Print preview Close

Showing 209 results

archival descriptions
Mexico
Print preview Hierarchy View:

102 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000004061

French transcription: Jeune fille tapant à la machine à écrire.
Description: A young girl with ribbons in her hair sits at a desk using an electric Hermes typewriter.

PHOTO0000000645

English transcription: Pupils from the village school of Jaracuaro, an island situated in Lake Patzcuaro.
French transcription: Des petits élèves de l'école du village.
Description: Des petites filles, habillées en robes et écharpes, sont assises sur un banc ensoleillé.

PHOTO0000000592

English transcription: Close-up of youngsters learning to write in a classroom at the elementary school in La Pacanda.

Description: Six girls, all in white, in a classroom. Three are seated in the background, and three in the front. Two of the latter are writing in school exercise books.

PHOTO0000000117

English transcription: Schoolchildren doing their homework in the open air.
French transcription: Des écoliers font leurs devoirs en plein air après la classe.
Description: Five children sitting on stone steps, writing in books, clothed and barefoot.

PHOTO0000000596

English transcription: Benito Juarez rural school. A class.
French transcription: Ecole rurale Benito Juarez. Une classe .
Description: A busy classroom in which seven girls sit in two rows at the back and ten boys sit in two rows in the front. All but one student is writing in school exercise books with heads bent down.

PHOTO0000000116

English transcription: These children from the Chiapas Highlands of Mexico are benefitting from the Mexican Government's comprehensive rural development programme, which takes advantage of opportunities for services benefitting children to be built up as part of the social component of development. Improving educational opportunities for children in underserved Indian areas is one way of promoting the incorporation of the Indian population into the mainstream of development activities.
Description: Five laughing children wearing tunics look at two textbooks.

PHOTO0000000118

English transcription: The schoolteacher giving after-lesson coaching to two of his pupils.
French transcription: Après la classe, un instituteur donne des explications à deux petites écolières.
Description: A crouching, suited teacher is showing/explaining a paper to two young standing girls.

PHOTO0000000614

French transcription: Indiens Yaquis. Ecole de la Loma de Gamuchil avec au mur la représentation du fonctionnement des institutions de la tribu.
Description: Sept jeunes enfants sont autour d'une table. Derrière eux, une fresque murale avec une représentation d'une communauté des peuples indigènes.

PHOTO0000000628

English transcription: « Benito Juárez » rural school. Lessons in their own regional folklore are given to the children attending this school. Here, a small orchestra composed of traditional instruments, native to the region, gives a concert in the school yard.
French transcription: École rurale « Benito Juárez ». Le folklore régional fait partie de l’enseignement de cette école. Ici, un petit orchestre, composé d’instruments traditionnels de la région, donne un concert dans la cour de l’école.
Description: Children in a circle outside in a schoolyard. They are watching their friends who give a concert.The small orchestra is composed of traditional instruments.

PHOTO0000000108

English transcription: Campaign against illiteracy. Almost without exception, the inhabitants of the poorer districts of Mexico City are illiterate. To eradicate this problem, the Committee for Popular Culture and Literacy has set up 27 small literacy centres throughout the city, attended, in the main, by young men and women workers, but also by housewives and others interested in learning.
French transcription: Campagne contre l’analphabétisme. Les habitants des quartiers pauvres de Mexico sont presque tous analphabètes. Le comité d’alphabétisation et de culture populaire qui a fondé, a créé dans toute la ville 27 petits centres fréquentés en majorité par les jeunes ouvriers et ouvrières, mais aussi par tous ceux qui veulent s’instruire.
Description: On ne voit de la personne que les genoux, probablement ceux d’une femme, éclairés par lumière. Posée sur son tablier, une feuille de papier. La personne dont on ne voit que la main tient un crayon avec lequel sont tracés des rangées de la lettre "l."

PHOTO0000000113

English transcription: Campaign against illiteracy. Almost without exception, the inhabitants of the poorer districts of Mexico City are illiterate. To eradicate this problem, the Committee for Popular Culture and Literacy had set up 27 small literacy centres throughout the city, attended, in the main, by young men and women workers, but also by housewives and others interested in learning.
French transcription: Campagne centre l'analphabétisme. Les habitants des quartiers pauvers de Mexico sont presque tous analphabètes. Le Comité d'alphabétisation et culture populaire qui a été fondé a créé dans toute la ville 27 petits centres fréquentés en majorité par les jeunes ouvriers et ouvrières, mais aussi par tous ceux qui veulent s'instruire.
Description: A group of women are sitting on benches in a room. They are all reading or writing. There are three young children with their mothers.

PHOTO0000001098

English transcription: CREFAL. Regional Centre of Fundamental Education for Latin America. Children's Department of the Library of CREFAL at Zurumutaro.
French transcription: CREFAL - Centre Régional d'Education de Base pour l'Amérique Latine. La librairie de CREFAL à Zurumutaro - section des enfants.
Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon en haillons est assis sur un tabouret. Il sourit. Il est en train de lire un album pour enfant.

PHOTO0000002648

English transcription: A special committee recently met in Patzcuaro to study the activities and future of CREFAL, the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America. Attending the meeting were representatives of FAO, WHO, ILO and the Organisation of American States. Shown here is Mr. René Maheu, Acting Director General of UNESCO and members of the special committee during a visit to the school of Isla de la Pacanda, established as part of Crefal's programme.
French transcription: Un comité spécial s'est réuni récemment à Parzcuaro pour étudier les activités et l'avenir du Centre d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L). Des représentants de la FAO, de l'OMS, du BIT et de l'Organisation des Etats Américain assistaient à cette réunion. Ici, M. René Maheu, Directeur général par intérim de l'UNESCO, en compagnie des membres du Comité spécial pendant la visite d'une école de l'île de la Pacanda créée grâce au programme du CREFAL.
Description: Dans une pièce aux murs nus, simplement décorés d'une guirlande de papier, des hommes en costume sont assis à des bancs-pupitres. Ils écoutent un interlocuteur en face.

PHOTO0000000298

English transcription: Mexico - Surroundings of Patzcuaro, 1959. CREFAL, Tocuaro. The splint on this little girl's leg was made by her father.
French transcription: CREFAL (Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine). Tocuaro L'attelle provisoire placée sur la jambe de la fillette a été confectionnée par son père grâce aux conseils du CREFAL.
Description: Un bâtiment en pierres est situé à l'arrière plan. Un homme, en pantalon et chemise, observe l'attelle d'une fillette. La fillette, assise sur un tas de rocher, est habillé d'une robe et ses cheveux sont tressés. Une femme observe la scène. Elle porte un tablier noué à la taille sur sa robe et ses cheveux sont tressés.

PHOTO0000000115

English transcription: Latin-American Regional Centre for Fundamental Education (C.R.E.F.A.L.) (pencil handwritten established by UNESCO). A trainee at the Centre is seen here making street signs. Up to now the village streets have no signs and it is thought that by putting them up this would stimulate the desire to learn to read and write.
French transcription: Centre régional d’éducation de base pour l’Amérique latine (C.R.E.F.A.L.). (Ajout manuscrit au crayon créé par l'UNESCO). Un stagiaire du Centre, originaire d’Haïti, travaille à la fabrication de plaques indicatrices de rues. Jusqu'ici, le village n'en avait pas et le fait d'en apposer dorénavant peut stimuler l’alphabétisation.
Description: A seated man is making street signs with the names of streets in Spanish, such as Calle Morelos, Calle Lázaro Cárdenas, Calle Miguel Hidalgo, Calle Benito Juárez.

PHOTO0000000107

English transcription: « It’s never too late to learn to read » is the message of this poster issued by the Fundamental Education Centre for Latin America (CREFAL), inviting the villagers to literacy classes. CREFAL was established by UNESCO in co-operation with the Mexican Government.
French transcription: « Il n’est jamais trop tard pour apprendre à lire ». L’affiche préparée par le Centre d’éducation de base pour l'Amérique Latine (CREFAL) établi par l’UNESCO et la gouvernement mexicain, invite les villageois à suivre les cours d’alphabétisation.
Description: Un garcon est attiré par un panneau posé dans une rue. Il a un sac de toile à l’épaule, et est enveloppé d’une sorte de couverture rayée. Il porte un grand chapeau de paille décoré. Il regarde attentivement le poster épinglé sur le tableau. On y voit le dessin d’un jeune garçon penché vers une personne âgée qui tient un livre dans les mains. Au-dessus d’eux en gros caractères « VIEJITO...PERO APRENDIENDO ».

PHOTO0000000105

English transcription: Technical Assistance CREFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). An impromptu adult literacy class.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d’éducation de base en Amérique latine). Une classe d’adultes improvisée.
Description: Des paysans sont de blanc vêtus et portent un grand chapeau de paille. Ils sont agenouillés autour d’un homme habillé à l’occidental. Avec une craie, il écrit sur le sol bétonné le mot « Escuela ».

PHOTO0000000279

English transcription: Making guitars at the UNESCO Fundamental Education Centre for Latin America. (C.R.E.F.A.L.).
French transcription: Fabrication de guitares au Centre d'éducation de base pour l'Amérique latine créé par l'UNESCO. (C.R.E.F.A.L.).
Description: Boys in a workshop making guitars and mandolins.

PHOTO0000000283

English transcription: Technical Assistance: CREFAL (Régional Centre for Fundamental Education in Latin America). A Group of students who spent some months in 1960 assisting the CREFAL team, lodged in this house.
French transcription: Assistance technique : CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Un groupe d'étudiants, venus assister l'équipe CREFAL en 1960, logèrent quelques mois dans cette maison.
Description: En arrière plan, on remarque un bâtiment avec deux ouvertures. Des fleurs en pots sont posées sur une table à l'entrée du bâtiment et suspendues devant une deuxième entrée. Un homme, vêtu d'un pantalon avec une chemise et un chapeau, est en train d'accrocher une pancarte sur le bâtiment où l’on peut lire "Equipo del CREFAL." Deux femmes l'observent. L'une porte une robe et un tablier avec les cheveux coiffés en deux tresses. Une autre est habillée d'une jupe avec un chemisier et un foulard, les cheveux en chignon. Un chien est allongé dans l'entrée du bâtiment.

PHOTO0000000306

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). Villager making rush sleeping mats.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Fabrication de mattes de couchage en jonc.
Description: A man sitting on his heels on a concrete floor is weaving large rushes into a quadrangular mat that is kept in place by a semi-large round stone. You can clearly see the distinctive woven patterns in the completely finished mat behind him against a wall.

PHOTO0000000638

English transcription: Activities of the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America (CREFAL). Shown here are pupils in a CREFAL-assisted school in the Patzcuaro district.
French transcription: Activités du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (CREFAL). Ici, des élèves pendant un cours dans une petite école primaire aidée par le CREFAL, dans la région de Patzcuaro.
Description: Dans une salle de classe, les garçons sont à gauche, les filles à droite. Assis à leur pupitre, ils suivent un cours.

PHOTO0000000282

English transcription: Technical Assistance: CRÉFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). How to mend a pump - a practical lesson.
French transcription: Assistance technique: CREFAL ( Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique Latine.). Cours pratique comment réparer une pompe.
Description: Cinq hommes entourent une pompe. Le sol est sablonneux. Des outils jonchent sur le sol.

PHOTO0000000593

English transcription: Activities of the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America (CREFAL). Shown here are pupils in a CREFAL-assisted School in the Patzcuaro district.
French transcription: Activités du Centre régional d’éducation de base pour l’Amérique latine, (CREFAL). Ici, des élèves pendant un cours dans une petite école primaire aidée par le CREFAL, dans la région de Patzcuaro.
Description: Dans une salle de classe très rustique (le balai en paille de riz est contre le mur) les élèves sont installés deux par deux dans des bureaux en bois. Garçons et filles, très concentrés, sont penchés sur leur cahier en train d’écrire.

PHOTO0000000114

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). A pupil in the village school.
French transcription: Assistance Technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Une élève au tableau noir.
Description: A girl is writing the words "San Pedro" on a blackboard. The girl's back is visible. Her hair is plaited in two long braids and she wears an apron around her waist.

PHOTO0000000594

English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The village school.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). L'école du village.
Description: A classroom, with some 20 students seated at desks. The boys are grouped together in rows on the right, and nine girls sit in the front. A female teacher is bent over writing in a student's exercise book.

PHOTO0000000309

English transcription: Regional Fundamental Education Centre for Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO. Shown here is a village house constructed with the advice and assistance of UNESCO experts.
French transcription: Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO. Ici, une maison paysanne construite sur les conseils d'experts de l'UNESCO.
Description: Un jeune enfant, en pantalon et chemise, pose devant une maison paysanne de type moderne. De grandes fenêtres ornent la façade de la maison.

PHOTO0000000104

English transcription: CREFAL - Regional Centre of Fundamental Education for Latin America - library of the Children's Department.
French transcription: CREFAL - Centre Régional d'Education de Base pour l'Amérique Latine. La librairie, Section des enfants.
Description: In the library, a male staff member, is distributing a stack of children's books to five boys in a row, ranked by size. A girl in a long dress in seated to the right of the photo, smiling. A tall, unidentified object is between her and the staff member.

PHOTO0000000304

English transcription: Activities of the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America (CREFAL). Young villager reading a book on specialised gardening methods.
French transcription: Activités du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine. (CREFAL). Ici, un jeune paysan lit un livre spécialisé sur les méthodes de jardinage.
Description: A young man wearing a straw hat is reading a book attentively. In the book there is a depiction of a farmer cultivating the land. He is accompanied by a woman.

PHOTO0000000276

English transcription: Administrative and school buildings belonging to the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO.
French transcription: Bâtiments scolaires et administratifs du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) Ce Centre a été créé par l'UNESCO.
Description: Schoolbuilding.

PHOTO0000000305

English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The villagers are gradually learning that a modification of the traditional agriculture is an economically sound thing - more attention is being paid to vegetable production.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). Les villageois apprenent peu à peu que la modification de l'agriculture traditionelle est d'une rendement sûr. Ils apportent plus de soin à la production agricole.
Description: An adult farmer standing in a field of crops wearing a wide-brimmed straw hat gazing up into the distance, two-handedly resting a spud on the ground. In the background there is a small road lined with trees. There are mountains in the far distance.

PHOTO0000000307

English transcription: Rural fundamental education. Drying maize cobs in the courtyard of a small farm.
French transcription: Éducation rurale. Séchage du maïs dans une petite ferme.
Description: Au premier plan, un tas d’épis de maïs est posé sur le sol d'un bâtiment. Des hommes accroupis trient le maïs. Les plus âgés portent un chapeau. De jeunes enfants et un chien se tiennent à l’entrée de la porte. On peut voir des sacs remplis empilés et prêts à être emportés.

PHOTO0000000308

English transcription: Village woman in her poultry house, built with the advice of an expert from the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project.
French transcription: Le poulailler de cette paysanne a été construit selon les indications données par un expert du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Une femme, habillée d'une jupe et d'un chemisier, se tient debout au milieu d'un poulailler. Elle tient dans ses bras une poule. Plusieurs poules se promènent, d'autres picorent dans les mangeoires.

PHOTO0000000310

English transcription: Mexico - Morelos Province - 1961. Rural Fundamental Education. Progress has been made in the cultivation of maize in Mexico due to practical help of agricultural specialists.
French transcription: Mexique - Province de Morelos - 1961. La culture du maïs au Mexique a pu être améliorée grâce à l'aide sur place d'ingénieurs agronomes.
Description: Men are harvesting maize in a field. They are wearing hats and two dogs are standing with them.

PHOTO0000000299

English transcription: Indian peasant woman with her maize crop, grown according to the methods taught at the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project.
French transcription: Une paysanne indienne devant sa récolte de maïs. Celui-ci a poussé selon des méthodes enseignées par le Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Une paysanne, en chemisier et jupe avec tablier, les cheveux tressés, pose devant un tas d'épis de maïs avec une poule dans les bras. Elle est assise devant une vieille maison en terre cuite avec un toit fait de tuiles en terre cuite. La porte est faite de planches de bois.

PHOTO0000000301

English transcription: Model pigsty built with the advice of the experts at C.R.E.F.A.L., (Regional Fundamental Education Centre for Latin America), a UNESCO-organised project.
French transcription: Une porcherie modèle construite selon les indications d'un expert du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Un homme, en chemise avec un gilet et un chapeau, tend du fourrage à un cochon.

PHOTO0000000300

English transcription: Indian peasant woman with her maize crop, grown according to the methods taught at the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project. Picture 25.844 is a close-up of the corn cobs.
French transcription: Une paysanne indienne devant sa récolte de maïs. Celui-ci a poussé selon des méthodes enseignées par le Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO. 25.844 gros plan de la récolte.
Description: Épis de maïs.

PHOTO0000000278

English transcription: Regional Fundamental Educational Centre for Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO. Here a CREFAL expert studies crop yields given by differing types of cultivation systems.
French transcription: Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine créé par l'UNESCO (C.R.E.F.A.L.). Ici, un expert du CREFAL contrôle le rendement des différentes méthodes de culture.
Description: A l'arrière plan, on voit un champ d'arbres. Au premier plan, adossé à un arbre, un homme écrit dans un livre. Il est habillé d'un pantalon, d'une chemise à rayures et d'une veste. Un autre homme, portant un chapeau, observe une récolte.

PHOTO0000000302

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). Tree graftings must be closely and frequently inspected.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). La greffe des arbres doit être soigneusement et fréquemment surveillée.
Description: Un homme, habillé d'un pantalon et d'une chemise portant un chapeau, observe une jeune pousse d'arbre.

PHOTO0000000303

English transcription: Rural fundamental education. Practical lessons in poultry keeping for young country-dwellers are held at the co-operative farm in the Morelos Province.
French transcription: Education rurale. Des cours d'aviculture pour la jeunesse rurale sont données dans une ferme coopérative de la province.
Description: About ten young boys and an adult man standing in a circle in an open-air barn amidst a brood of white small hens. It is a spacious green environment where poultry can walk freely in and out. All boys look attentively at a man who holds a hen in one hand while showing its wings with the other. Two boys also hold hens. There is a feeder in the foreground. There are trees and other vegetation in the background.

PHOTO0000003581

English transcription: A village child examines a camera.
French transcription: Des enfants du village regardent une caméra.
Description: A child looks through a camera viewfinder. Other children stand around him, watching.

PHOTO0000001738

English transcription: UNESCO Technical Assistance. The Institute of Applied Sciences at the University of Mexico is directed by Mr. E.J.P. Stretta, a UNESCO expert. Here, Mr. Martinez-Guerero, director of the Institute's solar laboratory taking solar radiation measurements with a Lincke-Feussner actinometer.
French transcription: Assistante technique de l'UNESCO. L'Institut des Sciences appliquées de l'Université du Mexique est dirigé par M. E.J.P. Stretta, expert de l'UNESCO. Ici, M. Martinez-Guerero, chef du laboratoire solaire, mesurant les radiations solaires à l'aide d'un actinomètre Lincke-Feussner.
Location: Mexico City.

PHOTO0000002002

English transcription: Established with the main objective of developing research in meteorology, hydrology and related sciences in order to promote effective use of water and other natural resources, Mexico's Institute of Applied Science now functions in a building with excellent laboratory and classroom installations which was made available by the University of Mexico in 1956. UNESCO, which has been actively participating in the Institute's programme, has provided the services of fives experts, equipment valued at $30.000 US and three fellowships for Mexican technicians. Here, Engineer Adolfo Arenal, a research worker at the Institute, is seen working with a Campbell Stokes heliograph intergrating actiometer in the Section of Atmospheric Physics.
Description: Sur le toit d'un immeuble, un homme en chemise et cravate règle avec une sorte de mètre un instrument composé d'une boule de verre. Au loin des immeubles.
Location: Mexico City.

PHOTO0000001794

English transcription: UNESCO Technical Assistance. The Institute of Applied Sciences at the University of Mexico is directed by Mr E. J. P. Stretta, a UNESCO Expert. Here, meteorological instruments installed on the roof of the Institute.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'Institut des Sciences appliquées à l'Université du Mexique est dirigé par M. E. J. P. Stretta, expert de l'UNESCO. Ici, instruments météorologiques installés sur le toit de l'Institut.
Description: La photo montre un poteau métallique avec une sorte de girouette au sommet. Il est maintenu par quatre filins et il est placé au sommet d'un immeuble. Au loin, la ville s'étale avec des immeubles et des arbres.
Location: Mexico City.

PHOTO0000001752

English transcription: UNESCO Technical Assistance. The Institute of Applied Sciences at the University of Mexico is directed by Mr. E. J. P. Stretta, a UNESCO expert. Here, meteorological instruments installed on the roof of the Institute.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'Institut des Sciences appliquées à l'Université du Mexique est dirigé par M. E. J. P. Stretta, expert de l'UNESCO. Ici, instruments météorologiques installés sur le toit de l'Institut.
Description: A heliograph on a roof of a building. In the background, we can see several buildings.
Location: Mexico City.

PHOTO0000001511

English transcription: UNESCO Technical Assistance. The Institute of Applied Sciences at the University of Mexico is directed by Mr. E. J. P. Stretta, a UNESCO expert. Shown here, apparatus constructed by students at the Institute. If installed in factory chimneys, this device will purify polluted air.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'Institut des Sciences appliquées à l'Université du Mexique es dirigé par M. E. J. P. Stretta, expert de l'UNESCO. Ici, les étudiants du laboratoire de chimie ont construit cet appareil qui, installé dans une cheminée d'usine, empêche la pollution de l'air.
Description: Two men - outdoors - holding a board upon which lay the various components - or the full assembly - of an anti-pollution device. They are both looking at a high, narrow, and fuming smokestack in the background.
Location: Mexico City.

PHOTO0000001508

English transcription: UNESCO Technical Assistance. The Institute of Applied Sciences at the University of Mexico is directed by Mr. H. J. P. Stretta, a UNESCO expert. Shown here is a laboratory assistant carrying out a pollution test on an air sample.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'Institut des Sciences appliquées à l'Université du Mexique est dirigé par M. H.R.P. Stretta, expert de l'UNESCO. Ici, l'assistante du laboratoire étudie la pollution de l'air à l'aide d'un analyseur d'oxyde de carbone atmosphérique.
Description: A female laboratory technician shown in profile, manipulating an instrument with right hand and holding a laboratory tube in her left hand. Various types of laboratory glassware, clamps, rods and rubber tubes are also visible.
Location: Mexico City.

PHOTO0000001871

English transcription: Aerial view of Iztaccihuatl, also called the volcano of the recumbent woman.
French transcription: Vue aérienne du Iztaccihuatl (appelé aussi le volcan de la femme couchée).
Description: A landscape with a mountain.

PHOTO0000001866

English transcription: Popocatapetl.
French transcription: Le Popocatepelt.
Description: Dans une plaine herbeuse, on voit une forêt, puis se détachant du paysage une énorme montagne fumante.

PHOTO0000001633

English transcription: Village woman fetching water at the well.
French transcription: Une villageoise remplit sa cruche au puits.
Description: An old woman - wearing an apron - is pouring water from a bucket into a water pot. The bucket is tied to a rope.
Location: Patzcuaro.

PHOTO0000001373

English transcription: Centre for the study of Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Mr. Jesus Hernandes Cardenas (Mexico), Is seen here restoring a statue from a private collection.
French transcription: Centre d'Etudes pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts charges d'y onseigner les techniques de restauration. M. Jesus Hernandes Cardenas (Mexique), restaurant Saint Michel Archange statue faisant partie d'une collection privée.
Description: Dans un atelier, un homme en chemise est en train de restaurer une statue. La statue est peinte, il lui manque une jambe et un bras. L'homme travaille avec une sorte de scalpel.
Location: Churubusco.

PHOTO0000005188

French transcription: Conférence Mondiale de l'Année de la Femme. Séance d'ouverture.
Description: It is a conference, we can see a big room full of people. In the background, are sitting the persons talking to the crowd. There are a lot of flags right above them, and a emblem with the female symbol.
Location: Mexico.

PHOTO0000005091

French transcription: Conférence Mondiale de l'Année de la Femme. Nikolaeva Teresshkova (U.R.S.S.) première femme astronaute.
Description: The woman stands in front of micros. We can only see her chest and her face.
Location: Mexico.

PHOTO0000002755

Description: Sur une tribune des hommes sont en train de s'installer. Le mur du fond est décoré par une montagne, un aile la survole et tient dans son bec et ses serres un serpent. Il est écrit 'UNESCO Mexico 1947'.

PHOTO0000004643

English transcription: Cymbalist of the village band.
French transcription: La fanfare du village.
Description: Un homme avec chapeau joue des cymbales. Derrière lui un autre homme également coiffé d'un chapeau joue du tambour.
Location: Patzcuaro

PHOTO0000004645

English transcription: Students working with CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America) encourage the local people to revive their traditional dances. Shown here are young village girls during the final part of the Sowers' Dance.
French transcription: Les étudiants du C.R.E.F.A.L. (Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine) encouragent les paysans à reprendre leurs danses traditionnelles. Ici, de jeunes villageoises en costume tarascan à la scène finale de la Danse des Semeurs.
Description: Des personnes en costume traditionnel sont assises en cercle avec des paniers à leur pieds. Un homme avec un chapeau les observe. Derrière eux, des arbres et homme qui travaille dans les arbres.
Location: Patzcuaro

PHOTO0000004638

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The local traditional dance group, composed entirely of men and boys, has won many competitions at regional and even at national level.
French transcription: Asssitance techique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). Le groupe de danses traditionnelles locales, composé uniquement d'hommes et de garçons, a remporté de nombreux prix dans les compétitions régionales et mêmes nationales.
Description: A group in a circle with long sticks wearing traditional clothing with masks covering their faces. They are in a house, behind them.
Location: Cucuchucho

PHOTO0000004630

French transcription: Mexique.
Description: The picture is of a performance taking place (at the UNESCO House, Paris). Dancers dressed in traditional clothing (most likely from Mexico) are performing in two rows, while on the side of the stage are playing music. In the back of the stage are more performers, some of them holding large, decorated circular pieces over their heads. The women are wearing long, decorated skirts and large headdresses, resembling flowers or the sun. A few rows of a full audience are visible to the left.

PHOTO0000004629

Description: Photograph showing a cultural group of three women and three men. The men and women wear the folk costume distinctive to their region.

PHOTO0000004628

Description: The picture is of a performance taking place. On a stage (presumably in the UNESCO House in Paris) are men and women dressed in traditional Southern American (most likely Mexican) clothing. The women are wearing long, flowing and ornamental skirts while the men have vests and sombreros. In center stage are men and women dancing in pairs and on both sides of the stage more people are playing music and singing. In front of the stage are visible a few rows of a full audience.

PHOTO0000001372

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Restoration of frescoes. Restoration of pre-columbian frescoes preparation of the supports.
French transcription: Centre d'Études pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. Restauration de fresques d'un monument précolombien préparation des supports.
Description: A man prepares the supports to be used in the restoration of a fresco, carefully applying what appears to be some type of textile to the structure.
Location: Churubusco

PHOTO0000001364

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to tech restoration techniques. This Centre is built on the site of the ancient monastery of San Diego, the remains of the gateway of which can be seen in this prohograph.
French transcription: Centre d'Etudes pour la conservation des biene culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. Portique de l'ancien monastère de San Diego sur les lieux duquel se trouve le Centre d'Etudes.
Description: Monastery garden with remains of three arches that are supported by stone pillars.
Location: Churubusco

PHOTO0000001365

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Preperty. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Mr. Jesus Hernandes Cardenas (Mexico) is seen here holding a statue from a private collection which is to be restored.
French transcription: Centre d'Etudes pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. M. Jesus Hernandes Cardenas (Mexique), tenant dans ses mains une statue à restaurer faisant partie d'une collection privée.
Description: A man in a white work coat is holding a statue that is to be restored. The statue is a part of a private collection.
Location: Churubusco

PHOTO0000001366

English transcription: Centre dor the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Mr. Jesus Hernandes Cardenas (Mexico), is seen here restoring Saint Michael the Archangel - a statue from a private collection.
French transcription: Centre d'Etudes pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de rastauration. M. Jesus Hernandes Cardenas (Mexique), restaurant Saint Michel Archange statue faisant partie d'une collection privée.
Description: Mr. Jesus Hernandes Cardenas is restoring a statue of Saint Michael the Archangel. Mr. Cardenas is wearing a white work coat and while supporting the statue with his left hand, he is holding a spatula in his right hand and working on the statue. The statue is placed on a large table and behind it is a pile of tools and fabric.
Location: Churubusco

PHOTO0000001371

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Preparation of supports for pre-columbian frescoes in need of restoration.
French transcription: Centre d'Études pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. Restauration de fresques d'un monument précolombien préparation des supports.
Description: Two men wearing laboratory coats prepare supports for frescoes needing restoration work. In the foreground, one man is wielding a paintbrush.
Location: Churusbusco

PHOTO0000001368

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Samples of wood being examined under a microscope.
French transcription: Centre d'Études pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. Examen d'un échantillon de bois.
Description: Three students wearing laboratory coats examine pieces of wood. In the foreground, one of the students is peering through a microscope.
Location: Churusbusco (near Mexico)

PHOTO0000001369

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Restoration of an 18th century painting on wood, thought to be a copy of the original (Flemish School) in the Gand Museum.
French transcription: Centre d'Études pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. Restauration d'une peinture sur bois du 18e siècle, probablement la copie d'un original de l'École flamande du Musée de Gand.
Description: Students wearing laboratory coats stand around a table observing a small painting, a portrait, lying under a microscope.
Location: Churusbusco (near Mexico)

PHOTO0000001367

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Mr. Georges Messens, UNESCO expert from the Royal Institute of Cultural Heritage, Brussels, is seen here (extreme right) explaining to students restoration methods of a painting on wood. This 18th century painting is thought to be a copy of one, of the Flemish School, in the Gand Museum.
French transcription: Centre d'Études pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. M. Georges Messens, expert belge de l'UNESCO et restaurateur de l'Institut Royal du Patrimoine artistique à Bruxelles (extrême droite sur la photo), donne des explications sur la restauration d'une peinture sur bois du 18e siècle, probablement la copie d'un original de l'École flamande du Musée de Gand.
Description: Five men and a woman, all wearing laboratory coats, look on as Georges Messens, an art restoration expert, examines a small portrait. A microscope hangs over the table.
Location: Churubusco

PHOTO0000001354

English transcription: Centre for the Study of Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Restoration of an 18th century painting of the Archangel (Colonial Mexican period).
French transcription: Centre d'Etudes pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. Restauration d’une toile du 18e siècle, l'Archange peinture coloniale mexicaine.
Description: A man sitting on a stool, is working on the painting of the archangel. The man wears a uniform and we can see other objects nearby, maybe colours. On the background other religions paintings in a large room.
Location: Churubusco (near Mexico city)

PHOTO0000001355

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Mr. George Messens, UNESCO expert from the Royal Institute of Cultural Heritage, Brussels, is seen here restoring an 18th century painting on wood, thought to be a copy of the original (Flemish School) in the Gand Museum.
French transcription: Centre d'Études pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. M. Georges Messens, expert de l'UNESCO, au cours de la restauration d'une peinture sur bois du 18e siècle, probablement la copie d'un original de l'École flamande du Musée de Gand. M. Messens est également restaurateur de l'Institut Royal du Patrimoine artistique à Bruxelles.
Description: Approximately six people are standing around the table. Restoration expert Mr. Georges Messens is using a microscope to examine the painting carefully. The painting depicts a portrait of a woman and is painted in the style of Flemish school. All people on a photograph are wearing white laboratory coats. Two of them are taking notes.
Location: Churubusco (near Mexico)

PHOTO0000001356

English transcription: Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property. UNESCO has sent experts to this Centre to teach restoration techniques. Mr. Trevor Burrows, a scholarship holder from Jamaica, is seen here restoring an 18th century painting of The Archangel from the Mexican colonial period.
French transcription: Centre d'Études pour la conservation des biens culturels. L'UNESCO prête à ce Centre des experts chargés d'y enseigner les techniques de restauration. Trevor Burrows, boursier de la Jamaïque, restaurant une toile du 18e siècle, l'Archange peinture coloniale mexicaine.
Description: On the left side of the photograph is sitting Mr. Trevor Burrows who is restoring a painting. He wears a white laboratory coat and in his right hand, he holds a brush. The painting depicts an angel. Through the window we can see trees.
Location: Churubusco (near Mexico)

PHOTO0000001352

English transcription: MEXICO. National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Stone statuette of Huehuetéotl, the god of fire. He is often represented as an old man squatting down and carrying a cylindrical brasier on his head. Found at Teotihuacan.
French transcription: Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des première siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Statuette de pierre représentant Huehuetéotl, dieu du Feu. Il est accroupi les jambes croisées et porte sur la tête un brasero cylindrique. Provient de Teotihuacan.
Description: A stone sculpture on a rectangular wooden basis, with a caption. In the background, a picture.

PHOTO0000001341

English transcription: MEXICO. National Museum of Anthropology of Mexico.The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Granite sculpture representing a young man naked with about half of his body covered with inscriptions.
French transcription: MEXIQUE. Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Sculpture de granite représentant un adolescent nu dont près de la moitié du corps est recouverte de signes.
Description: A sculpture on a circular base in a museum. On the background there are other archaeological items on display.
Location: Mexico

PHOTO0000001344

English transcription: MEXICO. National Museum of Anthropology of Mexico.The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian cultura. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force an occupied the main part of the region during several centuries. The Azteca, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Toltec stone statue representing a man standing. His short hair and absence of sandals indicate that he probablhy was a farmer. His attitude also suggests he was a standard-bearer. Found at Tula.
French transcription: MEXIQUE. Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Historie, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Homme debout. Statue Toltèque en pierre. Les cheveux coupés courts et l'absence de sandales indiquent que l'homme appartenait probablement à la classe paysanne. Il s'agit sans doute d'un porte-étandard. Trouvé à Tula.
Description: Toltec stone statue representing a man standing. His short hair and absence of sandals indicate that he probably was a farmer. His attitude also suggests he was a standard-bearer he seems walking holding something in his hands.
Location: Mexico

PHOTO0000001345

English transcription: National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of the pre-colombian culture. It developed during the first centuries of our own era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth 4th and VIIth 7th Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Stele representing a Toltec warrior, wearing a head-dress representing Tlaloc, the rain god.
French transcription: Musée national d'anthropologie du Mexique. La première et la plus brillante civilisation précolombienne, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe 4e et le VIIe 7e siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques, qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grand partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèque, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Stèle représentant un guerrier Toltèque. Il porte une coiffure représentant Tlaloc, dieu de la pluie.
Description: A stone Toltec stele standing vertically on a platform in the museum. Light from above.
Location: Mexico City

PHOTO0000001349

English transcription: National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who ware more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Aztec warrior. Probably found at Mexico City.
French transcription: Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Statue de guerrier Aztèque. Provenance probable Mexico.
Description: The stone sculpture portrays a warrior in a strict symmetrical manner. The figure of a warrior is standing, and his hands are by his body. Warrior wears headdress and military armor. He is wearing earrings and has his nose pierced.
Location: Mexico City

PHOTO0000001342

English transcription: The Maya civilization is the first and the most brilliant civilization of precolombian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more agressive, finally managed to dominate the entire region. Toltec sculpture representing a priest wearing the mask of Tialoc, the rain god. Unknown origin.
French transcription: La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Scultpture toltèque représentant un prêtre portant le masque de Tialoc, dieu de la Pluie. Origine inconnue.
Description: Statuette en pierre posée sur un socle en bois. Elle représente un homme vêtu d'un costume richement décoré. Il porte une coiffe et tient dans sa main un long sceptre. Au dessus est écrit 'juego de pelota'.
Location: Mexico

PHOTO0000001343

English transcription: MEXICO. National Museum of Antropology of Mexico.The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian cultura. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. The the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Bust of a young Toltec warrior. Unknown origin.
French transcription: MEXIQUE. Musée National d'Anthropologie de Mexico.La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaít sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s´assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l' Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Buste de jeune guerrier Toltèque. Origine inconnue.
Description: Bust in stone of a young Toltec Warrior. He wears a kind of square helmet richly decorated. His eyes are closed and his mouth opened.
Location: Mexico

PHOTO0000001346

English transcription: Mexico. National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolumbian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and VIIth Century. However, social troubles stopped its development. The the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Statue of Ometochtli, the god of the Pulque (a fermented beverage). Found at Tiahuatlan, State of Veracruz.
French transcription: Mexique. Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisation précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Statue de Ometochtli, le dieu du Pulque (boisson fermentée). Provient de Tiahuatlan, province de Veracruz.
Description: Statue of a god from head to toe. Statue wearing a headpiece and an animal figure (rabbit) depicted on the chest of his clothing. .
Location: Tiahuatlan

PHOTO0000001351

English transcription: MEXICO. National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Tolltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Woman sitting. Clay statuette found at Veracruz.
French transcription: MEXIQUE. Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Statuette d'argile représentant une femme assise. Provenance Veracruz.
Description: Statue en argile d’une femme assise sur une base circulaire. Elle est coiffée d’un chapeau qui lui cache les cheveux et dont les pans tombent sur ses épaules. Comme bijoux elle porte un collier et une sorte de piercing lui clôt les lèvres. Ses seins sont clairement sculptés.
Location: Veracruz

PHOTO0000001347

English transcription: National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Zapotec urn made of clay and representing the goddess 13 snakes. Unknown origin.
French transcription: Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Urne de terre Zapotèque représentant la déesse 13 serpents. Origine inconnue.
Description: The urn represents a kneeling human or god figure. He or she has half-closed eyes. The hands of the depicted person are touching his or her chest. The figure is wearing a crown or some kind of a braided headpiece. He or she is wearing big circular earrings and a necklace. On his or her chest is decoration which depicts two serpent heads.
Location: Mexico City

PHOTO0000001348

English transcription: The Maya civilization is the first and the most brilliant civilization of precolombian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more agressive, finally managed to dominate the entire region. Decorated stele found in the Mexico valley. Toltec civilization.
French transcription: La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Stèle décorée, trouvée dans la vallée de Mexico.
Description: Element d'une stèle en piere qui représente le visage d'un personage qui porte des boucles d'oreille et des bijoux dans le nez. Il est coiffé d'une immense couronne avec des plumes. On ne voit pas le reste de son corps mais il y a de nombreuses décorations géométriques.
Location: Mexico

PHOTO0000001350

English transcription: MEXICO. National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who ware more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Stone statue representing Quetzalcoatl, “The Feathered Serpent”, principal god of the Aztecs. This statue is 3 m high. Found in Teayo Castillo, Veracruz.
French transcription: MEXIQUE. Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaft sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Sculpture en pierre représentant Quetzalcoatl, “Le Serpent à Plumes”, dieu des Aztèques. Hauteur 3 m. Provient du Château de Teayo, Veracruz.
Description: The picture shows a room in a museum. In the center stands tall stone sculpture which depicts manlike god. His eyes and mouth are open; his nose is pierced. The god figure is wearing a tall headdress made of feathers and costume which is decorated with many ornaments. He is wearing sandals.
Location: Mexico City

PHOTO0000001334

English transcription: The Maya civilization is the first and the most brilliant civilization of precolombian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more agressive, finally managed to dominate the entire region. Working man sitting. Aztec sculpture.
French transcription: La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Homme du peuple assis. Statuette aztèque.
Description: Statuette en pierre représentant un homme assis. Il a les mains posées sur ses genoux. Ses cheveux sont courts.
Location: Mexico

PHOTO0000001335

English transcription: The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Maya sculpture found at the Fortune-teller's Pyramid at Uxmal, Yucatan.
French transcription: La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Sculpture Maya provenant de la pyramide du Davin à Uxmal dans le Yucatan.
Description: Face sculpted into roc.
Location: Mexico

PHOTO0000001337

English transcription: The Maya civilization is the first and the most brilliant civilization of precolombian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more agressive, finally managed to dominate the entire region. Reproduction of a detail of the Tupantitla paintings of Teotihuacan in the State of Mexico. The scene is believed to represent a priest richly dressed soving stones of jade (or any precious object).
French transcription: La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparaît sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Reproduction d'une figure des peintures de Tepentitla, à Tectihuacan, dans l'Etat de Mexico. Il s'agit, semble-t-il, d'un prêtre richement vêtu, qui sème des pierres de jade (ou tout autre objet précieux).
Description: Peinture représentant un homme portant un costume. Ces vêtements sont composés de nombreux détails. Il y a notamment une coiffe avec des plumes et une traine de plumes dans le dos. Il tient dans ses mains une sorte de sceptre et un sac richement décorés.
Location: Mexico

PHOTO0000001340

English transcription: The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Toltec statue representing a man making an offerin to the gods. The offering is placed on the hands crossed above the abdomen. Found at Tula.
French transcription: La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Sculpture Toltèque représentant un homme faisant une offrande aux dieux. Cette offrande est placée sur les mains croisées du porteur. Provient de Tula.
Description: A sculpture in a museum.

PHOTO0000001331

English transcription: National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolumbian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Astecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Statuette in limestone representing Huehueteotl, the god of fire. Found at Teotihuacan.
French transcription: Musée National d’Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante civilisation, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Tolteques qui s’assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette region pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l’Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Statuette de pierre calcaire représentant Huehueteotl, dieu du feu. Provient de Teotihuacan.
Description: Stone sculpture showing Huehueteotl, god of fire. He is sitting and on his head is wearing a decorated brazier bigger than him.
Location: Mexico City

PHOTO0000001333

English transcription: MEXICO. National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilisation is the first and most brilliant civilisation of precolombian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico, and Honduras and reach its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Astecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Statuette is basalt representing the head of an Aguila Knight (an Astec military order). Found at Texcoco State of Mexico.
French transcription: MEXIQUE. Musée National d'Anthropologie de Mexico. Le première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècle, puis des troubles sociaux mettent fin á son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'historie, les Aztêques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à laur hégémonie. Statuette en basalte représentant une tête de Chevalier Aguila (ordre militaire Artèque). Provenance Texcoco Etat de Mexico.
Description: Black and white photograph of a stone carving of a head. The statue is on display in a gallery, with a text in the bottom right corner.
Location: Mexico

PHOTO0000001330

English transcription: L.1118/8 Mexico. National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilisation is the first and most brilliant civilisation of precolombian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the 4th and the 7th century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Astecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Upper fragment of the stele representing Mictlantecuhtli, dog of death, found near the Pyramid of the Sun Square at Teotihuacan.
French transcription: L.1118/8 Mexique. Musee National d'Anthropology de Mexico. La premiere et la plus brilliante des civilisations precolombiennes, celle des mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siecles de notre ere. Elle atteint son apogee entre le 4e et le 7e siecle, puis de troubles socieux mettent fin a son epanouissment. Viennent ensuite les toltecsqui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a regne sur la plus grande partie de cette region pendant plusieurs siecles. Derniers venus dans l'histoire, les Azteques, plus belliqueux, parviennent a soumettre les autres peuples a leur hegemonie. Fragment superieur d'une stele representant Mictlantecuhtli, dieu de la mort, trouvee sur la place de la Pyramide du Soleil a Teotihuacan.
Description: Fragment of a disc representing Mictlantecuhtli, Aztec god of death.
Location: Mexico City

PHOTO0000001332

English transcription: MEXICO. National Museum of Anthropology of Mexico. The Maya civilisation is the first and most brilliant civilisation of pre-colombian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However social troubles stopped its development. Then the Tolteo people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Astecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Man sitting, probably a priest. Statuette in stone.
French transcription: MEXIQUE. Musée National d'Anthropologie de Mexico. La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatamala du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce pouple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les sutres pouples à leur hégémonie. Homme assis. Statuette en pierre représentant probablement un prêtre Astéque.
Description: Statute of a stone statue, likely praying. The statue's arms are crossed across his knees and he is wearing distinctive earrings. His head is tilted to one side.
Location: Mexico

PHOTO0000001336

English transcription: The Maya civilization is the first and most brilliant civilization of precolombian culture. It developped during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the IVth and the VIIth Century. However, social troubles stopped its development. Than the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. The Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Huehueteotl, the god of fire, carrying on his head a brazier decorated with geometrical patterns. Found at Teotihuacan.
French transcription: La première et la plus brillante des civilizations précolombienes, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. Elle atteint son apogée entre le IVe et le VIIe siècle, puis des troubles sociaux mettent fin à son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, pars les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus doan l'Histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent à soumettre les autres peuples à leur hégémonie. Huehueteotl, dieu du Feu, porte sur la tête un brasero cylindrique décoré de motifs géométriques. Provient de Teotihuacan.
Description: National Museum of Antropology of Mexico / Huehueteotl, the god of fire, carrying on his head a brazier decorated with geometrical patterns.

PHOTO0000001329

English transcription: The Maya civilisation is the first and most brilliant civilisations of precolombian cultures. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the 4th and the 7th century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. the Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Statuette of clay representing an Aztec man sitting, his elbows leaning on his knees. unknown origin.
French transcription: La premiere et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ere. Elle atteint son apogee entre le 4e et le 7e siècle, puis des troubles sociaux mettent fin a son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette region pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'histoire, les aztèques, plus belliqueux, parviennent a soumettre les autres peuples a leur hégémonie. Statuette d'argile représentant un aztèque assis, les coudes appuyés sur les genoux. origine inconnue.
Description: Sculpture showing a man sitting with his elbows leaning on his knees.
Location: Mexico

PHOTO0000001327

English transcription: The Maya civilisation is the first and most brilliant civilisation of precolumbian culture. It developed during the first centuries of our era on the borders of Guatemala, Mexico and Honduras and reached its height between the 4th and the 7th century. However, social troubles stopped its development. Then the Toltec people came, conquered central Mexico by force and occupied the main part of the region during several centuries. the Aztecs, last to arrive and who were more aggressive, finally managed to dominate the entire region. Porphyry head representing Coyolxauhqui, goddess of the Moon. Aztec statue found in Mexico City.
French transcription: La première et la plus brillante des civilisations précolombiennes, celle des Mayas, apparait sur les confins du Guatemala, du Mexique et du Honduras au cours des premiers siècles de notre ère. elle atteint son apogée entre le 4e et le 7e siècle, puis des troubles sociaux mettent fin a son épanouissement. Viennent ensuite les Toltèques qui s'assurent, par les armes, la domination du Mexique central. Ce peuple a régné sur la plus grande partie de cette région pendant plusieurs siècles. Derniers venus dans l'histoire, les Aztèques, plus belliqueux, parviennent a soumettre les autres peuples a leur hégémonie. Tête en porphyre représentant Coyolxauhqui, déesse de la Lune. Culture aztèque. Provient de la ville de Mexico.
Description: Head sculpture. Closed eyelids. Three bells on each cheek. At least nine bells on the front part of her forehead cover.
Location: Mexico

Results 1 to 100 of 209