Affichage de 3864 résultats

description archivistique
Europe Anglais
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

1237 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

Agreement between UNESCO and the Government of Finland in the Field of Development Cooperation

This agreement supports for the period 2012-2013 the activities of: Capacity Development for Education for All (CapEFA), the International Institute for Educational Planning (IIEP), the Institute for Statistics (UIS), the International Programme for the Development of Communication (IPDC) and the Education for All Global Monitoring Report (EFA GMR).

Memorandum of Understanding between UNESCO and the Generalitat of Catalonia in the fields of Education, Sciences, Culture, and Communication and Information

This memorandum takes place in line with the memorandum signed on 3rd June 2013, to promote collaboration between the Parties in the fields of education, sciences, culture, communication and information, considering the autonomy of Catalonia within the Kingdom of Spain.

Arrangement (based on a general arrangement) between the Minister of Foreign Affairs of the Netherlands and UNESCO, to support the Multi-Donor Programme on Freedom of Expression and Safety of Journalists.

This arrangement takes place in line with the General Arrangement concluded on 18 Maarch 1994 between the Parties and with an Amendment on 25 February 2008. Its contents seven annexes, including a presentation document of this Multi Donor Programme's Strategy.

Arrangements (based on a general arrangement) between the Minister of Foreign Affairs of the Netherlands and UNESCO, for supporting UNESCO's International Programme for the Development of Communication (IPDC)

This file contents two arrangements, concerning two contributions from the Netherlands for the UNESCO's IPDC Programme. These arrangements take place in line with the General Arrangement concluded on 18 Maarch 1994 between the Parties and with an Amendment on 25 February 2008. Each arrangement includes three annexes.

Arrangement (based on a general arrangement) between the Minister of Foreign Affairs of the Netherlands and UNESCO, for supporting the Li Beirut Initiative.

This arrangement takes place in line with the General Arrangement concluded on 18 Maarch 1994 between the Parties and with an Amendment on 25 February 2008. The Netherlands' financial contribution is intended to support the Li Beirut Initiative, in particular the project entitled "Supporting Access to Reliable Information during Elections in Lebanon". Among the three annexes, is attached a presentation document of this project.

Agreement between the Ministry for Foreign Affairs of Finland and UNESCO to support the activities of the International Programme for the Development of Communication (IPDC)

A presentation standard document of the International Programme for the Development of Communication (IPDC), is attached as annex, subtitled "strengthening the contribution of media for a future of sustainable development".

Funds-in-Trust - Denmark : Model Funds-in-Trust project agreement between UNESCO and the Kingdom of Denmark for the project "Enhancing the Safety of Journalists in Africa and the Arab Region"

This Funds-in-Trust agreement is signed with UNESCO by the Permanent Delegation of the kingdom of Denmark to UNESCO and the Ministry of Foreign Affairs of Denmark. It contains three annexes, including a Project Document.

Protocol on Amendment to the "Framework agreement between UNESCO and the Government of the Republic of Azerbaijan for cooperation in the areas of education, sciences, culture and communication" signed on 18 July 2013

With this amendment, the Parties agree to modify some articles of the Framework Agreement signed on 18 July 2013, after deciding to extend the Framework Agreement until 24 September 2023. This amendment is available in two version (English and Azerbaijani).

Funds-in-Trust agreement between UNESCO and the Ministry of the Environment and Land and Sea Protection of the Italian Republic, to support the "UNESCO international environmental experts network" Programme.

This agreement takes place within the Multi-Partner Trust Fund in support of "UNESCO international environmental experts network" Programme (2020-2023). The Programme Outline is mentioned as annex but absent ; a schedule of payments is attached as annex.

Specific Funds-in-Trust Project Agreement between UNESCO and Sweden, represented by the Swedish International Development Cooperation Agency (Sida)

The agreement takes place within a Framework Agreement (2014) and is intended to support UNESCO's project "Strengthening Sciences, Technology and Innovation (STI) Systems in Africa." The project outline document, including a Result Assessment Framework, a budget and a workplan, are annexed.

United Kingdom - Ratifications and Declarations - Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict; 1954 Protocol and Second Protocol for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict (1954, 1999)

Includes:

  • Cover letter;
  • Instrument of Ratification, Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict with Regulations for the Execution of the Convention;
  • Instrument of Ratification, 1954 Protocol to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict;
  • Instrument of Ratification, Second Protocol to the Hague Convention of 1954 for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict 1999;
  • Statement of Declarations, Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, 1954 Protocol, Second Protocol to the Convention.

All four instruments above are signed by H.M. Queen Elizabeth the Second.

Programme Cooperation Agreement between UNESCO and the Norwegian Ministry of Foreign Affairs - financial support for 2022-2025 to results areas in UNESCO's Programme and Budget (41 C/5) in the field of Culture and Communication and Information (MFA's ref. no QZA-22/0155)

Includes copy of 2016 Framework Agreement in the field of Development Cooperation; Annex II - Major Programme IV: Results Matrix; and Annex III - Sexual Exploitation and Abuse and Sexual Harassment document.

PHOTO0000001273

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here is Mathilda Beauvoir, performer in the Haitian sequence of the programme.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Mathilda Beauvoir dans la séquence haïtienne de ce programme.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000001272

English transcription: UNESCO television programme devoted to mimo in East and West. Shown here is Henryk Tomaszewski in the Polish sequence of the programme.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Henryk Tomaszewski dans la séquence polonaise de ce programme.
Description: The mimo is acting, standing up with hands crossing. He has make-up on his face and a wig.
Location: Paris - Maison de l’UNESCO

PHOTO0000001277

English transcription: UNESCO House. UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here is Anjali Devi, performer in the programme's Indian sequence.
French transcription: Maison de l'UNESCO. Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude d'Anjali Devi dans la séquence indienne de ce programme.
Description: A woman poses - or is in mid-action - facing the camera. She wears a sari specially designed for Bharatanatyam performances. Jewelry adorns her head and there are bangles on both wrists. Her fingers and feet are painted. She is on an interior set or stage.
Location: Paris

PHOTO0000001280

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here are Laura Steele of the United States and Dirk Sanders of the Netherands in the programme ´s sequence of mimed modern dance.
French transcription: Programme de télévision de l’UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Laura Steele (Etats-Unis) et de Dirk Sanders (Pays-Bas) dans la séquence de danse mimée moderne de ce programme.
Description: Une jeune fille souriante avec une natte est assise les jambes tendues face à un jeune homme lui aussi assis au sol, jambes tendues. Il repose sur ses avant-bras. On ne le voit que de profil. Ils sont en train d’exécuter un exercice.
Location: Paris - Maison de l’UNESCO

PHOTO0000001278

English transcription: UNESCO House. UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here is Anjali Devi, performer in the programme's Indian sequence.
French transcription: Maison de l'UNESCO. Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude d'Anjali Devi dans la séquence indienne de ce programme.
Description: A woman poses - or is in mid-action - facing the camera. She wears a sari designed for Bharatanatyam dancers. Jewelry and flowers adorn her head and hair, and there are bangles on her wrists, and bells on her ankles. Her fingers and feet are painted. She is on an interior set or stage.
Location: Paris

PHOTO0000001279

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here are Laura Steele of the United States and Dirk Sanders of the Netherlands in the programme's sequence of mixed modern dance.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Laura Steele (Etats-Unis) et de Dirk Sanders (Pays-Bas) dans la séquence de danse mimée moderne de ce programme.
Description: A man and a woman, with their right hands clasped and knees bent, posed or in mid-move. They face opposite directions but rest their heads on one another. They both wear plain button-down shirts. She wears a pleated skirt and he has light coloured dress pants on. Her hair is in two long braids tied with ribbons. He has a cigarette in his left hand. They are on an interior set or stage.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000001282

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Here, Fiamma Walter and Jacques Gaffuri, performers in the programmes Franco-Italian sequence, are shown during a scene from the Comedia dell'Arte.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, dans la séquence franco-italienne de ce programme, une attitude de Fiamma Walter et de Jacques Gaffuri dans une scène de Comedia dell'Arte.
Location: Paris - Maison de l'UNESCO

PHOTO0000001274

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here is Mathilda Beauvoir, performer in the Haitian sequence of the programme.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Mathilda Beauvoir dans la séquence haïtienne de ce programme.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000001275

English transcription: UNESCO House. UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here is Mathilda Beauvoir, performer in the Haitian sequence of the programme.
French transcription: Maison de l'UNESCO. Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Mathilda Beauvoir dans la séquence haïtienne de ce programme. Verso Cette séquence a été supprimée du film.
Description: A woman is crouched at the edge of a platform or stage on an indoor set. Long strands of beads hang around her neck. Her hair is tied back and has flowers in it. Her clothing is adorned with lacework and ruffles.
Location: Paris

PHOTO0000001276

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here is Takashi Tsukahara, performer in the Japanese sequence of the programme.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Takashi Tsukahara dans la séquence japonaise de ce programme.
Description: A man poses or is captured mid-move, standing, with arms outstretched holding a fan between his fingers. He is wearing a kimono. He is on an interior set or stage.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000001281

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here are Laura Steele of the United States and Dirk Sandera of the Netherlands in the programme´s sequence of mimed modern dance.
French transcription: Programme de télévison de l´UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude figure de Laura Steele (Etats-Unis) et de Dirk Sanders (Pays - Bas) dans la séquence de dance moderne mimée de ce programme.
Description: Young couple of modern dance dancer. She stands in front of her pair standing with arms outstretched and legs crossed. He copies his pose, but with a little inclination. Both dresses appropriate for the time.
Location: Paris

PHOTO0000001291

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Shown here is Henryk Tomaszewski in the Polish sequence of the programme.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Henryk Tomaszewski dans la séquence polonaise de ce programme.
Description: A man doing mime, wearing a wig (the top of the head is bald but long hair) and a black tail-coat and pants, and bowtie. His face expresses fear or surprise. Arms and hands are open, with his shadow behind him.
Location: Paris - Maison de l'UNESCO

PHOTO0000001289

English transcription: The programme for the Jyväskylä Summer Arts Festival (3-16 July 1966) deals with the problems common to East and West and the interaction between them, particularly in the field of arts and sciences. UNESCO gave financial assistance to the festival under the Programme of Participation of the Major Project. The desire has arisen among the peoples of both East and West to improve their familiarity with the true features of eachother's culture. Japanese and Swedish graphic art at the Festival. The Japanese poster (photo no. 33.128) advertises a dance performance whereas the Swedish one is an exhibition (photo no. 33.129).
French transcription: Festival d'été de Jyväskylä (3-16 Juillet 1966) sur le thème "influences réciproques et problèmes communs de l'Orient et de l'Occident notamment dans le domaine des arts et des sciences".L'UNESCO a prêté son concours financier à cette manifestation au titre de son programme de participation dans le cadre du Project Majeur relatif à l'appréciation mutuelle des valeurs culturelles de l'Orient et de l'Occident. Ici art graphique - deux affiches publicitaires sur le même thème de base l'une est japonaise (N° 33.128); l'autre est suédoise (N° 33.129).
Description: A graphic work of art written in sweedish.
Location: Jyväskylä

PHOTO0000001287

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and Wesr. Erdine Dineer, performer in the programme's Turkish is shown here in the role of Nasredin Hodja, one of the country's national figure.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Erdine Dineer dans une séquence de ce programme où il incarne Nasreddine Hodja, personnage national turc.
Description: Sur une scène un homme est habillé en tenue traditionnelle turque, il porte un turban, une longue veste. Il a les jambes croisées et a ses babouches posées à côté de lui. Il tient dans sa main un chapelet. Il porte une barbe postiche.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000001288

English transcription: The programme for the Jyväskylä Summer Arts Festival (3-16 July 1966) deals with the problems common to East and West and the interaction between them, particularly in the field of arts and sciences. UNESCO gave financial assistance to the festival under the Programme of Participation of the Major Project. The desire has arisen among the peoples of both East and West to improve their familiarity with the true features of each other's culture. Actors of the Finnish National Theatre preforming the Japanese Noh-drama Hanjo by Yokio Mishima at the festival.
Description: Two actors amidst a play embrace and look down.
Location: Jyväskylä

PHOTO0000001290

English transcription: The programme for the Jyväskylä Summer Arts Festival (3-16 July 1966) deals with the problems common to East and West and the interaction between them, particularly in the field of arts and sciences. UNESCO gave financial assistance to the festival under the Programme of Participation of the Major Project. The desire has arisen among the peoples of both East and West to improve their familiarity with the true features of each other's culture. Japanese and Swedish graphic art at the Festival. Japanese poster adverstises a dance performance whereas the Swedish one is an exhibition.
French transcription: Festival d'été de Jyväskylä (3-16 Juillet 1966) sur le thème "Influences réciproques et problèmes communs de l'Orient et de l'Occident notamment dans le domaine des arts et des sciences". L'UNESCO a prêté son concours financier à cette manifestation au titre de son programme de participation dans le cadre du Projet Majeur relatif à l'appréciation mutuelle des valeurs culturelles de l'Orient et de l'Occident. Ici art graphique - deux affiches publicitaires sur le même thème de base l'une est japonaise l'autre est suédoise.
Description: Affiche japonaise qui semble représentée un corps de femme avec la tête à l'envers et la bouche en O. Des incriptions en japonsais avec des horaires sont dans la moitié haute de l'affiche.

PHOTO0000001283

English transcription: France - Paris - UNESCO House - November 1961. UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Here, Fiamme Walter and Jacques Gaffuri, performers in the programme's Franco-Italian sequence, are shown during a scene from the Comedia dell' Arte.
French transcription: France - Paris - Maison de l'UNESCO - November 1961. Programme de tèlèvision de l'UNESCO consacrè au mime en Orient et en Occident. Ici, dans la sèquence dranco-italienne de es programme, une attitude de Fiamma Walter et de Jacques Gaffuri dans une scène de Comedia dell' Arte.
Description: Two mime performers. The woman is holding a flower in one hand and the other is being kissed by a male performer behind her.
Location: Paris

PHOTO0000001284

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Here, Fiamma Walter and Jacques Gaffuri, performers in the programme Franco-Italian sequence, are shown during a scene from the Comedia dell' Arte.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, dans la séquence franco-italienne de ce programme, une attitude de Fiamma Walter et de Jacques Gaffuri dans une scène de Comedia dell'Arte.
Location: Paris - Maison de l'UNESCO

PHOTO0000001285

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Erdinc Dincer, performer in the programme's Turkish sequence, is shown here in the role of Nasredin Hodja, one of his country's national figures.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, une attitude de Erdinc Dincer dans une séquence de ce programme où il incarne Nasreddine Hodja, personnage national turc.
Location: Paris - Maison de l’UNESCO

PHOTO0000001286

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Erdine Dineer, performer in the programme's Turkish sequence, is shown here in the role of Nasredin Nodja, on of his country's national figures.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et Occident. Ici, une attitude de Erdine Dineer dans une séquence de ce programme où il incarne Nasreddine Nodja, personnage national turc.
Description: Un acteur porte un habit ancien turc avec un turban, un long manteau, une barbe postiche et un pantalon bouffant. Il se tient debout et fume une cigarette imaginaire.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000001292

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Erdine Dineer, performer in the Turkish sequence of the programme is shown here during a classical exercice in the technique of mime.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, dans la séquence turque de ce programme, une attitude d'Erdine Dineer dans un exercice classique de la technique du mime.
Description: Sur scène, un mime est en train de jouer. Il a le visage blanc maquillé et porte une marinière. Il semble enlever un chapeau imaginaire.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000001295

English transcription: FRANCE - Paris - UNESCO House - 16 November 1960. UNESCO General Conference - Eleventh Session. A performance of Chitra a dramatic work by Rabindranath Tagore was given at UNESCO House on 16 November 1960 marking the opening of the centenary celebrations commemorating the birth of the author. Shown here - views of the stage during the performance.
French transcription: FRANCE, Paris - Maison de l'UNESCO - 16 Novembre 1960. Conférence générale de l'UNESCO - Onzième session. La représentation de Chitra oeuvre dramatique de Rabindranath Tagore donnée le 16 Novembre 1960 à la Maison de l'UNESCO a marqué le début de la célébration du centenaire de la naissance de l'auteur. Sur la photo une scène de cette pièce.
Location: Paris

PHOTO0000001293

English transcription: UNESCO television programme devoted to mime in East and West. Erdine Dineer, performer in the Turkish sequence of the programme is shown here during a classical exercice in the technique of mime.
French transcription: Programme de télévision de l'UNESCO consacré au mime en Orient et en Occident. Ici, dans la séquence turque de ce programme, une attitude d'Erdine Dineer dans un exercice classique de la technique du mime.
Description: Sur scène, un mime est en train de jouer. Il a le visage blanc maquillé et porte une marinière. Il semble en train de jongler avec des balles imaginaires.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000001294

English transcription: FINLAND - 1966. The programme for the Jyväskylä Summer Arts Festival (3-16 July 1966) deals with the problems common to East and West and the interaction between them, particularly in the field of arts and sciences. UNESCO gave financial assistance to the festival under the Programme of Participation of the Major Project. The desire has arisen among the peoples of both East and West to improve their familiarity with the true features of each other's culture. Actors of the Finnish National Theatre performing the Japanese Noh-drama Hanjo by Yokio Mishima at the festival.
French transcription: FINLANDE - 1966. Festival d'été de Jyväskylä (3-16 Juillet 1966) sur le thème "Influences réciproques et problèmes communs de l'Orient et de l'Occident" notamment dans le domaine des arts et des sciences. L'UNESCO a prêté son concours financier à cette manifestation au titre de son programme de participation dans le cadre du Projet Majeur relatif à l'appréciation mutuelle des valeurs culturelles de l'Orient et de l'Occident. Ici des acteurs du Théâtre National Finlandais jouent une pièce de Yokio Mishima Hanjo.
Description: Finnish actors performing on stage, partially in traditional Japanese clothing.
Location: Jyväskylä

PHOTO0000001296

French transcription: Hommage public à l'occasion du troisième centenaire de la mort de Molière. Présentation de l'Impromptu à Versailles par les Comédiens français.
Description: Vue d'une scène de théatre. Un homme est debout et lève les bras. Il est entouré par des comédiens assis. Les acteurs portent des costumes du grand siècle. Sur la scène, il y a des tabourets, des chaises et quelques tables.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000004792

French transcription: Maison de l'UNESCO - Soirée commémorative en hommage à Ianka Koupala et Iakoub Kolass, les grands classiques de la littérature biélorusse (1882-1972), organisée par la Commission Nationale de la R.S.S. de Biélorussie pour l'UNESCO et la Délégation de la R.S.S. de Biélorussie auprès de l'UNESCO. Cette soirée, présidée par M. Nadjm-Oud-Dine Bammate, Directeur, à l'UNESCO, de la Division de l'étude des cultures, avait pour hôtes d'honneur, S. Exc. M. Piotr Abrassimov, Ambassadeur de l'U.R.S.S. en France et M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO. Au programme, une allocution du Professeur Roger Portal, directeur de l'Institut d'Etudes Slaves à Paris, sur l'oeuvre de Ianka Koupala et Iakoub Kolass ; les souvenirs personnels de S. Exc. M. Piotr Abrassimov de ses rencontres avec les deux écrivains; un concert donné par les artistes émérites de la R.S.S. de Biélorussie.
Description: UNESCO House - The photo shows a concert given by distinguished artists of the R.S.S. from Belarus. They are four girls in traditional costumes. They are singing.
Location: Paris

PHOTO0000004695

English transcription: UNESCO House - East-West musical evening organised by the International Music Council on the occasion of UNESCO's 20th anniversary. Mr. Ravi Shankar during his recital.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Soirée musicale Orient-Occident organisée par le Conseil international de la musique à l'occasion du 20ème anniversaire de l'UNESCO. M. Ravi Shankar au cours d'une interprétation.
Description: A man, musician, is playing sitar on the floor, he is sitting on a matress.
Location: Paris

PHOTO0000004707

English transcription: East-West musical evening organised by the International Music Council on the occasion of UNESCO's 20th anniversary. Mr. Ravi Shankar during his recital.
French transcription: Soirée musicale Orient-Occident organisée par le Conseil international de la musique à l'occasion du 20ème anniversaire de l'UNESCO. M. Ravi Shankar au cours d'une interprétation.
Description: The photo shows musical performance of a musician. A woman with a sari is sitting beside him. Ha has two sitars.
Location: Paris

PHOTO0000004816

French transcription: Maison de l'UNESCO - Soirée commémorative en hommage à Ianka Koupala et Iakoub Kolass, les grands classiques de la littérature biélorusse (1882-1972), organisée par la Commission Nationale de la R.S.S. de Biélorussie pour l'UNESCO et la Délégation Permanente de la R.S.S. de Biélorussie auprès de lUNESCO. Cette soirée présidée par M. Nadjm-Oud-Dine Bammate Directeur à l'UNESCO de la Division de l'étude des cultures avait pour hôtes d'honneur S. Exc. M. Piotr Abrassimov Ambassadeur de l'U.R.S.S. en France et M. René Maheu.
Location: Paris

PHOTO0000004620

French transcription: Fête des Andes, avec la participation du Groupe Los Kusis lauréat de nombreux premiers prix. Ce groupe est bolivien. Vue no 4 l'un des Kusis joue du charango.
Description: Un homme en costume traditionnel, entièrement recouvert est en train de jouer d'une toute petite guitare. Deux micros sont posés devant lui.
Location: Paris

PHOTO0000004787

French transcription: Tourisme culturel. Carnaval de Venise.
Description: Une personne masquée, on ne peut savoir si c'est un homme ou une femme, pose à côté de statues qui semble représenter des guerriers.
Location: Venice

PHOTO0000004800

French transcription: Adieu, L'Hiver - La joyeuse fête des adieux à l'hiver.
Description: Un groupe de femmes, la tête couverte, lèvent les bras et sourient comme si elles posaient. Des gens les regardent.

PHOTO0000004670

English transcription: UNESCO House - A scene of the Ramayana performed by artists of the Burma National Theatre on the occasion of the 20th session of the Unseco General Conference.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Théâtre National de Birmanie à l'UNESCO, à l'occasion de la 20ème session de la Conférence Générale. Scène du Ramayana.
Description: The photo shows heroes of the Ramayana story performed on stage.
Location: Paris

PHOTO0000004650

English transcription: UNESCO House - A scene of the Ramayana performed by artists of the Burma National Theatre on the occasion of the 20th session of the UNESCO General Conference.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Théâtre National de Birmanie à l'UNESCO, à l'occasion de la 20ème session de la Conférence Générale.
Description: Un homme, en costume traditionnel qui semble avoir pour motif des flammes, est en train de danser sur scène. Il tient un baton avec de fausses flammes. Il porte un chapeau pointu.
Location: Paris

Résultats 2901 à 3000 sur 3864