.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000004896

English transcription: Ceremony in honor of pioneer thinkers Charles Darwin and Gregor Mendel.
Location: Paris.

PHOTO0000004893

Description: The photo shows a meeting and exchange between the Director General of UNESCO and the physicist Robert Simpson Silver, who was awarded the UNESCO Prize for Science in 1968 for his discovery of a process for the demineralisation of sea water. They are standing in front of microphones and exchanging papers.
Location: Paris.

PHOTO0000004891

English transcription: Conference of René Thom, Mathematician. Batisse with Federico Mayor.
Description: Taken in a room. Three smiling middle aged men are standing together and discussing. They wear business suits with ties. The man in the middle looks straight at the camera, while the man on the right talks.
Location: Paris.

PHOTO0000004888

English transcription: Conference of René Thom, Mathematician. Batisse with Federico Mayor.
Description: Taken in a room. Three middle aged men are standing together and talking to each other. They all wear suits with ties.
Location: Paris.

PHOTO0000004894

English transcription: Islam, Philosophy and Science.
Description: Two men in business suits. The man on the right is handing over a medal to the other man. The other man is holding the medal case and a cigarette in his other hand. On the wall in the background are hanging three or four Arabic prints of indeterminate medium.
Location: Paris.

Results 1 to 100 of 619