Showing 27781 results

archival descriptions
Print preview Hierarchy View:

10020 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000001164

English transcription: Children at a mobile library in the suburbs of Budapest.
French transcription: Des enfants choisissent des livres au camion-bibliothèque dans un faubourg de Budapest.
Description: Deux enfants sont de dos. Ils regardent un stand de livres qui appartient à un bibliobus. Le plus petit tient le plus grand par l'épaule et son coude posé sur le comptoir, il garde une mèche de cheveux dans l’autre main.

PHOTO0000001165

English transcription: Mobile public library.
French transcription: Bibliothèque ambulante.
Description: Dans un marché, un garçon est assis en tailleur. Il est en train de lire un livre. Derrière lui, des étals de légumes et on devine le marchand.

PHOTO0000001173

English transcription: A mobile library for Women containing 500 books in Cingalese and 200 others in English was established in 1940 by Mrs Reene Perera, President of the Ceylon Federation of University Women who personaly distributes these books with her own car in 4 centres of the Colombo area. Mrs Perera is seen here with her car.
French transcription: La bibliothèque mobile créée en 1940 par Mme Reene Perera, Présidente de la Fédération cingalaise des femmes universitaires, comprend 500 livres en cingalais et 200 en anglais. Mme Perera procède elle-même avec sa voiture personnelle, à la distribution de ces livres dans 4 centres de la banlieue de Colombo destinés aux femmes et aux jeunes filles. On voit Mme Perera.
Description: Sous un porche, deux femmes sont en train de sortir des livres de deux boites. Elles portent un sari. Derrière elles, un homme en chemise se tient debout. Il y a une voiture derrière lui et beaucoup d'arbres.

PHOTO0000001162

English transcription: The mobile library van just passed in the village of Bowana, 18 miles from Dehli. Children reading.

Description: Three children (seemingly two girls and one boy) are reading books sitting in the street. At their right, three oxes eating hay. In the background there are two men and piles of hay. At the bottom of the photo, a big rectangular building.

PHOTO0000001115

English transcription: Villagers wait their turn to borrow at one of the mobile libraries attached to the Regional Central Library at Enugu, opened two years ago as a UNESCO-aided pilot-project.
French transcription: Les villageois attendent leur tour pour emprunter des livres au camion-bibliothèque attaché à la Bibliothèque centrale régionale d'Enugu, fondée il y a deux ans avec l'aide de l'UNESCO.
Description: Un bibliobus est à l’arrêt au milieu d’une route de terre. Une foule d'hommes petits et grands se pressent à côté et attendent leur tour à l’arrière. On voit aussi des arbres et un vélo.

PHOTO0000001137

English transcription: Villagers in and around Ubol are being helped to improve their living conditions and their communities by students of TUFEC (Thailand-UNESCO Fundamental Education Centre). A pony cart library from TUFEC regularly visits all the villages. As the cart arrives, a bell is rung and the villagers gather to borrow books and other reading material. Here, the cart has just arrived in Gan Pa-ow.

Description: Au milieu d'un village, sur une place sablonneuse, une carriole tirée par deux chevaux s'est arrêtée. De chaque côté se trouve un étal avec des livres. En haut de la charette il y a une cloche. Les hommes du village et des bonzes, se pressent autour du véhicule pour y emprunter des livres.

PHOTO0000001149

English transcription: A mobile library for women containing 500 books in Cingalese and 200 others in English was established in 1940 by Mrs Reene Perera, President of the Ceylon Federation of University Women, who personnally distributes these books with her own car in 4 centres of the Colombo area.
French transcription: La Bibliothèque mobile créée en 1940 par Mme Reene Perera, Présidente de la Fédération cingalaise des femmes universitaires, comprend 500 livres en cingalais et 200 en anglais. Mme Perera procède elle-même, avec sa voiture personnelle, à la distribution de ces livres destinés aux femmes et aux jeunes filles dans 4 centres de la banlieue de Colombo. Ici, des lectrices.
Description: A l'entrée d'une maison, une femme est assise sur le pas de la porte. Elle est en train de lire et a un bébé dans les bras. A côté d'elle, une petite fille est en train de lire. On peut voir l'intérieur de la maison : une table et des chaises.

PHOTO0000001101

English transcription: Public Library established in 1954 by UNESCO and the Colombian Government. UNESCO provided the library with equipment and experts.
French transcription: Bibliothèque publique créée en 1954 par l'UNESCO et le Gouvernement de Colombie. L'UNESCO a fourni des experts et de l'équipement.
Description: Dans la rue, un bibliobus est arrêté devant un bâtiment. Des hommes et des femmes font la queue pour y entrer.

PHOTO0000001110

English transcription: Literacy classes are held in the villages of Tanzania by the officers of the Community Development Organisation. Mobile book centres offered by Sweden and other Scandinavian countries bring books to the villages. Substantial aid is being given to the adult education and literacy programme by UNESCO Gift Coupon Programme (G.C.P 397).
French transcription: Dans le cadre de l'alphabétisation des populations adultes, des cours de lecture et d'écriture sont donnés dans les villages par les fonctionnaires africains du développement communautaire. Des bibliobus ont été offerts par la Suède et les autres pays scandinaves et une aide substantielle est fournie par le programme des bons d'entraide de l'UNESCO (G.C.P 397).
Description: Dans une rue, un bibliobus est garé. Une foule attend devant, essentiellement des femmes et des enfants. Le village est très rural, les maisons sont des cases et il y a des palmiers.

PHOTO0000001148

English transcription: A mobile Library for women containing 500 books in Cingalese and 200 others in English was established in 1940 by Mrs Reene Perera, President of the Ceylon Federation of University Women, who personnally distributes these books with her own car in 4 centres of the Colombo area.
French transcription: La Bibliothèque mobile créée en 1940 par Mme Reene Perera, Présidente de la Fédération cingalaise des femmes universitaires, comprend 500 livres en cingalais et 200 en anglais. Mme Perera procède elle-même, avec sa voiture personnelle, à la distribution de ces livres destinés aux femmes et aux jeunes filles dans 4 centres de la banlieue de Colombo. Ici, des lectrices.
Description: Des femme, coiffées soit de tresse, soit de chignon, sont en train de choisir des livres. L'une est en train d'en feuilleter un en souriant.

PHOTO0000001207

French transcription: UNESCO. La bibliothèque.
Description: Bibliothèque de l'UNESCO. Il y a des étagère le long des murs. Des gens travaillents sur des tables individuelles ou collectives. Il y a un mezzanine et des escaliers qui descendent vers les magasins.

PHOTO0000001223

English transcription: UNESCO House, The library.
French transcription: Maison de l'UNESCO, la bibliothèque.
Description: Dans la bibliothèque de l'UNESCO, une femme est à son bureau, une autre cherche dans le fichier. Deux sont debout en train de discuter. Une dernière est debout en train de regarder un livre posé sur une table.

PHOTO0000000042

English transcription: Literacy classes are held in the villages of Tanzania by the officiers of the Community Development Organisation. Mobile book centres offered by Sweden and other Scandinavian countries bring books to the villages. Substantial aid is being given to the adult education and literacy programme by the UNESCO Gift Coupon Programme.
French transcription: Dans le cadre de l'alphabétisation des populations adultes, des cours de lecture et d'écriture sont donnés dans les villages par les fonctionnaires africains du développement communautaire Des bibliobus ont été offerts par la Suède et les autres pays scandinaves et une aide substantielle est fournie par le programme des bons d'entraide de l'UNESCO.

PHOTO0000004102

English transcription: The National Pedagogical Institute, the only one of its kind in Rwanda, receives assistance from the United Nations Development Programme and UNESCO has the responsibility for the implementation of the Project. A student cataloguing the Institute's library.
French transcription: L'Institut National Pédagogique, - le seul qui existe au Rwanda - reçoit l'assistance du Programme de Développement des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Un étudiant répertorie les livres de la bibliothèque de l'Institut.
Description: Dans une bibliothèque, un jeune homme et plié en deux et regarde des piles de livres posées par terre. Il est entouré d'étagères remplies de livres. A coté de lui, un fichier est ouvert.

PHOTO0000001095

English transcription: This Mobile Library is part of the Municipal Library if Callao and was offered to Peru through the UNESCO GIft Coupon Programme.
French transcription: Bibliobus de la Bibliothèque Municipale de Callao qui a été offert au Pérou grâce au programme de bons d'entraide de l'UNESCO.
Description: Devant un collège, un bibliobus est garé. Il porte le logo de l'UNESCO. Une dame est à l'intérieur. Devant le véhicule, une file d'attente avec des petites filles devant, et des garçons derrière.

PHOTO0000001136

English transcription: The Libraries Office of the Ministry of Education is responsible for the development of libraries throughout the country. Shown here is Miss Lie Sek Hiang, Head of the Office and A. G. W. Dunningham, UNESCO expert, who is adviser to the library.
French transcription: Bureau des Bibliothèques du ministère de l'Education, chargé du développement des bibliothèques Indonésie. Sur la photo Miss Lie Sek Hiang, chef du bureau et M. A. G. W. Dunningham, expert de l'UNESCO, conseiller au ministère.
Description: Dans une bibliothèque, un homme est assis devant son bureau et travaille. Deux sont debout et cherchent un livre. Enfin, un groupe de trois est formé par une dame qui lit un magazine, un homme assis à côté d'elle et un troisième debout.

PHOTO0000001139

English transcription: Central Office of Libraries. At this office, attached to the Ministry of Education, a monthly committee meeting decides on book purchases to be made for provincial libraries throughout the country. Shown here is the library at the Central Office.
French transcription: Bureau central des bibliothéques. Ce bureau se trouve au Ministère de l'éducation nationale. Un Comité décide chaque mois l'achat des livres pour des bibliothèques nationales existantes dans chaque province de l'Indonésie. Ici, la bibliothèque.
Description: Three men and a woman are in a library. They are reading books. Three of them are seated at desks. The wall behind them has bookcases full of books.

PHOTO0000001209

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Here the card index.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères. Ici le fichier.
Description: Un petit garçon perché sur un tabouret fait face à un meuble à fiches. Il est en train de faire une recherche. Devant lui, posé sur le fichier, un panneau de liège affiche diverses informations.

PHOTO0000001210

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Here the card index.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères. Ici le fichier.
Description: Dans une bibliothèque, trois garçons sont en train de chercher dans un fichier. Deux tiroirs sont ouverts. Un des garçons a un petit carnet dans sa main.

PHOTO0000001214

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Here a young reader is looking at a Japanese book.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10 000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères. Ici un jeune lecteur est plongé dans un livre japonais.
Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon est assis à une table. Il lit un livre en japonais et en a un autre à côté. Sur ce livre, un enfant et un lapin sont cachés dans l'herbe. Derrière le garçon, des étagères pleines de livres.

PHOTO0000001206

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfant créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10 000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères.
Description: Un petit garçon se tient debout face à une étgère de livre. Il tient son béret à la main et est en train de lire un livre en langue étrangère avec un hypopotame dessus.

PHOTO0000001213

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Un garçon est assis à une table. Il est en train de peindre des montagnes sur une grande feuille à dessin. On dirait qu'il imite la peinture à l'encre de chine.

PHOTO0000001215

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Dans une bibliothèque, deux garçons sont assis à une table. Ils sont absorbés par la lecture d’une bande dessinée, un album de Tintin. Derrière eux, des étagères pleines de livres.

PHOTO0000001205

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfant créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10 000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères.
Description: Un petit garçon avec des lunettes est à genoux. Il est face au rayon encyclopédie. Il est en train de sortir un livre des étagères.

PHOTO0000001212

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Un petit garçon est assis à une table. Il est en train de lire un album en anglais sur les chinois. Sur la couverture du livre, on voit un personnage chinois souriant reproduit cinq fois.

PHOTO0000001201

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Young readers joining the library.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans les langues étrangères. Ici inscription des jeunes lecteurs.
Description: Dans une salle de lecture, une femme est en train de taper des inscriptions à la machine à écrire. Quatre petits garçons la regardent. A côté, une petite fille écrit dans un cahier, une autre l'observe.

PHOTO0000001203

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign language.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Dans une bibliothèque, un garçon est assis à une table. Il est en train de lire une bande dessinée ; une aventure de Tintin. Il se tient la tête. Derrière lui une étagère pleine de llivres et une affiche jouets et actualité.

PHOTO0000001204

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign language.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Une jeune fille est debout. Elle tient un livre ouvert devant elle. Elle fait face au rayon humour. Elle a une longue tresse et semble concentrée.

PHOTO0000001197

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10.000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants, créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes en langue étrangère.
Description: Une petite fille est devant un présentoir sur lequel plusieurs albums pour enfant sont posés. Elle désigne un livre avec des petites souris.

PHOTO0000001199

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfant créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Dans une salle de lecture de bibliothèque, cinq petits garçons sont en train de lire des bandes dessinées. Derrière eux, des étagères avec des livres et une petite exposition.

PHOTO0000001202

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères.
Description: Un petit garçon très absorbé est penché sur une table où sont disposés des livres. Devant une affiche indique "Si l'exposition des jouets vous intéresse vous lirez ces livres avec plaisir."

PHOTO0000001198

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the age of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10 000 books. Young reader take book choices to the lending desk.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants, créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10000 volumes. Les enfants peuvent emprunter les livres. Ici la bibliothécaire remplit les fiches de sortie.
Description: Une femme derrière un bureau est en train d'inscrire les emprunts des ouvrages. En face d'elle, cinq enfants font la queue. Sur le comptoir, un panneau mentionne "Sortie des livres." Au fond on peut voir des tables occupées par de jeunes garçons. Un autre garçon debout choisit un livre sur une étagère.

PHOTO0000001200

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in a new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages. Young readers joining the library.
French transcription: Une bibliothèque pour enfant créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a été ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10 000 volumes. Il y a 300 volumes dans des langues étrangères. Ici inscription des jeunes lecteurs.
Description: Face à un comptoir, une femme accueille deux jeunes garçons. Derrière elle, une porte indique "Salle de lecture."

PHOTO0000004437

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la fondation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: The photo shows two men (one wearing sunglasses) sitting in a library. One of them is holding a ruler, and they are reading newspapers. There is also a pair of scissors, a stamp, and some books in front of them, and a bookcase with books behind them.

PHOTO0000001124

English transcription: The children's section of the Côte d'Ivoire Central Library. This Library receives UNESCO assistance.
French transcription: La section des enfants à la bibliothèque centrale de Côte d'Ivoire. Celle-ci reçoit l'aide de l'UNESCO.
Description: Dans une bibliothèque, des enfants sont assis autour d'une table adaptée à leur taille. Ils lisent des bandes dessinées et des albums. Derrière eux, une étagère avec des livres pour enfants. Elle n'est pas très remplie.

PHOTO0000004376

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution.
Description: The photo shows a library reading room with bookcases in the back and four men sitting in desks reading and taking notes. They are all wearing suits.

PHOTO0000004294

English transcription: The United Nations Development Programme has signed a 5 1/2 year agreement to assist the Government of Tanzania in the training of Secondary School science teachers at the new Faculty of Science in the University College of Dar-es-Salaam. UNESCO is responsible for the implementation of this project. Students at work in the modern library of Tanzania University College.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a signé une convention avec le Gouvernement de la Tanzanie pour l'aider pendant 5 ans 1/2 à former des professeurs de science à la nouvelle Faculté des Sciences de l'Université de Dar-es-Salam. Étudiants travaillant à la bibliothèque ultra-moderne de l'Université.
Description: The photo shows some students (a woman and three men) studying in a library. They are sitting at separate desks and are reading or taking notes.

PHOTO0000001146

English transcription: The East Pakistan Bangladesh Central Public Library. The children's section of the library can be seen here and consists of 1500 books of which 50% were supplied by UNESCO.
French transcription: Bibliothèque publique centrale du Pakistan Oriental. Ici, la section des enfants qui compte 1500 livres dont 50% ont été donnés par l'UNESCO.
Description: The interior of a libaray. In the foreground are two girls seated at a table looking at books. In the background are other children both, boys and girls, at tables reading books. There are bookshelves on the right side and back of the room. Light comes in through windows on the right of the photograph.

PHOTO0000001196

English transcription: This children's library, the first of its kind in France, has been created by a French association La joie par les livres and was opened towards the end of 1965. The library in the outskirts of Paris provides reading material for 6000 children from the ages of 4 to 14 years who live in the new urban development area. The library has space for 10000 books and 300 of them are printed in foreign languages.
French transcription: Une bibliothèque pour enfants, créée sur l'initiative d'une association française La joie par les livres a éte ouverte fin 1965 au milieu d'un grand ensemble de la banlieue parisienne pour y occuper les loisirs de 6000 enfants âgés de 4 à 14 ans. La bibliothèque peut contenir 10.000 volumes. Il y a 300 volumes en langue étrangère.

PHOTO0000004292

English transcription: The United Nations Development Programme has signed a 5 1/2 year agreement to assist the Government of Tanzania in the training of Secondary School science teachers at the new Faculty of Science in the University College of Dar-es-Salaam. UNESCO is responsible for the implementation of this project. Students at work in the modern library of Tanzania University College.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution- a signé une convention avec le Gouvernement de la Tanzanie pour l'aider pendant 5 ans 1/2 à former des professeurs de science à la nouvelle Faculté des Sciences de l'Université de Dar-es-Salam. Étudiants travaillant à la bibliothèque de l'Université.
Description: The photo shows young men sitting in a library and taking notes from large books. They are surrounded by large bookshelves.

PHOTO0000001228

English transcription: A student in the library of the Hebrew University.
French transcription: Un étudiant à la bibliothèque de l'Université Hébraïque.
Description: Dans une bibliothèque, un jeune homme est assis à une table et est en train de réviser ses cours. Il y a derrière lui une étagère avec des livres et un escalier. On devine d'autres étudiants en train de réviser.

PHOTO0000004093

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Zambia to assist its University at Lusaka in the training of secondary school teachers. UNESCO is responsible for the implementation of this project. The University library. UNESCO has supplied books.
French transcription: Le programme des Nations Unies pour le développement, dont l’UNESCO est l’agent d’exécution, a conclu un accord avec le Gouvernement de la Zambie pour l’assister dans la formation d’instituteurs d’écoles secondaires. La bibliothèque de l’Université qui a bénéficié de livres envoyés par l'UNESCO.
Description: Une bibliothèque pleine de rayonnages de livres. Deux étudiants sont en train d'en consulter sur deux grandes tables où de nombreux ouvrages sont entassés.

PHOTO0000004189

English transcription: The Library at the Educational Training and Research Institute of Madagascar at Tananarive which is assisted by the United Nations Development Programme. UNESCO is the executing agency.
French transcription: La bibliothèque de l'Institut National Supérieur de Recherche et de Formation Pédagogique de Tananarive qui est assisté par le Programme des Nations Unies pour le Développement, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution.
Description: Dans une bibliothèque, deux jeunes hommes sont en train d'attraper un livre. Les étagères recouvrent les murs. Il y a aussi des étagères plus petite dans toute la pièce.

PHOTO0000004195

English transcription: The library of the Teacher Training School. This school was created with UNESCO assistance, under the United Nations Special Fund Programme.
French transcription: La bibliothèque de l’Ecole Normale Supérieure. Cette école a été créée avec l’aide d’instructeurs fournis par l’UNESCO dans le cadre du programme du Fonds Spécial des Nations Unies.
Description: Un étudiant est debout devant les rayonnages de la bibliothèque de l’école où il étudie. De nombreux livres reliés sont exposés. Il est plongé dans la lecture d’un ouvrage qu’il tient ouvert dans ses mains.

PHOTO0000004200

English transcription: College Education, University of Lagos. With UNESCO acting as the executing agency, the United Nations Development Programme has successfully concluded a project to assist the Government of Nigeria to establish a residential College of Education to meet the shortage of qualified secondary school teachers and to provide training abroad for a limited number of selected Nigerian studants. The library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure de l'Université de Lagos. Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord d'assistance avec le Gouvernement nigérien afin de mettre sur pied une école normale supérieure pour palier le manque de professeurs qualifiés de l'enseignement secondaire et pour assurer la formation, à l'étranger, d'un nombre limité des meilleurs étudiants nigériens.
Description: Dans une bibliothèque, des étudiants sont assis et travaillent. Un, au premier plan, se tient debout face à sa chaise, les mains sur les hanches. Les murs sont couverts d'étagères et de grandes vitrées éclairent la pièce.

PHOTO0000004097

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Zambia to assist its University at Lusaka in the training of secondary school teachers. UNESCO is responsible for the implementation of this project. The University library. UNESCO has supplied books.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, a conclu un accord avec le Gouvernement de la Zambie pour l'assister dans la formation d'instituteurs d'écoles secondaires. La bibliothèque de l'Université qui bénéficié de livres envoyés par l'UNESCO.
Description: Dans un bibliothèque, des hommes travaillent à une table, pendant que d'autres regardent des livres sur une étagère.

PHOTO0000004222

English transcription: College of Education, University of Lagos. With UNESCO acting as the executing Agency, the United Nations Development Programme has successfully concluded a project to assist the Government of NIgeria to establish a residential College of Education to meet the shortage of qualified secondary school teachers and to provide training abroad for a limited number of selected Nigerian students. The library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure de l'Université de Lagos. Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord d'assistance avec le Gouvernement nigérien afin de mettre sur pied une école normale supérieure pour palier le manque de professeurs qualifiés de l'enseignement secondaire et pour assurer la formation à l'étranger d'un nombre limité des meilleurs étudiants nigériens. La bibliothèque.
Description: Vue de l'accueil d'une bibliothèque deux étudiantes sont au comptoir, l'une remplit un papier, l'autre discute avec la documentaliste. On voit quatre rayonnages de livres, ainsi que des étudiants qui travaillent sur des tables. Un escalier mène à l'étage supérieur.

PHOTO0000001195

English transcription: The College of Social Welfare. This college receives UNESCO assistance and a UNESCO expert in sociology is a member of the staff. The Library.
French transcription: Collège pour la formation du personnel d'action social. Ce collège fonctionne avec l'aide de l'UNESCO qui y a envoyé un expert en sociologie. Ici, la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque aux murs couverts d'étagères pleines de livres, des hommes et des femmes sont debout en train de lire. Les femmes portent un sari et des lunettes.

PHOTO0000001222

French transcription: Centre International de Mathématiques Pures et Appliquées (CIMPA). Ecole d'été 1985 sur le thème Géométrie algébrique réelle. Cette session réunissait des participants de différentes nationalités.
Description: Dans une bibliothèque, quatre jeunes hommes de nationalité différente se tiennent debout. Ils sont en train de lire un livre deux par deux. On distingue également une main qui attrape un livre sur un rayonnage.

PHOTO0000001191

English transcription: As a result of the lack of technicians and engineers in Pakistan, a programme for the training of these specialists has been instituted in numerous universities of the country with the aid of the United Nations Specialist Fund of which UNESCO is the executing agent. Seen here, the library (the books were supplied by UNESCO) of the Mechanical Technology Départment at the University of Lahore.
French transcription: Par suite du manque d'ingénieurs et de techniciens au Pakistan, un programme pour la formation de spécialistes a été mis sur pied dans diverses universités du pays avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque (dont les livres sont fournis par l'UNESCO) de l'Université du Pakistan Occidental, section technologie.
Description: Dans une salle de lecture d'une bibliothèque, des hommes en tenue de ville sont en train d’étudier. Deux professeurs sont debout près du porte revues. Des étudiants consultent des ouvrages debout. La salle est grande et lumineuse.

PHOTO0000001194

English transcription: The College of Social Welfare. This college receives UNESCO assistance and a UNESCO expert in sociology is a member of the staff. The Library.
French transcription: Collège pour la formation du personnel d'action sociale. Ce collège fonctionne avec l'aide de l'UNESCO qui y a envoyé un expert en sociologie. Ici la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, un homme est assis à son bureau et consulte des fiches. Autour de lui, des hommes et des femmes sont debout et regardent chacun un livre. Autour d'eux, des étagères.

PHOTO0000001219

English transcription: Vienna State University Library. The periodicals section.
French transcription: Bibliothèque de l'Université de Vienne. Ici, section des périodiques.
Description: Dans une bibliothèque dont les murs sont recouverts d'étagères et de livres, des tables sont installées. Cinq hommes sont en train de lire des périodiques. Au plafond, d'immenses lustres descendent. Un escalier en colimaçon permet d'accéder aux rayonnages.

PHOTO0000001217

English transcription: Vienna State University Library. The main catalogue.
French transcription: Bibliothèque de l'Université de Vienne. Ici, section des catalogues.
Description: Dans une bibliothèque, des rangées de grandes tables où sont disposés d'énormes catalogues. Quatre hommes et une religieuse sont en train de les consulter. Au fond, des étagères avec des livres et un fichier. La pièce est vaste et très lumineuse.

PHOTO0000001220

English transcription: Vienna University central library. Shown here, the catalogue room.
French transcription: BIbliothèque centrale de l'Université de Vienne. Ici, les fichiers.
Description: Dans un couloir, un homme en blouse blanche est en train de chercher dans un fichier. Derrière lui se trouve une rangée de placards.

PHOTO0000001221

English transcription: Free University of Berlin. The university library's main catalogue.
French transcription: Université libre de Berlin. Ici, le fichier de la bibliothèque centrale.
Description: Un escalier aboutit dans une pièce où sont localisés les fichiers. Une femme est en train de chercher des fiches dans un tiroir du fichier. Au dessus, un panneau indique "Berliner gesamtkatalog."

PHOTO0000001174

English transcription: As a result of the lack of technicians and engineers in Pakistan, a programme for the training of these specialists has been instituted in numerous universities of the country with the aid of the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. Seen here, the library (the books were supplied by UNESCO) of the Mechanical Technology Department at the University of Engineering and Technology in Lahore.
French transcription: Par suite du manque d'ingénieurs et de techniciens au Pakistan, un programme pour la formation de spécialistes a été mis sur pied dans diverses universités du pays avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque (dont les livres sont fournis par l'UNESCO) de l'Université du Pakistan Occidental, section technologie.
Description: Dans une bibliothèque, des étudiants consultent des journaux sur des présentoirs. Ils se tiennent debout. Derrière eux se trouvent un fichier et des étagères remplies de livres.

PHOTO0000001179

English transcription: School for Librarians. Shown here is the school courtyard. Left background, the Head of the Government Libraries Bureau, Professor Iskak Poorbowasi, and the Deputy Head of the School, Mrs. Moertini Pandit.
French transcription: L’Ecole des bibliothécaires. Ici, la cour intérieure de l’école. Dans le fond, à gauche, le chef du Bureau Gouvernemental des Bibliothèques, le Professeur Iskak Poerbowasi et la sous-directrice de l’école, Mrs. Noertini Panditi.
Description: A low buiding with a sign announcing "Library School." Shown here is the school courtyard with plants in the foreground. In the background to the left, a man and a woman stand in front of the building.

PHOTO0000001180

English transcription: UNESCO technical assistance - the Indian Institute of Technology in Bombay, where UNESCO has sent 20 experts to help with teaching and organisational work. Shown here is the Institute's library.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO l'Institut indien de Technologie à Bombay auquel 20 experts de l'UNESCO prêtent leur concours. Ici, la bibliothèque de l'Institut.
Description: In a reading rooms library, surrounded by shelves and books, four people (two women and two men) work at tables. Piles of books and card catalogs are on the tables.

PHOTO0000001183

English transcription: The Indian Institute of Technology was created jointly by Government of India and UNESCO. The latter supplied material, experts and scholarships. Students in the Library reading room.
French transcription: L’Institute indien de technologie de Powai a été créé et fonctionne grâce aux efforts communs du gouvernement indien et de l’UNESCO qui fournit l’équipement, les expert et des bourses . Des étudiant dans la salle de lecture de la bibliothèque centrale.
Description: Twelve students are reading in a luminous, high-ceilinged library. The students are seated either in a row of single desks by the window, or on several tables across from the windows.

PHOTO0000001187

English transcription: Chittagong Polytechnic Institute which is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. The Institute library.
French transcription: Institut Polytechnique de Chittagong aidé par le Fond Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque de l'Institut.
Description: Dans une salle, deux homme sont autour d'un comptoir. L'un écrit, l'autre regarde une fiche. Autour d'eux, des étagères vitrées contiennent des livres et un bureau sur lequel sont posés des livres.

PHOTO0000001188

English transcription: Chittagong Polytechnic Institute which is assisted by the UNESCO United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. The Institut library.
French transcription: Institut polytechnique de Chittagong idé par le fond spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque de l'Institut.
Description: Dans une salle de lecture, des tables sont alignées et forment deux rangées, où des hommes travaillent. Au mur sont des étagères vitrées et un catalogue en forme de fiches. Au dessus, il y a des ventilateurs.

PHOTO0000001189

English transcription: The Karachi Polytechnic Institute, a United Nations Special Fund Project with UNESCO as executing agent. The library.
French transcription: L'Institut Polytechnique de Karachi est un projet du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, deux hommes sont assis à leur bureau. L'un lit un livre, l'autre a disposé de nombreux ouvrages sur sa table et prend des notes. Au premier plan, un globe terrestre.

PHOTO0000001134

English transcription: The University of Nigeria in Nsukka is the second largest in the country after that of Ibadan. It possesses five faculties. Here a student working in the library.
French transcription: L'Université du Nigéria située à Nsukka est la plus importante du pays après celle d'Ibadan. Elle comprend cinq facultés. Ici, un étudiant travaille à la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, un homme lit un livre. Sur la table, de nombreux livres sont disposés. L'homme porte une calotte blanche et brodée, des lunettes, et une tenue blanche.

PHOTO0000001142

English transcription: The National Institute of Foundry and Forge Technology is assisted by the United Nations Development Programme for which UNESCO is acting as executing agency. The purpose of this Institute is to create specialised training facilities for technicians, technical instructors, foremen and engineers in order to help meet the manpower requirements in these fields. The Institute's library which specialises in text-books on foundry and forge technology.
French transcription: L'Institut National technologique de fonderie et de forge de Ranchi est assisté par le Programme des Nations-Unies pour le dévelopment dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Son but est de répondre aux besoins en main d'oeuvre nécessaire dans ce domaine en permettant à des techniciens, professeurs techniques, contremaitres et ingénieurs de suivre des stages spécialisés. La bibliothèque spécialisée sur la technologie de fonderie et de forge.
Description: The inside of a library with three men looking at the books and magazines. In the background, a man wearing a turban is holding an open book. In the middle ground, a man is crouched down holding an open book. In the foreground, another man is looking at a periodical. Two shelves of books and a rack of periodicals are visible.

PHOTO0000001167

English transcription: Bombay Women's University. The courses given here are similar to those of any other University but, in this case, domestic science and music classes have been added to the curriculum. Shown here are some of the students in the library.
French transcription: Université féminine de Bombay. L'enseignement est celui des autres universités avec, en plus, des cours d'art ménager et de musique. Ici des étudiantes dans la bibliothèque.
Description: Des étudiantes sont assis à des tables dans une énorme salle de travail. Elles sont en train de repasser leurs leçons. Elles portent des saris. On devine au loin des étagères avec des livres.

PHOTO0000001133

English transcription: The motto of the library of the University of Nigeria in Nsukka. This the second largest university in the country after that of Ibadan and possesses five faculties.
French transcription: Fronton de la bibliothèque de l'université du Nigeria à Nsukka. C'est l'université la plus importante après celle d'Ibadan. Elle comprend cinq facultés.
Description: Sur la face du bâtiment, l’emblème de l’université un blason avec un lion. En dessous, un phylactère avec une devise: "To restore the dignity of man."

PHOTO0000001131

English transcription: The Faculty of Engineering of the Royal College, Nairobi, was created with the assistance of the United Nations Special Fund Project of which UNESCO is the executing agent. The library.
French transcription: Faculté pour la formation d'ingénieurs au Collège Royal de Nairobi, créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Vue plongeante d'une bibliothèque. Il y a des rayonnages pour les revues et de nombreux rayonnages pour des livres. La bibliothèque comprend trois étages. Le dernier comporte des tables et des chaises pour les lecteurs.

PHOTO0000001138

English transcription: School for Librarians. Students during a lesson.
French transcription: Ecole des bibliothécaires. Ici, des élèves pendant un cours.
Description: There are two students in a library, a boy and a girl. The girl is in the foreground. They are both reading a book.

PHOTO0000001141

English transcription: The Punjab University, where the Geology Department benefits from the help of Mr. Martin, a UNESCO expert. Shown here is the library.
French transcription: Université du Punjab. Le Département de géologie est assisté par un expert de l'UNESCO, M. Martin. Ici, la bibliothèque.
Description: A busy library. In the foreground, a man is reading a selection of papers and seven other men are standing or sitting at desks. They are smartly dressed in shirts and ties.

PHOTO0000001145

English transcription: Women medical students preparing their lessons in the library of Kabul University.
French transcription: Des étudiantes en médecine préparent leur cours en effectuant, ici, des recherches à la bibliothèque de l'Université de Kaboul.
Description: The interior of a library. In the background are shelves with books on them. In the foreground are three women seated at a table looking through books. Two of the women wear head scarfs and are consulting one book. The third woman is turning the pages of another book.

PHOTO0000001121

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The Library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, trois jeunes hommes révisent. Ils sont en train de lire un livre. Il y a un cahier et un stylo à côté. Derrière eux, il y a une étagère pleine de livres.

PHOTO0000001122

English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Seen here, Miss D. Hill (USA), the librarian of the College with two students.
French transcription: L'Ecole normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Ici, Miss D. HIll (USA), bibliothécaire de l'Ecole avec deux étudiants.
Description: Dans la bibliothèque, une femme avec deux étudiants devant une table recouverte de livres. Un des étudiant prend des notes, l'autre regarde un livre.

PHOTO0000001129

English transcription: ARAC (Awudome Residential Adult College). The work of the ARAC started in 1950. The people of Tsito have given their voluntary labour free of charge. Much work has gone into the construction of terraces and solid fundaments for the buildings which are built with hand made cement blocks. The three original buildings were completed in 1958, but there is an urgent need for more buildings, both for teaching purposes and for students accomodation. The ARAC prepares people from all over Ghana and from all sections of the community for active citizenship through short and long residential courses. Photo shows the college library which is slowly being built up by donations. It is also open to the local population. Student's own reading is an important part of all courses which are of different character.
Description: Dans une bibliothèque aux étagères peu fournies, cinq hommes sont en train de travailler. Trois hommes sont près des étagères et cherchent des livres. Un homme est accroupi et écrit sur une petite table. Le cinquième homme lit le journal sur un banc.

PHOTO0000001120

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The Library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, trois jeunes hommes révisent. L'un d'entre eux est en train d'écrire. Sur le table, une pile de livres. Derrière eux, il y a une étagère et une fenêtre par laquelle on voit un arbre.

PHOTO0000001126

English transcription: The Faculty of Engineering of the Royal College, Nairobi, was created with the assistance of the United Nations Special Fund Project of which UNESCO is the executing agent. The library.
French transcription: Faculté pour la formation d'ingénieurs au Collège Royal de Nairobi, créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Vue de l'accueil de la bibliothèque. Une femme est assise à un bureau, elle travaille. Sur le meuble est écrit "Return books here please." En face se trouve le présentoire des périodiques. La bibliothèque comporte au moins deux étages.

PHOTO0000001128

English transcription: The library of the University of Ibadan.
French transcription: La bibliothèque de l'université.
Description: Dans une bibliothèque, trois étudiant sont assis pour réviser. Des livres, des feuilles, et des stylos sont sur la table. Ils prennent des notes. Derrière eux, une étagère.

PHOTO0000001130

English transcription: The University library.
French transcription: La bibliothèque de l'université.
Description: Dans une bibliothèque, deux jeunes filles travaillent. Un homme est en train d'aider l'une d'entre elle. Il tient un crayon à papier et regarde un livre. Derrière eux, un rayonnage est rempli de livres reliés.

PHOTO0000001107

English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library.
French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole.
Description: Dans une bibliothèque, un étudiant est debout face à une étagère avec un livre ouvert dans les mains. Il est au rayon encyclopédies. Il porte une chemise et un cravate.

PHOTO0000001109

English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Here students in the library.
French transcription: L'Ecole normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Des étudiants à la bibliothèque.
Description: Salle de travail d'une bibliothèque. Plusieurs tables sont assemblées. Il y a des chaises autour et beaucoup de livres dessus. Des étudiants regardent les livres debout, d'autres sont assis. Une porte ouverte laisse voir d'autres étagères.

PHOTO0000001113

English transcription: A student in the library of the University College of Accra.
French transcription: Une étudiante à la bibliothèque du collège universitaire d'Accra.
Description: Dans une bibliothèque, une jeune femme vêtue d'une robe à fleurs est en train de lire. Elle s'appuie contre une table sur laquelle sont disposées des revues.

PHOTO0000001118

English transcription: Engineering school, assisted by UNESCO the United Nations Special Fund Programme. Shown here is the school library.
French transcription: Ecole d'ingénieurs projet du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'école.
Description: Dans une pièce se trouve un immense panneau avec des photographies et une légende: "Le tour du monde en 17 écoles / L'instruction pour tous - un des buts de l'UNESCO." Une femme de noir vêtue est assise à une table et lit une revue.

PHOTO0000001106

English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library.
French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole.
Description: Dans une bibliothèque, des étudiants sont assis autour d'une table et lisent. Au premier plan, un étudiant lit un livre d'art. Derrière, d'autres étudiants sont debout et lisent contre l'étagère.

PHOTO0000001114

English transcription: The United Nations Development Programme has signed as 5 1/2 year agreement to assist the Government of Tanzania in the training of Secondary School science teachers at the new Faculty of Science in the University College of Dar-es-Salaam. UNESCO is responsible for the implementation of this project. A student at work in the modern University College Library.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a signé une convention avec le Gouvernement de la Tanzanie pour l'aider pendant 5 ans 1/2 à former des professeurs de science à la nouvelle Faculté des Sciences de l'Université de Dar-es-Salaam. Une étudiante travaillant à la librairie ultra-moderne de l'Université.
Description: Dans une bibliothèque, entre deux rayonnages, on aperçoit une étudiante assise à une petite table. Elle est entourée de livres et de feuilles et doit être en train de réviser.

PHOTO0000001119

English transcription: The library of the Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, un homme se tient debout face à une étagère. Il est en train de retirer un livre. Il est au rayon "Géographie." Il porte une chemise à carreaux et un pantalon.

PHOTO0000004118

French transcription: L’Institut National Pédagogique - le seul qui existe au Rwanda - reçoit l’assistance du Programme des Nations Unies pour le Développement dont l’UNESCO est l’agent d’exécution. Cours d’anglais donné par Betty Tasko (USA), boursière Fullbright.
Description: Dans une salle de classe, une jeune femme, professeur d’anglais, donne un cours. Elle a le bras tendu et la main ouverte, la paume vers le plafond.

PHOTO0000000368

English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Here, students during leisure time.
French transcription: L'Ecole Normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenur 400 étudiants. Ici, des étudiants à l'heure de la détente.
Description: Dans une pièce, un homme joue du piano pendant que trois autres hommes sont debout autour de lui et chantent.

PHOTO0000000029

English transcription: Yaoundé Linguistics Centre organised by UNESCO to help with the teaching of French and English, both official languages in this officially bilingual State. At the blackboard is Mrs. Coelho Veloso, UNESCO expert.
French transcription: Centre linguistique de Yaoundé organisé par l'UNESCO et destiné à enseigner le français et l'anglais dans cet Etat officiellement bilingue. En sari, Mme Coelho Veloso, expert de l'UNESCO.
Description: Students (men and women) sit at desks facing a chalk board. French exercices are written on the chalkboard.

PHOTO0000001103

English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Students in the library.
French transcription: L'Ecole Normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Des étudiants à la bibliothèque.
Description: Salle de travail d'une bibliothèque. Plusieurs tables sont assemblées. Il y a des chaises autour et beaucoup de livres dessus. Des étudiants regardent les livres debout, d'autres sont assis. Une porte ouverte laisse voir d'autres étagères.

PHOTO0000001105

English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library.
French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole.
Description: Dans une bibliothèque, des étagères pleines de livres sont posées contre les murs. Quatre étudiants sont en train de consulter des livres, trois sont debout, un est assis sur une table.

PHOTO0000001097

English transcription: University of California. The Bio-medical Library.
French transcription: Université de Californie. La bibliothèque bio-médicale.
Description: Dans une bibliothèque, une salle de travail avec des tables et des chaises. L'espace est grand et lumineux. Des étudiants travaillent. Une femme est debout et lit des journaux.

PHOTO0000000087

English transcription: Morocco - El Jadida - 1964. Public writer.
French transcription: Maroc - El Jadida - 1964. Ecrivain public.
Description: A man seated outdoors on a mat on the ground is writing in a notebook. There is a small writing desk on the ground in front of him. Seated on the mat in front of the desk is a woman with a veiled face. He seems to be helping her write something. The sun is shining. A small wooden bench and a wooden gate are visible.

PHOTO0000000015

English transcription: Mali - 1965. Literacy campaign.
French transcription: Mali - 1965. Campagne d'alphabétisation.
Description: Eight young men and women are reading while standing in a line next to a building. Two men observe, while a third man points toward the group. There is a tree and a hill in the background.

PHOTO0000002737

English transcription: Reunion in Madrid, December 16th 1950. International Scientific and Cultural Commission. From left to right seated Dr. Constantine K. Zurayk (Syria), Dr. Julian Huxley (England), Dr. Paulo B. Carneiro, (Brazil), Dr. J. Torres Bodet (Mexico), Dr. Ralph E. Turner (USA), Dr. Carl J. Burckhardt (Switzerland). From left to right standing Dr. P. Bosch-Gimpera Mexico , Dr. Jean Thomas France, Dr. Silvio Zavala (Mexico), Dr. Charles Moraze France, Dr. Armando Cortesao (Portugal), Dr. Mario Praz (Italy). Title Commission members and UNESCO officials plan a History of Mankind. The photo appeared in the International Edition of the New York Times, Dec. 18, 1951 in connection with Ben Fine's story on the History of Mankind. (M. Chanderli has a clipping of the article.).

Description: 12 eminent personalities, 6 seated around a small table with an ashtray on top, and 6 standing behind them. On the wall behind them is a large framed photo of 3 children playing in a garden.

PHOTO0000002658

English transcription: Mr. Jean Thomas, Assistant Director-General of UNESCO.
French transcription: M. Jean Thomas, sous-directeur général de l'UNESCO.
Description: Sur cette photo apparaît M. Jean Thomas, sous-directeur général de l'UNESCO, un livre et une cigarette en les mains. Il est habillé en costume et semble être dans une bibliothèque.

PHOTO0000003812

English transcription: On the occasion of UNESCO's 20th anniversary a ceremony was organised by the Rector, Mr. Jean Roche, and the Board of the University of Paris at the Sorbonne. Mr. Pompidou, the French Prime Minister was the honorary chairman and Mr. Christian Fouchet, French Minister of Education and Head of the French delegation to the 14th session of the UNESCO General Conference, as well as other personalities, was present. Mr. Jaime Torres Bodet (Mexico), former Director-General of UNESCO (1948-1952) during his speech. On his left is Mr. René Maheu, the present Director- General.
French transcription: A l'occasion du 20ème anniversaire de l'UNESCO, le Conseil de l'Université de Paris et son recteur, M. Jean Roche, ont organisé, ce soir, une cérémonie à la Sorbonne placée sous la présidence d'honneur de M. Georges Pompidou, Premier Ministre. M. Christian Fouchet, Ministre de l'Education Nationale et Chef de la délégation française à la 14ème session de la Conférence Générale de l'UNESCO, ainsi que de nombreuses personnalités assistaient à cette cérémonie. Ici, M. Jaime Torres Bodet (Mexique), ancien Directeur Général de l'UNESCO (1948-1952) pendant son discours. A sa gauche, M. René Maheu, actuel Directeur Général de l'Organisation.
Description: Jaime Torres Bodet is making a speech at the 20th anniversary ceremony of UNESCO at Sorbonne in Paris. René Maheu is sitting next to him. A part of an orchestra can be seen behind them in the room.

PHOTO0000002652

English transcription: Tenth meeting of the U.S. National Commission for UNESCO, Hunter College, New York City, January 26-27, 1952. The U.S. National Commission fo UNESCO met at Hunter College, New York City, January 26-27, just prior to the Commission's Third National Conference, which opened at Hunter College on the evening of January 27. Outstanding among the matters considered by the Commission members in their two-day meeting were (1) a recommendation that UNESCO consider the development of a program on international civic education for 1953-54; and (2) a proposal on ways of increasing citizen discussion of world problems critical to peace and security. The National Conference, based on the Citizen and the United Nations was a major effort of the National Commission in support of the latter proposal. Members of former U.S. Delegation to General Conference of UNESCO discuss the program of the international organization with UNESCO Director-General Jaime Torres Bodet. Left to right Howland H. Sargeant Deputy Assistant Secretary of State for Public Affairs who led the U.S. Delegations to the Florence General Conference 1950 and the Paris General Conference 1951; Senator Margaret Chase Smith of Maine member of the U.S. Delegation to the Florence Conference; Dr. Torres Bodet; and Senator William Benton of Connecticut who.

PHOTO0000002702

English transcription: Portrait of Professor Julian Huxley.

Description: Professor Huxley is seated at a desk in an offfice, pen in hand, taking notes on an open document. A Spanish caption on the back of the picture adds that he is the first UNESCO Director-General.

PHOTO0000002730

Description: Julian Huxley, the first Director- General of UNESCO, is bending down to shake hands with seated Sarvepalli Radhakrishnan, former Chairman of UNESCO's Executive Board, and future President of India. The photo might have been taken in 1953 when Mr. Huxley was rewarded the UNESCO Kalinga Prize for the Popularization of Science.

PHOTO0000000044

French transcription: Lors de la journeé Internationale de l'alphabétisation une femme alphabétisée fait une lecture publique d'un journal rural.
Description: Woman standing and reading, wearing a head scarf, glasses, patterned skirt, surrounded by a large seated group of people, men and women. The setting is outdoors, with strong shadows.

PHOTO0000004579

English transcription: Kenya - Nairobi - 1976. Folk festivities on the occasion of the thirtieth anniversary of UNESCO.
French transcription: Fête folklorique à l'occasion du XXXe anniversaire de l'UNESCO.
Description: A dancer performing in a large plaza. There are many people milling about. In the background there is a tall building and beside it, a cone-shaped building.

Results 1301 to 1400 of 27781