English transcription: The motto of the library of the University of Nigeria in Nsukka. This the second largest university in the country after that of Ibadan and possesses five faculties. French transcription: Fronton de la bibliothèque de l'université du Nigeria à Nsukka. C'est l'université la plus importante après celle d'Ibadan. Elle comprend cinq facultés. Description: Sur la face du bâtiment, l’emblème de l’université un blason avec un lion. En dessous, un phylactère avec une devise: "To restore the dignity of man."
English transcription: The Faculty of Engineering of the Royal College, Nairobi, was created with the assistance of the United Nations Special Fund Project of which UNESCO is the executing agent. The library. French transcription: Faculté pour la formation d'ingénieurs au Collège Royal de Nairobi, créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque. Description: Vue plongeante d'une bibliothèque. Il y a des rayonnages pour les revues et de nombreux rayonnages pour des livres. La bibliothèque comprend trois étages. Le dernier comporte des tables et des chaises pour les lecteurs.
English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The Library. French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque. Description: Dans une bibliothèque, trois jeunes hommes révisent. Ils sont en train de lire un livre. Il y a un cahier et un stylo à côté. Derrière eux, il y a une étagère pleine de livres.
English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Seen here, Miss D. Hill (USA), the librarian of the College with two students. French transcription: L'Ecole normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Ici, Miss D. HIll (USA), bibliothécaire de l'Ecole avec deux étudiants. Description: Dans la bibliothèque, une femme avec deux étudiants devant une table recouverte de livres. Un des étudiant prend des notes, l'autre regarde un livre.
English transcription: ARAC (Awudome Residential Adult College). The work of the ARAC started in 1950. The people of Tsito have given their voluntary labour free of charge. Much work has gone into the construction of terraces and solid fundaments for the buildings which are built with hand made cement blocks. The three original buildings were completed in 1958, but there is an urgent need for more buildings, both for teaching purposes and for students accomodation. The ARAC prepares people from all over Ghana and from all sections of the community for active citizenship through short and long residential courses. Photo shows the college library which is slowly being built up by donations. It is also open to the local population. Student's own reading is an important part of all courses which are of different character. Description: Dans une bibliothèque aux étagères peu fournies, cinq hommes sont en train de travailler. Trois hommes sont près des étagères et cherchent des livres. Un homme est accroupi et écrit sur une petite table. Le cinquième homme lit le journal sur un banc.
English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The Library. French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque. Description: Dans une bibliothèque, trois jeunes hommes révisent. L'un d'entre eux est en train d'écrire. Sur le table, une pile de livres. Derrière eux, il y a une étagère et une fenêtre par laquelle on voit un arbre.
English transcription: The Faculty of Engineering of the Royal College, Nairobi, was created with the assistance of the United Nations Special Fund Project of which UNESCO is the executing agent. The library. French transcription: Faculté pour la formation d'ingénieurs au Collège Royal de Nairobi, créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque. Description: Vue de l'accueil de la bibliothèque. Une femme est assise à un bureau, elle travaille. Sur le meuble est écrit "Return books here please." En face se trouve le présentoire des périodiques. La bibliothèque comporte au moins deux étages.
English transcription: The library of the University of Ibadan. French transcription: La bibliothèque de l'université. Description: Dans une bibliothèque, trois étudiant sont assis pour réviser. Des livres, des feuilles, et des stylos sont sur la table. Ils prennent des notes. Derrière eux, une étagère.
English transcription: The University library. French transcription: La bibliothèque de l'université. Description: Dans une bibliothèque, deux jeunes filles travaillent. Un homme est en train d'aider l'une d'entre elle. Il tient un crayon à papier et regarde un livre. Derrière eux, un rayonnage est rempli de livres reliés.
English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library. French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole. Description: Dans une bibliothèque, un étudiant est debout face à une étagère avec un livre ouvert dans les mains. Il est au rayon encyclopédies. Il porte une chemise et un cravate.
English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Here students in the library. French transcription: L'Ecole normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Des étudiants à la bibliothèque. Description: Salle de travail d'une bibliothèque. Plusieurs tables sont assemblées. Il y a des chaises autour et beaucoup de livres dessus. Des étudiants regardent les livres debout, d'autres sont assis. Une porte ouverte laisse voir d'autres étagères.
English transcription: A student in the library of the University College of Accra. French transcription: Une étudiante à la bibliothèque du collège universitaire d'Accra. Description: Dans une bibliothèque, une jeune femme vêtue d'une robe à fleurs est en train de lire. Elle s'appuie contre une table sur laquelle sont disposées des revues.
English transcription: Engineering school, assisted by UNESCO the United Nations Special Fund Programme. Shown here is the school library. French transcription: Ecole d'ingénieurs projet du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'école. Description: Dans une pièce se trouve un immense panneau avec des photographies et une légende: "Le tour du monde en 17 écoles / L'instruction pour tous - un des buts de l'UNESCO." Une femme de noir vêtue est assise à une table et lit une revue.
English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library. French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole. Description: Dans une bibliothèque, des étudiants sont assis autour d'une table et lisent. Au premier plan, un étudiant lit un livre d'art. Derrière, d'autres étudiants sont debout et lisent contre l'étagère.
English transcription: The library of the Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque. Description: Dans une bibliothèque, un homme se tient debout face à une étagère. Il est en train de retirer un livre. Il est au rayon "Géographie." Il porte une chemise à carreaux et un pantalon.
French transcription: L’Institut National Pédagogique - le seul qui existe au Rwanda - reçoit l’assistance du Programme des Nations Unies pour le Développement dont l’UNESCO est l’agent d’exécution. Cours d’anglais donné par Betty Tasko (USA), boursière Fullbright. Description: Dans une salle de classe, une jeune femme, professeur d’anglais, donne un cours. Elle a le bras tendu et la main ouverte, la paume vers le plafond.
English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Here, students during leisure time. French transcription: L'Ecole Normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenur 400 étudiants. Ici, des étudiants à l'heure de la détente. Description: Dans une pièce, un homme joue du piano pendant que trois autres hommes sont debout autour de lui et chantent.
English transcription: Yaoundé Linguistics Centre organised by UNESCO to help with the teaching of French and English, both official languages in this officially bilingual State. At the blackboard is Mrs. Coelho Veloso, UNESCO expert. French transcription: Centre linguistique de Yaoundé organisé par l'UNESCO et destiné à enseigner le français et l'anglais dans cet Etat officiellement bilingue. En sari, Mme Coelho Veloso, expert de l'UNESCO. Description: Students (men and women) sit at desks facing a chalk board. French exercices are written on the chalkboard.
English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Students in the library. French transcription: L'Ecole Normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Des étudiants à la bibliothèque. Description: Salle de travail d'une bibliothèque. Plusieurs tables sont assemblées. Il y a des chaises autour et beaucoup de livres dessus. Des étudiants regardent les livres debout, d'autres sont assis. Une porte ouverte laisse voir d'autres étagères.
English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library. French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole. Description: Dans une bibliothèque, des étagères pleines de livres sont posées contre les murs. Quatre étudiants sont en train de consulter des livres, trois sont debout, un est assis sur une table.
English transcription: Morocco - El Jadida - 1964. Public writer. French transcription: Maroc - El Jadida - 1964. Ecrivain public. Description: A man seated outdoors on a mat on the ground is writing in a notebook. There is a small writing desk on the ground in front of him. Seated on the mat in front of the desk is a woman with a veiled face. He seems to be helping her write something. The sun is shining. A small wooden bench and a wooden gate are visible.
English transcription: Mali - 1965. Literacy campaign. French transcription: Mali - 1965. Campagne d'alphabétisation. Description: Eight young men and women are reading while standing in a line next to a building. Two men observe, while a third man points toward the group. There is a tree and a hill in the background.
French transcription: Lors de la journeé Internationale de l'alphabétisation une femme alphabétisée fait une lecture publique d'un journal rural. Description: Woman standing and reading, wearing a head scarf, glasses, patterned skirt, surrounded by a large seated group of people, men and women. The setting is outdoors, with strong shadows.
English transcription: Kenya - Nairobi - 1976. Folk festivities on the occasion of the thirtieth anniversary of UNESCO. French transcription: Fête folklorique à l'occasion du XXXe anniversaire de l'UNESCO. Description: A dancer performing in a large plaza. There are many people milling about. In the background there is a tall building and beside it, a cone-shaped building.
English transcription: Primary school for girls. The application of teaching methods at the Audio-Visual Centre, La Rabta, which is attached to the University of Tunis. Here, pupils in a dramatic sketch produced by their teacher. French transcription: École primaire de filles. Application de méthodes préparées au Centre Didactique et Audio-visuel de La Rabta (rattaché à l'Université de Tunis). Les élèves jouent un sketch animé par l'institutrice. Description: A l'arrière plan, deux jeunes filles sont face à face devant un tableau noir. Sur ce tableau sont dessinés une chaise et une table. L'institutrice, qui est à côté d'elles, parle avec le reste de la classe. La classe est constituée de jeunes filles assises derrière des bureaux en bois.
English transcription: Primary school for girls. The application of teaching methods at the Audio-Visual Centre, La Rabta, which is attached to the University of Tunis. Here, pupils are taking part in a dramatic production. French transcription: École primaire de filles. Application de méthodes préparées au Centre Didactique et audio-visuel de La Rabta (rattaché à l'Université de Tunis). Les élèves jouent un sketch. Description: Une jeune fille est située devant un tableau noir sur lequel sont dessinés une chaise, une table, et un lit. La main de la jeune fille est posée sur le tableau noir en dessous du lit. D'autres jeunes filles sont assis derrière des bureaux en bois. Des petits tableaux noirs, des crayons, et des livres sont posés sur les bureaux devant elles.
English transcription: A sewing lesson in a secondary modern school. Here, a student working with a sewing machine. French transcription: Cours de couture dans une école secondaire technique. Ici, une étudiante à la machine à coudre. Description: A young woman is practicing the usage of an electrical sewing machine with the label "BERNINA."
English transcription: Primary school for girls. A lesson in progress. French transcription: École primaire de filles. Une classe. Description: Fourteen girls are seated at wooden desks in 3 rows in a classroom. A female teacher standing at the back of the class seems to be explaining something written on a blackboard in front of the room. Eleven of the girls are paying attention to the blackboard, two to the teacher, and one to the photographer.
English transcription: Pupils at the Djanet school for girls. French transcription: Récréation à l'école de filles de Djanet. Description: Four young girls sit on the ground. Two are holding small drinking vessels.
English transcription: Two small pupils at the primary school for girls wash their hands before going into class, as they have been taught. The school, which is assisted under UNESCO's Gift Coupon Scheme, Project No. 344, was founded by an international womens' movement. French transcription: Ecole de filles fondée par les Auxiliaires féminines internationales. L'école est aidée par le système de Bons d'entraide de l'UNESCO (Projet No. 344). Avant le début des leçons on apprend aux enfants à se laver les mains. Description: Two young girls stand by a basin of water on a table. One is holding her hands over the basin, while the other pours water from a can onto them.
English transcription: Girls primary school. French transcription: Ecole primaire de filles. Description: Approximately 10 young girls, wearing what appear to be lab coats, sit in a classroom. One or two individual chalkboards are visible on the students' long narrow tables, reminiscent of a lecture hall.
English transcription: Primary school for girls, assisted under UNESCO Gift Coupon Project No. 344. Shown here, young pupils with a local teacher. French transcription: Une institutrice et deux petites élèves de l'école primaire de filles de Garango. Cette école est aidée par les bons d'entraide de l'UNESCO (Projet No 344). Description: A female teacher seated outdoors between two young girls. The student on the right is showing her open schoolbook to the teacher and, to the left, the other student seems to be looking at the same page in her own open book.
English transcription: Pupils at the Djanet school for girls. French transcription: Récréation à l'école des filles de Djanet. Description: Girls seated in two rows, face to face, playing a hand-clapping game, such as Patty-Cake.
English transcription: With the assistance of United Nations experts a community development project has been launched in Morocco. A lesson in the newly constructed girls school. French transcription: Avec l'aide d'experts des Nations-Unies, un premier projet de développement communautaire a été mis sur pied au Maroc. Une leçon à la nouvelle école de filles. Description: A class composed of young girls, seated. They watch their teacher, a woman, in front of them. Some of the girls are raising their hands. There are windows in the background.
English transcription: At a school in the Lake Nasser area, young Egyptian girls practice reading. Improved education facilities for girls are part of the new government programme.
Description: Des jeunes filles, assisses en deux rangées, les unes en face des autres, lisent des livres. Elles sont assis par terre en extérieur. Elles sont habillées de tuniques, avec les cheveux dans des foulards, tressés, ou encore attachés en queue de cheval.
English transcription: Primary school for girls. Application of teaching methods at the Audio-Visual Centre, La Rabta, which is attached to the University of Tunis. Here, blackboard demonstration. French transcription: Ecole primaire de filles. Application de méthodes préparées au Centre Didactique et audio-visuel de La Rabta (rattaché á l'Université de Tunis). Interrogation au tableau noir. Description: In the front of a classroom, a student wearing a lab coat motions toward a small poster affixed to the blackboard. She appears to be speaking to an unseen audience. The poster consists of a girl, table and chair, and a knife and fork placed on a plate.
English transcription: With the assistance of the United Nations experts a community development project has been launched in Morocco. A lesson in the newly constructed girls school. French transcription: Avec l'aide d'experts de Nations-Unies, un premier projet de développement communautaire a été mis sur pied au Moroc. Une leçon à la nouvelle école de filles. Description: In a classroom of the girls' school. A teacher or older student, leaning over the desk, helps a young student write on a portable blackboard with chalk. In the background, another student with braids in her hair looks at the camera. Above her on the wall is a picture of a rabbit or hare. On the other wall are two black framed horizontal windows. In the foreground, the shoulders of two other students, one with braids in her hair.
English transcription: Technical College for girls. An elementary class. French transcription: Collège technique de jeunes filles. Une classe primaire. Description: Des jeunes filles sont assises à des bureaux. Certaines lisent des livres.
English transcription: Pupils at the Djanet school for girls. French transcription: Récréation à l'école de filles de Djanet. Description: Seven little girl are sitting on a gravel floor and form a circle. They wear long dresses, two of which are decorated with flowers. They are concentrated and do not look at the camera. In the background, there is a big box upside down with the words "Thé vert / Rouge Gorge / 20 paquets / 1K. 20K NET."
English transcription: With the assistance of United Nations experts a community development project has been launched in Morocco. A lesson in the newly constructed girls school. French transcription: Avec l'aide d'experts des Nations-Unies, un premier projet de développement communautaire a été mis sur pied au Maroc. Une leçon à la nouvelle école de filles. Description: Quatre jeunes filles, habillées de tuniques et avec les cheveux tressés, sont regroupées autours d'un tableau noir. Des inscriptions en arabe et des dessins sont écrits sur ce tableau.
English transcription: Technical College for Girls. An elementary class. French transcription: Collège technique de jeunes filles. Description: Two primary school-age girls sit at a desk reading.
English transcription: Technical College for Girls. An elementary class. French transcription: Collège technique de jeunes filles. Une classe primaire. Description: Dans une classe, des jeunes filles sont assises à des bureaux. Une jeune fille lit un cahier, tandis que ses camarades ont le regard fixé à l'extérieur de la photographie.
English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Pilot Project. The United Nations Development Programme is assisting the Government of Mali in this Project and UNESCO is the Agency responsible for its implementation. A film team from the Bamako Work-Oriented Literacy Centre making a film on water wells. In the foreground is UNESCO expert Mr. Jiri Bedrnik (Czechoslovakia). French transcription: A la demande du Mali, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - apporte son aide au Project-Pilote d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Une équipe de tournage malienne du Centre d'alphabétisation fonctionnelle de Bamako, réalise un film sur le puits. Un expert de l'UNESCO M. Jiri Bedrnik (Tchécoslovaquie) assiste au tournage. Description: A film crew is shooting a man with a rope in a well while people around him observe. A bucket is at his feet.
French transcription: Tournage en extérieur par des professionnels africains du cinéma. Description: Trois hommes filment la campagne. L'un tient la caméra, l'autre prend le son et le troisième tient le clap pour les prises. Le paysage est aride.
French transcription: Communication. Tournage en extérieur par des professionnels africains du cinéma. Description: Outdoors, a cinematographer films with a camera on a tripod, standing on top of a high platform with low railings. In the background is the sky with many clouds.
English transcription: Shooting of an educational film by the National Audio-Visual Centre which receives assistance from UNESCO. French transcription: Tournage d'um film éducatif par le Centre National Audio-Visuel qui est assisté par l'UNESCO. Description: A camera crew films some men on the ground.
French transcription: Tournage en extérieur par des professionnels africains du cinema. Description: Un cameraman africain revêtu d’une chemise à carreaux est en train de tourner dehors au milieu d’arbres.
English transcription: Shooting of an educational film by the National Audio-Visual Centre which receives assistance from UNESCO. French transcription: Tournage d'un film éducatif par le Centre National Audio-Visuel qui est assisté par l'UNESCO. Description: Une équipe de tournage film un homme qui est assis dans une hutte de fortune. A côté de lui, un autre homme est allongé dans une chaise longue. La scène se déroule dans un espace rural.
English transcription: Shooting of an educational film at the National Audio-Visual Centre which is assisted by UNESCO. Here a Haussa teacher is about to show how to build a water filter with simple material such as a calabash, cotton-wool, sand and charcoal. French transcription: Tournage d'um film éducatif par une équipe du Centre National Audio-Visuel qui est assistée par l'UNESCO. Une enseignante Haussa va démontrer comment construire un filtre à eau à l'aide de matériaux simples calabasse, ouate, sable et charbon de bois. Description: A woman in a flower-print ensemble is standing in front of a man operating a camera on a tripod. The woman stands next to a hut and another man sits on a bench next to the cameraman.
French transcription: Institut supérieur de journalisme (I.S.J.) dont le Programme international pour le développement de la communication (PIDC) assure une contribution pour l'équipement et la formation. Description: Four women work on recording machines in a studio. Reel-to-reel recording machines, sound boards, tapes, and a telephone are visible. Two of the women wear headphones. There is a bookshelf against the back wall.
English transcription: Suburbs of Addis Ababa. The school at Dejazmatch Wonderad. Shown here the milk distribution. This action is helped by UNICEF. French transcription: Banlieue d'Addis-Ababa. Ecole de Dejazmatch Wonderad. Sur la photo Distribution de lait aux élèves, grâce à l'aide offerte par l'UNICEF. Description: Inside a school building, some 15 children are waiting in lines (girls in one, boys in the other) to be handed bowls of milk. The bowls are on a table next to a large cauldron, and are being distributed to the children by a tall man wearing a long white apron.
English transcription: Kenya - Nairobi - 1976. Folk festivities on the occasion of the thirtieth anniversary of UNESCO. French transcription: Fête folklorique à l'occasion du XXXe anniversaire de l'UNESCO. Description: Photograph showing drummers and dancers. They are dressed in costume and headpieces. Behind them, a big tower and a pyramidal building are visible.
English transcription: Folk festivities on the occasion of the thirtieth anniversary of UNESCO. French transcription: Fête folkloriques à l'occasion du XXXe anniversaire de l'UNESCO. Description: Group of drummers in costume performing before an audience. In the background are the flags of many nations, including Israel and Japan, and a clock tower. Location: Nairobi
English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Pilot Project. The United Nations Development Programme is assisting the Government of Mali in this Project and UNESCO is the Agency responsible for its implementation. This little boy, without understanding their meaning, is fascinated by the photographs in the travelling exhibition Operation Groundnut preparde by the Bamako Work-Oriented Literacy Centre. French transcription: Projet-Pilote d'alphabétisation fonctionnelle des adultes à la demande du Gouvernement du Mali, le Programme des Nations Unies pour le Développement-dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - apporte son aide à ce Projet. Ce petit garçon, sans en comprendre encore le sens, est fasciné par les photographies de l'exposition itinérante sur l'opération arachidepréparée par le Centre d'alphabétisation fonctionnelle de Bamako. Description: Un petit garçon se tient debout, les bras au dessus de la tête. Il fait face à un panneau sur lequel des photographies sont collées. La scène se passe en extérieur sur une sorte de place rurale.
English transcription: College of Education, University of Lagos. With UNESCO acting as the executing agency, the United Nations Development Programme has successfully concluded a project to assist the Governement of Nigeria to establish a residential college of education to meet the shortage of qualified secondary school teachers and it provides training abroad for a limited number of selected Nigerian students. A United Nations exhibition for Human Rights Year. French transcription: Ecole Normale Supérieure de l'Université de Lagos. Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - conclu un accord d'assistance avec le Gouvernement nigérien afin de mettre sur pied une école normale supérieure pour palier le manque de professeurs qualifiés de l'enseignement secondaire et pour assurer la formation, à l'étranger, d'un nombre limité des meilleurs étudiants nigériens. Une exposition des Nations Unies pour l'Année des Droits de l'Homme. Description: Trois personnes sont en train de regarder une table sur laquelle sont diposés des feuilles et des livres. Un panneau lit "Human Rights."
English transcription: Awudome Residential Adult College. Photo shows people attending an evening class. Description: A group of people sit at desks reading and writing.
English transcription: The Moroccan law recognises equal rights for men and women. Seen here, women voting. French transcription: La constitution marocaine reconnait à tout individu majeur, homme ou femme, des droits politiques égaux. Ici, vote des femmes. Description: A group of women are putting their votes in a large box. A man is supervising the process.
English transcription: Woman voting. French transcription: Vote des femmes. Description: Des locaux font la queue. Au premier plan, une jeune femme glisse son bulletin de vote dans l’urne. Deux assesseurs surveillent le déroulement de l’opération. L’un portant des lunettes se tient debout derrière l’urne. Il soulève une feuille pour que la femme puisse glisser son bulletin dans la fente de l’urne.
English transcription: National Pedagogical Institute for the training of assistant school inspectors. This Institute is attached to the Higher Teacher Training School which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. A class. French transcription: Institut Pédagogique National, destiné à la formation d'Inspecteurs adjoints. (Annexe à l'Ecole Normale Supérieure, qui est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Un cours. Description: The photo shows a group of male students in a classroom. They are wearing suits and are sitting in two rows in a U-shaped room. They are taking notes while the instructor seems to be answering a student's question. There is a blackboard next to the teacher with Arabic text on it.
English transcription: National Pedagogical Institute for the training of assistant school inspectors. This Institute is attached to the Higher Teacher Training School which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. A trainee. French transcription: Institut Pédagogique National, destiné à la formation d'Inspecteurs adjoints. (Annexe à l'Ecole Normale Supérieure, qui est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Un stagiaire. Description: The photo shows a group of men sittingin a U-shaped classroom wearing suits. They are reading printed materials in Arabic while taking notes.
English transcription: National Pedagogical Institute for the training of assistant school inspectors. This Institute is attached to the Higher Teacher Training School which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. A classroom scene. French transcription: Institut Pédagogique National, destiné à la formation d'Inspecteurs adjoints. (Annexe à l'Ecole Normale Supérieure, qui est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Un cours. Description: The photo shows a group of male students sitting in rows in a U-shaped classroom. They are wearing suits and are smiling while some take notes. The instructor is standing in front of them. There is a blackboard behind him with Arabic text on it.
English transcription: Joint project of the National Office of Rural Modernisation (ONMR) and the FAO on the economic development of the Western Rif region. A knitting lesson in village of Bourdoud. French transcription: Projet conjoint de l'Office National de la Modernisation rurale (ONMR) et la FAO sur le développement économique de la région du Rif Occidental. Leçon de tricot, au village de Bourdoud. Description: La photo montre deux femmes et un petit garçon dos à un mur. Elles tiennent un tricot. L’une regarde l'enfant qui sourit.
English transcription: Joint project of the National Office of Rural Modernization (ONMR) and the FAO on the economic development of the Western Rif region. Here, a knitting lesson is given by Miss Hazzard, CNMR expert. French transcription: Projet conjoint de l'Office National de la Modernisation rurale (ONMR) et de la FAO sur le développement économique de la région du Rif occidental. Leçon de tricot, donnée par Mlle Hazzard, expert ONMR. Description: Sur une place de village, une femme explique à d'autres femmes comment tricoter. Elle a dans la main deux pelotes et des aiguilles. Elle parle à l'ombre d'un arbre.
English transcription: Joint Project of the National Office of Rural Modernisation (O.N.M.R.) and the F.A.O. on the economic development of the Western Rif region. A knitting lesson in the village of Bourdoud. French transcription: Projet conjoint de l’Office National de la Modernisation rurale (O.N.M.R.) et de la F.A.O. sur le développement économique de la région du Rif occidental. Leçon de tricot, au village de Bourdoud. Description: Une jeune fille est assise sur un mur de terre. Elle tricote et semble très absorbée par son ouvrage.
English transcription: National Pedagogical Institute for training of assistant school inspectors. This Institute is attached to the Higher Teacher Training School which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. A class. French transcription: Institut Pédagogique National, destiné à la formation d'Inspecteurs adjoints (Annexe à l'Ecole Normale Supérieure, qui est assisté par le Fonds Spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Un cours. Description: Dans une salle de classe, des hommes écoutent les conseils d'un homme debout et de dos. Ils sont assis à un bureau et prennent des notes.
English transcription: Joint project of the National Office of Rural Modernisation (ONMR) and FAO on the economic development of the Western Rift region. Here, a knitting lesson is given by Miss Hazzard, ONMR expert. French transcription: Projet conjoint de l'Office National de la Modernisation rurale (ONMR) et de la FAO sur le développement économique de la région du Rif Occidental. Leçon de tricot, donnée par Mlle Hazzard, expert ONMR. Description: Dans une cour, une femme est en train de remettre du matériel de tricot à deux femmes. Il y a des pelotes et des boutons.
English transcription: Joint project of the National Office of Rural Modernization (ONMR) and the FAO on the economic development of the Western Rif region. A knitting lesson in village of Bourdoud. French transcription: Projet conjoint de l'Office National de la Modernisation rurale (ONMR) et de la FAO sur le développement économique de la région du Rif Occidental. Leçon de tricot, au village de Bourdoud. Description: Deux femmes sont assises sur un banc de pierre contre une maison. L'une tricote, l'autre regarde l'objectif. A côté, une petite fille se tient debout.
English transcription: Joint project of the National Office of Rural Modernisation (OMNR) and the FAO on the economic development of the Western Rif region. A knitting lesson in village of Bourdoud. French transcription: Projet conjoint de l'Office National de la Modernisation rurale (ONMR) et de la FAO sur le développement économique de la région du Rif Occidental. Leçon de tricot, au village de Bourdoud. Description: Une femme est en train de tricoter. Elle est entourée d’un petit garçon et d’une petite fille. Elle est appuyée contre un mur.
English transcription: Joint project of the National Office of Rural Modernisation (OMNR) and the FAO on the economic development of the Western Rif region. A knitting lesson in the village of Bourdoud. French transcription: Projet conjoint de l'office national de la modernisation rurale (ONMR) et la FAO sur le développement économique de la région du Rif Occidental. Leçon de tricot , au village de Bourdoud. Description: Portrait d'une femme en train de tricoter. Elle semble être à genoux. Elle porte de nombreux bijoux. Une femme est debout derrière elle.
English transcription: Joint project of the National Office of Rural Mondernisation (ONMR) and the FAO on the economic development of the Western Rif Region. A knitting lesson in village of Bourdoud. French transcription: Projet conjoint de l'Office National de la Modernisation rurale (ONMR) et de la FAO sur le développement économique de la région du Rif Occidental. Leçon de tricot, au village de Bourdoud. Description: Devant le pas d'une maison, cinq femmes se tiennent debout en rond, une sixième femme se tient au milieu. Ces femmes sont en train de tricotter. Celle du milieu semble être le modèle
English transcription: Kindergarten school. Manual training. French transcription: École maternelle. Exercices manuels. Description: A young boy concentrates on the task of stacking, one after the other, gray and white circular blocks on top of each other. The 4th block, a gray one, is about to be put in place.
English transcription: Kindergarten. French transcription: Jardin d'enfant. Description: In a classroom, three kindergarten students seated at a large curved table are moulding plasticine, taken from a lump in front of them. A boy seated at a desk in the background seems to be holding a structure made with wire and beads.
English transcription: Pupils in the new infants' school at Cité-Karak, a modern residential suburb of Dakar. French transcription: Jardin d'enfants de la nouvelle école du résidentiel de Cité-Karak, périphérie de Dakar. Description: 11 children (boys and girls) sit at various tables in a classroom. A female teacher dressed in white blouse and apron skirt regards them from the right. Many of the children look toward the camera. One boy in the middle of the photo is standing, carrying something towards the teacher and is slightly blurred from the movement. A louvered door and a window are visible in the background. Children's artwork is visible on the walls and pots of pencils and other equipment can be seen on shelves in the background.
English transcription: Small pupil in the kindergarden at Cité-Karak a new residential suburb of Dakar. French transcription: Un élèbe du jardin d'enfants de la nouvelle école du quartier résidentiel de Cité-Karak. Description: Un petit garçon est assis à un table, il regarde l'objectif. Il tient un crayon de couleur à la main. Devand lui, une feuille et un pot à crayon sont posés. Des peintures d'enfants sont accrochées au mur, au dessus de lui.
English transcription: Kindergarten school. Children washing their hands before tea. French transcription: Ecole maternelle. La toilette des mains avant le gouter. Description: A group of nine children are lined up indoors at a sink with five running water taps. Five of the children are washing their hands. The wall is tiled.
English transcription: Kindergarten. There are places for 260 children. French transcription: Jardin d'enfants. 260 enfants s'y rendent chaque jour. Description: Twelve small children (six girls, six boys) are sitting on the ground outdoors (sevon on a straw mat), some playing together (board games?), and two with visible toys (a large teddy bear, a stuffed monkey). A woman is sitting next to them on a stool, supervising their activties.
English transcription: Crèche at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Woman created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin Yacoub-El-Mansour créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: Un petit garçon assis à une table tient dans ses mains une ardoise où sont inscrits des signes en arabe. Des feuilles de papier et un stylo sont posés sur la table devant l'enfant.
English transcription: Crèche at the El Alou Social Centre for Women created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin El Alou créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: A woman teacher is surrounded by four little girls in a room of a nursery school. The children are sitting at a table and writing on blackboards with chalk.
English transcription: Crèche at the El Alou Social Centre for Women created Under the auspica of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin El Alou créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: A girl is erasing her homework beside another girl.
English transcription: Creche at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin Yacoub-El-Mansour créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: Portrait d'une petite fille. Elle est assise à une table. Elle a face à elle une ardoise et a posé sa main dessus. Elle ouvre la bouche.
English transcription: Creche at the El Alou Social Centre for Women created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin El Alou créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: Dans une cour, une petite fille est assise sur une chaise. Elle tient une ardoise sur ses genoux et fixe l'objectif. Derrière elle on devine une salle de classe avec d'autres enfants.
English transcription: Crêche at the El Alou Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin El Alou créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: Dans une salle recouverte de mosaiques, deux petites filles sont assises à une table. Elles sont en train d'écrire à la craie sur des ardoises.
English transcription: Crèche at the El Alou Social Centre for Women created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin El Alou créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: Nine boys are sitting around a table in the middle of a room. One child stands up next to the left wall and looks outside. They are not smiling and look at the camera. They wear shoes and shorts blouses and have short hair. Several cubes are on the table. A trumpet, a painting representing Donald Duck from Disney World, and a large photo are hanging on the wall. There is mosaic tile on the floor, and flowery curtains on the right of the picture.
English transcription: Crèche at the El Alou Social Centre for women created under the auspices of the Ministry of Youth and Sports. French transcription: Crèche du Foyer féminin El Alou crée sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: A young girl dressed in white with a chalk board in hand s listening to a writing lesson. In front of her is the bent back of another child.
English transcription: Crèche at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin Yacoub-El-Mansour créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Description: A young girl and boy are seated next to each other in a crèche.
English transcription: Crèche at the El Alou Social Centre for Women created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin El Alou créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports.
English transcription: Crèche at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. French transcription: Crèche du Foyer féminin Yacoub-El-Mansour créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et les sports. Description: Young girls sit around a table with little blackboards and paper and pencils on the table.
English transcription: Kenya - Nairobi - 1976. Folk festivities on the occasion of the thirtieth anniversary of UNESCO. French transcription: Fête folklorique à l'occasion du XXXe anniversaire de l'UNESCO. Description: A musician in costume blowing a horn-like traditional musical instrument. He is in a stadium and with a large audience behind him.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils in the infirmary take care of their sick friends. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. A l'infirmerie ce sont les élèves eux-mêmes qui prennent soin de leurs camarades. Description: Dans une pièce, un étudiant malade est couché dans un lit. Un camarade lui ajuste ses couvertures. Les murs blancs sont vides.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Here, children play basket-ball during their recreation time. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Des élèves jouant au basket pendant les heures de loisir. Description: Des élèves, adolescents, jouent en extérieur sur une terrain de basket. Le ballon est en l'air, ils sont regroupés pour l'attraper. Un élève est sur le côté, il regarde. Leurs pulls et vestes sont posés sur les montants du panneau.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The playground during a recreation period. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. La cour pendant une récréation. Description: Vue plongeante sur la cour de récréation. On voit un parterre assez vide ceinturé par une allée et un muret. L'ensemble est entouré d'une grille. Des garçons se promènent, d’autres devisent debout ou assis sur le muret. On aperçoit des palmiers et au loin, le village et des bâtiments d’architecture ancienne.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Here, children play volley-ball during their recreation time. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Des élèves jouent au volley-ball pendant les heures de loisir. Description: Deux garçons jouent au volley ball sur un terrain de sport. L’un est au filet , il saute et lève les bras pour frapper la balle. Derrière, des cages de handball. On aperçoit la campagne avec des palmiers et d'autres arbres.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils clean their own dormitory. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Les élèves nettoient eux-mêmes leur dortoir. Description: Dans un dortoir aux lits bien alignés, un garçon passe le balai, un autre plie les couvertures. Deux autres étudiants sont assis côte à côte sur un lit. L’un regarde son livre et l’autre avec son stylo prend des notes, son cahier sur les genoux. Deux autres discutent au fond de la pièce.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The pupils must tidy their belongings before going to class. French transcription: Village d'enfants Bourguiba.Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Les élèves doivent ranger soigneusement leurs affaires avant de se rendre dans les classes. Description: Dans un dortoir, un garçon est en train de plier du linge. Face à lui, deux garçons relisent leurs cours. Un cartable est posé sur le lit ainsi qu'un vêtement plié. On peut voir une valise au dessus d’une armoire.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. An arthmetic lesson. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Une leçon de calcul. Description: Dans une salle de classe, un garçon qui semble crispé, est en train d'écrire au tableau. Il porte une chemise déchirée. Le maître impeccable est en costume cravate, chemise blanche et fixe l'élève les mains derrière le dos. Des affiches en arabe sont au mur.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Two pupils in classroom. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Deux élèves dans une classe. Description: Dans une salle de classe, deux élèves sont assis à leur bureau en bois, leur cahier posé devant eux. L'un d'entre eux regarde l'objectif en souriant. Il porte une veste qui semble trop grande pour lui. L’autre enfant feuillette son cahier. Les murs de la classe sont recouverts de carrelage.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The library. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. La bibliothèque. Description: Dans une bibliothèque, trois garçons sont assis à une table recouverte d'une nappe, et lisent des livres. L'un d'eux lève les yeux vers l'objectif. Contre le mur, il y a une étagère avec beaucoup de revues, en-dessous une affiche et au dessus une photo encadrée du président.
English transcription: This Bourguiga children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The library. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. La bibliothèque. Description: Dans une bibliothèque - on aperçoit un porte revue - quatre garçons lisent des magazines. Ils sont assis à une table recouverte d'une nappe. Il y a une affiche sur les murs.
English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The pupils must tidy their belongings before going to class. French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Les élèves doivent ranger soigneusement leurs affaires avant de se rendre dans les classes. Description: Dans un dortoir, deux garçons sont en train de plier leurs vêtements. Deux autres révisent, relisant leurs documents. Les lits sont recouverts d'une couverture rayée. Une affiche d'un dromadaire est accrochée au mur.