Showing 339 results

archival descriptions
France Item
Print preview Hierarchy View:

262 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000004896

English transcription: Ceremony in honor of pioneer thinkers Charles Darwin and Gregor Mendel.
Location: Paris.

PHOTO0000004894

English transcription: Islam, Philosophy and Science.
Description: Two men in business suits. The man on the right is handing over a medal to the other man. The other man is holding the medal case and a cigarette in his other hand. On the wall in the background are hanging three or four Arabic prints of indeterminate medium.
Location: Paris.

PHOTO0000004888

English transcription: Conference of René Thom, Mathematician. Batisse with Federico Mayor.
Description: Taken in a room. Three middle aged men are standing together and talking to each other. They all wear suits with ties.
Location: Paris.

PHOTO0000004891

English transcription: Conference of René Thom, Mathematician. Batisse with Federico Mayor.
Description: Taken in a room. Three smiling middle aged men are standing together and discussing. They wear business suits with ties. The man in the middle looks straight at the camera, while the man on the right talks.
Location: Paris.

PHOTO0000004893

Description: The photo shows a meeting and exchange between the Director General of UNESCO and the physicist Robert Simpson Silver, who was awarded the UNESCO Prize for Science in 1968 for his discovery of a process for the demineralisation of sea water. They are standing in front of microphones and exchanging papers.
Location: Paris.

PHOTO0000004945

French transcription: Musée du Louvre.
Description: Une vue d'une salle du musée du Louvre, on y voit des statues antiques. Des touristes se promènent. Deux sont assis sur un banc.
Location: Paris

PHOTO0000001223

English transcription: UNESCO House, The library.
French transcription: Maison de l'UNESCO, la bibliothèque.
Description: Dans la bibliothèque de l'UNESCO, une femme est à son bureau, une autre cherche dans le fichier. Deux sont debout en train de discuter. Une dernière est debout en train de regarder un livre posé sur une table.

PHOTO0000003946

English transcription: Science publications in the UNESCO bookshop.
French transcription: Science publications à la librairie de l'UNESCO.
Description: A woman is standing in front of two shelves of UNESCO publications, the covers of which are displayed, and which concern mainly scientific topics (The Race Question in Modern Science; Changes of Climate; Tendances actuelles de la recherche scientifique). The woman has opened and is reading one of the books.

PHOTO0000003947

English transcription: Education publications in the UNESCO bookshop.
French transcription: Education publications à la librairie de l'UNESCO.
Description: A man with glasses is standing in front of a vertical, three-shelf display of UNESCO publications dedicated to education (Education et santé mentale; Radio in fundamental education, Où en est l'enseignement audio-visuel?) He is looking at a book called "Programme et plan d'études dans l'enseignement primaire."

PHOTO0000000976

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles Associées de l'UNESCO.
Description: A young, smiling girl in a classroom, hands held high over her head. In back of her is an illustrated poster titled "La Tolérance ça arrête la violence!".
Location: Nanterre.

PHOTO0000000977

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles associées de l'UNESCO.
Description: Deux petite filles sont assises sur un banc et discutent. Derrière elles, des affiches de l'UNESCO sur la tolérance sont accrochées.
Location: Nanterre.

PHOTO0000000972

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette École fait partie du système des Ecoles Associées de l'UNESCO.
Description: A seated group of 8 young happy, chatting girls in a primary school classroom. On the wall behind them are hung 4 illustrated posters, devoted to teaching the values of Tolerance (stops violence; makes friends; starts at home; makes peace a winner).
Location: Nanterre.

PHOTO0000000982

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles associées de l'UNESCO.
Description: Dans une salle de classe, des enfants sont autour du tableau noir sur lequel est écrit qu'est ce qui fait gagner la paix. Certains sont debouts d'autres assis. La salle est décorée par des affiches de l'UNESCO sur la tolérance. La maîtresse est debout dos au tableau.
Location: Nanterre.

PHOTO0000000975

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles associées de l'UNESCO.
Description: Dans une salle de classe, des enfants sont réunis autour du tableau sur lequel l'institutrice a écrit 'Qu'est ce qui fait gagner la paix'. Deux enfants sont debout, les autres sont assis sur un banc ou par terre. La salle est décorée par des affiches de l'UNESCO sur la tolérance.
Location: Nanterre.

PHOTO0000000979

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles Associées de l'UNESCO.
Description: Close-up of two children hugging, in front of a wall. The little girl, on the left, is looking at the camera.
Location: Nanterre.

PHOTO0000000973

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles associées de l'UNESCO.
Description: Devant un mur couvert de dessins enfantins représentant des bonshommes qui se tiennent par la main, deux petites filles - une blanche et une noire - s'embrassent. L’une a des nattes à l’africaine et sourit à la petite aux cheveux bouclée, vêtue d’une robe à fleurs qui est en train de l’étreindre.
Location: Nanterre.

PHOTO0000000980

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles Associées de l'UNESCO.
Description: This photography depicts a group of children, mostly girls, in front of a wall. Behind the wall, we can see some buildings.There are some drawings on the wall.
Location: Nanterre.

PHOTO0000000981

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles Associées de l'UNESCO.
Description: Two little girls are smiling and looking at each other. Behind them, there are two posters about tolerance. We can read "La tolérance ça arrête la violence !".
Location: Nanterre.

PHOTO0000000974

French transcription: Leçon sur l'éducation pour la paix à l'école Maxime Gorki. Cette école fait partie du système des Ecoles Associées de l'UNESCO.
Description: Two young girls standing in front of a blackboard in a classroom. They are holding hands.The blackboard reads "qu'est-ce qui fait gagner la paix?".
Location: Nanterre.

PHOTO0000001295

English transcription: FRANCE - Paris - UNESCO House - 16 November 1960. UNESCO General Conference - Eleventh Session. A performance of Chitra a dramatic work by Rabindranath Tagore was given at UNESCO House on 16 November 1960 marking the opening of the centenary celebrations commemorating the birth of the author. Shown here - views of the stage during the performance.
French transcription: FRANCE, Paris - Maison de l'UNESCO - 16 Novembre 1960. Conférence générale de l'UNESCO - Onzième session. La représentation de Chitra oeuvre dramatique de Rabindranath Tagore donnée le 16 Novembre 1960 à la Maison de l'UNESCO a marqué le début de la célébration du centenaire de la naissance de l'auteur. Sur la photo une scène de cette pièce.
Location: Paris

PHOTO0000001673

French transcription: École d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: A young man sitting near another man in a courtyard with a device and a solar panel. There are buldings and a woman walking in the background.

PHOTO0000001735

French transcription: École d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: Four sitting men with an equipment inside a suitcase.They are working on solar energy and taking notes. In the background, we can see a building and trees.
Location: Paris.

PHOTO0000001674

French transcription: École d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: Three men are sitting in a courtyard with devices and solar panels. There are cars and building in the background.

PHOTO0000001684

French transcription: École d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: In a courtyard, four men gathering around a device. Two solar panels are besides them.
Location: Paris.

PHOTO0000004080

French transcription: Ecole d'été d'énergie solaire pour les zones rurales et isolées.
Description: A UNESCO meeting room, hosting a Summer School devoted to solar energy. A student is seated at a desk, looking at a computer screen, accompanied by a teacher standing over the desk, using the computer's mouse.

PHOTO0000000171

French transcription: Méthode d'apprentissage de la lecture par les couleurs, destinée aux adultes. Il s'agit d'un ensemble de matériel qui réalise en le visualisant tous les phonèmes (éléments sonores) de langue française. 3 - Maria (Portugal), 4 et 5 - Inès (Chili), 6 et 8 - Zaira (Tchad). 17 - 18 - 19 - 20 - 22 - Madame Francine Rochereuil pendant un cours du soir avec ses trois élèves Maria, Zora et Inès.
Description: The picture shows a female teacher, Francine Rochereuil, looking at the blackboard with words written on it (in different colors). In the table in front of her are coloured blocks.

PHOTO0000000184

French transcription: Méthode d'apprentissage de la lecture par les couleurs, destinée aux adultes. Il s'agit d'un ensemble de matériel qui réalise en le visualisant tous les phonèmes (éléments sonores) de la langue française.
Description: A woman seated at a table. On the table is a box containing colored sticks. The woman is using the sticks to construct a form on the table.

PHOTO0000000175

French transcription: Méthode d'apprentissage de la lecture par les couleurs, destinée aux adultes. Il s'agit d'un ensemble de matériel qui réalise en le visualisant tous les phonèmes (éléments sonores) de langue française. Madame Francine Rochereuil pendant un cours du soir avec ses trois élèves Maria, Zora et Inès.
Description: Dans une pièces, des affiches avec des lettres sont collées de façon régulière au mur. Deux femmes se tiennent debout. Elles ont une baguette en main et pointent des carrés de couleur.

PHOTO0000004078

French transcription: Maison de l’ UNESCO. Bibliothèque.
Description: Un homme et deux femmes sont assis autour d’un ordinateur dans la bibliothèque de l’UNESCO. Ils regardent l’écran.

PHOTO0000001222

French transcription: Centre International de Mathématiques Pures et Appliquées (CIMPA). Ecole d'été 1985 sur le thème Géométrie algébrique réelle. Cette session réunissait des participants de différentes nationalités.
Description: Dans une bibliothèque, quatre jeunes hommes de nationalité différente se tiennent debout. Ils sont en train de lire un livre deux par deux. On distingue également une main qui attrape un livre sur un rayonnage.

PHOTO0000002928

English transcription: Inauguration ceremony of the new headquarters building, Place de Fontenoy, in the Plenary Session Room (No. I).
French transcription: Cérémonie d'inauguration du nouveau siège, Place de Fontenoy, dans la salle des Séances Plénières (N° I).
Description: In the picture, a television camera is pointed towards the stage (cropped outside the frame of the photo) in a full conference room. Behind the window, the full audience can be seen listening to the inauguration ceremony of the new UNESCO headquarters.

PHOTO0000004703

Description: The photo shows three musicians, a musical ensemble performed on stage.
Location: Sorbonne

PHOTO0000003956

French transcription: Exposition "l'UNESCO à travers ses publications."
Description: Dans le hall de l'UNESCO, des présentoirs accueillent de nombreux livres. Des brochures sont aussi posées sur une tables. Des affiches sont accrochées à des panneaux.

PHOTO0000001208

French transcription: Maison de l'UNESCO - Exposition l'UNESCO à travers ses publications.
Description: Dans le hall de l'UNESCO, plusieurs presentoirs avec des livres dessus. On voit aussi des panneaux avec des affiches. Sur le plafond, des devises sont inscrites.

PHOTO0000003941

French transcription: Exposition "L'UNESCO à travers ses publications."
Description: An exhibition of UNESCO's publications in its conference room lobby. Posters are on the walls, and books and magasines on display stands, attached floor to ceiling. A round, multi-level construct of large reproductions of publications dominates the right side of the room. The ceiling girders carry several quotations such as "L'art révèle interprète et modèle le monde ..J.Torres."

PHOTO0000003942

French transcription: Exposition "L'UNESCO à travers ses publications."
Description: Dans les couloirs de l'UNESCO, un immense présentoir rond avec des livres trone. On devine en arrière plan le même type de meuble et des panneaux avec des affiches. Il y a au plafond des citations, notamment une de Jaime Torres-Bodet.

PHOTO0000004620

French transcription: Fête des Andes, avec la participation du Groupe Los Kusis lauréat de nombreux premiers prix. Ce groupe est bolivien. Vue no 4 l'un des Kusis joue du charango.
Description: Un homme en costume traditionnel, entièrement recouvert est en train de jouer d'une toute petite guitare. Deux micros sont posés devant lui.
Location: Paris

PHOTO0000003998

French transcription: FRANCE - Paris - Maison de l'UNESCO. Conference de presse de M. Amadou Mathar M'Bow, transmise en direct par visiophonie de Nairobi (Kenya) en novembre 1976.
Description: A press conference in Paris with the participation of Mr. M'Bow, who is shown on a screen. The room is full of journalists.

PHOTO0000000840

English transcription: UNESCO launches free Braille Magazine in three languages. Produced by Frederick Potter, a long-serving UNESCO staff member who lost his sight during the war, the magazine aims to inform blind people on themes in UNESCO's fields of competence and the articles will be selected from the Organization's publications.
French transcription: L'UNESCO lance un revue en braille dans trois langues. Réalisée par Frederick Potter qui travaille à l'UNESCO depuis de longues années et a perdu la vue en cours de la dernière guerre, cette revue qui a pour objet de tenir les aveugles au courant des questions dont s'occupe l'UNESCO, comprendra des articles empruntés à différentes publications de l'Organisation.
Description: The image shows a close up of a man's hands while he's reading a text in braille. The paper shows, on top, the title UNESCO Braille Review in bold type.
Location: Paris.

PHOTO0000001211

English transcription: Public Library of Massy. The record Library.
French transcription: Bibliothèque publique de Massy. La discothèque.
Description: Dans une salle, trois garçons sont assis dans des fauteuils. L'un écoute de la musique avec un casque. Les deux autres attendent. Au mur, des tableaux et une étagère qui sert de présentoir à des revues et des disques.

PHOTO0000005190

French transcription: Congrès de la Presse féminine.
Description: A few women are sitting behind a desk. Some of them have headphones. A big painting is behing them. A man is sitting in the background.
Location: Paris.

PHOTO0000001390

English transcription: Publications exhibited on the occasion of the Women's Press Congress.
French transcription: Publications exposées à l'occasion du Congrès de la Presse Féminine.
Description: International magazines spread out depicting many different women.
Location: Paris.

PHOTO0000001296

French transcription: Hommage public à l'occasion du troisième centenaire de la mort de Molière. Présentation de l'Impromptu à Versailles par les Comédiens français.
Description: Vue d'une scène de théatre. Un homme est debout et lève les bras. Il est entouré par des comédiens assis. Les acteurs portent des costumes du grand siècle. Sur la scène, il y a des tabourets, des chaises et quelques tables.
Location: Paris - UNESCO House

PHOTO0000003607

English transcription: UNESCO Headquarters. Closed circuit television experiment.
French transcription: Maison de l'UNESCO. Expérience de télévision en circuit fermé.
Description: People at work on a television set.

PHOTO0000003605

English transcription: UNESCO Headquarters - Closed circuit television experiment.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Expérience de télévision en circuit fermé.
Description: A man standing at a desk in front of a spotlighted backdrop in an otherwise darkened television studio. A TV monitor facing the camera is showing an image of an early primate skull. A woman is standing between two cameras trained on the scene and seems to be running one of them.

PHOTO0000003609

English transcription: Close circuit television experiment.
French transcription: Expérience de télévision en circuit fermé.
Description: Une scène est filmée. Deux hommes sont assis en train de discuter. Il a un miroir qui permet de refléter la scène et par exemple de voir le visage de l'homme de dos, le décors. On aperçoit des images qui ressemblent à des hommes préhistorique.

PHOTO0000003597

English transcription: Closed-circuit television experiment.
French transcription: Expérience de télévision en circuit fermé.
Description: Studio de télévision. Vue de derrière la caméra avec les moniteurs de télé et instruments de son. Homme, costume cravate et pochette, en avant-scène. Décor de fond fait de panneaux d'insonorisation TELTRON.

PHOTO0000001239

English transcription: Yerres Educational and Cultural Centre. Children learning to make models of aeroplanes.
French transcription: Centre éducatif et culturel de Yerres. Un cours de modèles réduits.
Description: Dans une salle de classe de Hieres, des enfants sont réunis autour d'une table devant un professeur moustachu. Il a une feuille devant lui où est écrit «aero modélisme ».

PHOTO0000001237

English transcription: Yerres Educational and Cultural Centre. Part of an exhibition on Africa and Madagascar.
French transcription: Centre éducatif et culturel de Yerres. Un jeune garçon regarde l'un des panneaux d'une exposition sur l'Afrique et Madagascar.
Description: Un jeune homme regarde un panneau composé d'un tire l'enseignement et la formation d'une photo et d'un graphique. Le même type de panneau est à côté avec pour titre "l'Assistance technique."

PHOTO0000001566

English transcription: Water pollution an international problem. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. Dead fish are found everywhere in rivers poisoned by detergents chemical products and other wastes.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus. Partout les rivières charrient des cadavres de poissons empoisonnés par les détergents produits chimiques et autres détritus,.
Description: A dead fish floating among leaves in stagnant river water.
Location: Paris (region).

PHOTO0000001586

English transcription: Water pollution an international problem. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. West of Paris the river Seine is heavily polluted particularly by wastes from Paris which are discharged at this point. Here a dam on the river at Chatou.
French transcription: La pollution des eaux, un fléau international. Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus. C'est en aval de Paris que le cours de la Seine est la plus pollué.
Location: Chatou.

PHOTO0000001484

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1.000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead. Another problem created by the proliferation of motor vehicules is how to dispose of wrecked and worn-out hulks. Increasingly they pile up in hideous cemeteries which blight the countryside as here at Genevilliers.
French transcription: Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles routent, elle empoisonnent l'air des villes une auto consomme sur 1.000 km autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, envirion 1kg de plomb par an avec ses gaz d'échappement. Les carcasses des voitures hors d'usage s'empilent le long des routes, hideux cimetières qui enlaidissent nos paysages ici à Genevilliers.
Description: Décharge de voitures, on voit des piles de voitures, certaines sont compactées d'autres pas encore. On voit en arrière plan, le toit d'immeuble et de maisons.
Location: Paris.

PHOTO0000001510

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1,000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead. Another problem created by the proliferation of motor vehicles is how to dispose of wrecked and worn-out hulks. Increasingly they pile up in hideous cemeteries which blight the countryside as here at Genevilliers.
French transcription: Paysages-dépotoirs. Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles roulent, elles empoisonnent l'air des villes une auto consomme sur 1.000 km autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, environ 1 kg. de plomb par an avec ses gaz d'échappement. Les carcasses des voitures hors d'usage s'empilent le long des routes, hideux cimetières qui enlaidissent nos paysages. Ici, à Genevilliers.
Description: Various types of waste, especially metal and rubber, from wrecked automobiles lying in a field surrounded by workshops and high residential buildings.
Location: Paris.

PHOTO0000001495

English transcription: More than 200 million automobiles now use the world's roads. In cities, they dangerously pollute the air we breathe. Travelling 1,000 kilometres (600 miles), a car consumes as much oxygen as a human being does in a year, and in addition to lethal carbon monoxide, it emits annually about one kilogramme of lead. Another problem created by the proliferation of motor vehicles is how to dispose of wrecked and worn-out hulks. Increasingly they pile up in hideous cemeteries which blight the countryside as here at Genevilliers.
French transcription: Paysages-dépotoirs. Plus de 200 millions de voitures circulent sur les routes du monde. Quand elles roulent, elles empoisonnent l'air des villes une auto consomme sur 1.000 km autant d'oxygène qu'un homme en une année et elle émet, outre l'oxyde de carbone, environ 1 kg. de plomb par an avec ses gas d'échappement. Les carcasses des voitures hors d'usage s'empilent le long des routes, hideux cimetières qui enlaidissent nos paysages. Ici, à Genevilliers.
Description: Many wrecked cars and trucks and tyres in a rock-strewn yard, with some bushes, shacks, buildings and crane in the background.
Location: Paris.

PHOTO0000001509

English transcription: Smoke from factory chimneys - a major cause of air pollution.
French transcription: Fumées d'usine, source de pollution atmosphérique.
Description: One of three factory smokestacks spewing smoke into the atmosphere. A crane is visible on left side and other industrial material on right side.
Location: Paris.

PHOTO0000001512

English transcription: Smoke from factory chimneys - a major source of air pollution.
French transcription: Fumées d'usine, source de pollution.
Description: Smoke dispersed into atmosphere coming from several smokestacks. Several factories/workshops as well as a one-storey building with stone facade and sloping roof and several chimneys. A tree is visible at left.
Location: Paris.

PHOTO0000000183

English transcription: Association for the training of workers from Africa and Malgasy (AFTAN). One of the workers during his leisure time in one of the AFTAN hostels.
French transcription: Association pour l'accueil et la formation des travailleurs africains et malgaches (AFTAN). Ici, au foyer de Montreuil, un de ces travailleurs, pendant ses heures de loisirs.
Description: Un jeune homme est assis dans une pièce. Il tient dans ses mains un lecteur de bande et semble écouter. On voit le coude de quelqu'un assis à côté de lui.

PHOTO0000000185

English transcription: Association for the training of workers from Africa and Madagascar (AFTAM). Literacy training in the Quaker Friends hostel. Two of the workers during an arithmetic lesson.
French transcription: Association pour l'accueil et la formation des travailleurs africains et malgaches (AFTAM). Alphabétisation au Foyer religieux des Amis Quakers. Ici deux de ces travailleurs pendant un cours de calcul.
Description: Two men, wearing light summer clothing, are sitting at a table and writing numbers on a sheet of paper.

PHOTO0000000797

English transcription: Association for the training of worker from Africa and Malagasy (AFTAM). Literacy training in the Quaker Friends hostel. Two of the workers during an arithmetic lesson.
French transcription: Association pour l'accueil et la formation des travailleurs africains et malgaches (AFTAM). Alphabétisation au Foyer religieux des Amis Quakers. Ici, deux de ces travailleurs pendant un cours de calcul.
Description: Portrait de deux hommes assis au même bureau. Ils semblent travailler ensemble. L'un pointe quelque chose sur la feuille de l'autre avec son stylo.
Location: Paris.

PHOTO0000000820

English transcription: Association for the training of workers from Africa and Malagasy (AFTAM). Literacy training in the Quaker Friends hostel. One of the workers learning simple arithmetic.
French transcription: Association pour l'accueil et la formation des travailleurs africains et malgaches (AFTAM). Alphabétisation au Foyer religieux des Amis Quakers. Ici, un de ces travailleurs apprend à calculer.
Description: A man is standing at a school blackboard and holding a chalk. He is learning how to count an example (add up).
Location: Paris.

PHOTO0000000182

English transcription: Association for the training of workers from Africa and Malagasy (AFTAM). Literacy training in the Quaker Friends hostel. One of the workers learning simple arithmetic.
French transcription: Association pour l'accueil et la formation des travailleurs africains et malgaches (AFTAM). Alphabétisation au Foyer religieux des Amis Quakers. Ici un de ces travailleurs apprend à calculer.
Description: A young man with chalk in hand stands in front of a blackboard, tackling a 5-figure addition problem.

PHOTO0000004707

English transcription: East-West musical evening organised by the International Music Council on the occasion of UNESCO's 20th anniversary. Mr. Ravi Shankar during his recital.
French transcription: Soirée musicale Orient-Occident organisée par le Conseil international de la musique à l'occasion du 20ème anniversaire de l'UNESCO. M. Ravi Shankar au cours d'une interprétation.
Description: The photo shows musical performance of a musician. A woman with a sari is sitting beside him. Ha has two sitars.
Location: Paris

PHOTO0000004695

English transcription: UNESCO House - East-West musical evening organised by the International Music Council on the occasion of UNESCO's 20th anniversary. Mr. Ravi Shankar during his recital.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Soirée musicale Orient-Occident organisée par le Conseil international de la musique à l'occasion du 20ème anniversaire de l'UNESCO. M. Ravi Shankar au cours d'une interprétation.
Description: A man, musician, is playing sitar on the floor, he is sitting on a matress.
Location: Paris

PHOTO0000000988

French transcription: Réfugiés kurdes d'Irak vivant en France.
Description: Sur un terrain de football. Plusieurs enfants en tenue de sport jouent au ballon. L'un d'entre eux se prépare à frapper une balle qui redescend. Au loin, de la végétation et une montagne.

PHOTO0000000987

French transcription: Réfugiés kurdes d'Irak vivant en France.
Description: Dans une chambre, une femme voilée est agenouillée sur un tapis. Elle s'est déchaussée. Elle prie. A côté d'elle, deux lits métalliques recouverts d’un plaid à pois et une poubelle.

PHOTO0000000985

French transcription: Réfugiés kurdes de l’Irak vivant en France.
Description: Une femme donne le biberon à un bébé. Elle a l’air concentrée. Une plus jeune, souriante, est penchée sur l’enfant.

PHOTO0000000986

French transcription: Réfugiés kurdes d'Irak vivant en France.
Description: Dans une forêt, deux femmes font la cuisine sur une cuisinière de fortune qui fume. L'une penchée met des légumes dans la marmite qui est sur le sol. Devant le fourneau on voit un plateau rempli d’épis de maïs, une grande cuvette en plastique, des branchage et des rondins de bois. L'autre femme est assise sur une caisse et tient une spatule à côté d’un grand plat rempli de nourriture.

PHOTO0000000984

French transcription: Réfugiés kurdes de l'Irak vivant en France.
Description: Portrait d'un homme dans son atelier. Il porte une chemise à carreaux et une moustache. Il tient dans sa main une spatule et une brique. On voit derrière lui un outil de menuiserie.

PHOTO0000000181

French transcription: Centre Socio-Culturel De La Goutte D'Or.
Description: Women and one young child are seated at desks in a makeshift classroom. The women are writing. On the left, a woman, the teacher, is writing on a paper on the desk. The women are dressed in coats with warm scarves around their necks.

PHOTO0000004087

Description: Une petite fille est assise face à un ordinateur. Elle tient près de son visage un stylet d'ordinateur, relié par un fil à la machine.

PHOTO0000004044

French transcription: Musée des Monuments Français.
Description: In Paris, the Musée National des Monuments Francais, view of a religious frescoe. We see a crucifixion. A boy want to touch the painting.
Location: Paris

PHOTO0000000877

English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions United Nations agencies specialised associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sports and working. Disabled persons have the right to medical and social rehabilitation effort and risks in rehabilitation. Doman-Delacato method.
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d'illustrer l'Année internationale des personnes handicapées, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Location: Paris - Maison de l’UNESCO.

PHOTO0000000859

English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sport and working. A mentaly retarded girl is happy to be one of the campers. France.
French transcription: Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images. Afin d'illustrer l'Année Internationale des Personnes handicapés, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Description: Dans une forêt, deux filles, des scouts, sont en train de clouer des morceaux de bois. L'une des fille est trisomique. Elle tient le marteau. L'autre tient le clou. Les deux sourient.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000876

English transcription: International year of disabled persons - UNESCO, 1981.
French transcription: Année internationale des personnes handicapées. UNESCO, 1981.
Description: Photo of UNESCO's bilingual emblem for the celebration of the United Nations proclaimed International Year of Disabled Persons, 1981. The logo symbols of UNESCO and of the Year are, respectively, in the upper left and lower right corners of the design.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000004670

English transcription: UNESCO House - A scene of the Ramayana performed by artists of the Burma National Theatre on the occasion of the 20th session of the Unseco General Conference.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Théâtre National de Birmanie à l'UNESCO, à l'occasion de la 20ème session de la Conférence Générale. Scène du Ramayana.
Description: The photo shows heroes of the Ramayana story performed on stage.
Location: Paris

PHOTO0000004692

English transcription: UNESCO House - A scene of the Ramayana performed by artists of the Burma National Theatre on the occasion of the 20th session of the Unseco General Conference.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Théâtre National de Birmanie à l'UNESCO, à l'occasion de la 20ème session de la Conférence Générale. Scène du Ramayana.
Description: The photo shows the Ramayana dance performance of a couple dancer. They are wearing traditional clothes. The man is a knight.
Location: Paris

PHOTO0000004650

English transcription: UNESCO House - A scene of the Ramayana performed by artists of the Burma National Theatre on the occasion of the 20th session of the UNESCO General Conference.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Théâtre National de Birmanie à l'UNESCO, à l'occasion de la 20ème session de la Conférence Générale.
Description: Un homme, en costume traditionnel qui semble avoir pour motif des flammes, est en train de danser sur scène. Il tient un baton avec de fausses flammes. Il porte un chapeau pointu.
Location: Paris

PHOTO0000003937

English transcription: World symbol for International Book Year - 1972. This symbol was designed for UNESCO by Michel Olyff of Belgium, whose services were obtained through the International Council of Graphic Design Associations (ICOGRADA). The linking arms symbolise international cooperation through books, while the upright and sturdy figures convey the important role of books in national development.
French transcription: Symbole mondial pour l'Année internationale du livre - 1972. Ce symbole a été créé pour l'UNESCO par le graphiste belge Michel Olyff, dont le concours a été obtenu par l'intermédiaire du Conseil international d'associations graphiques (ICOGRADA). Les deux hommes qui se donnent la main symbolisent la coopération internationale par le livre, tandis que la position bien assurée de leurs corps traduit l'importance des livres dans le développement national.

PHOTO0000001264

English transcription: Photograph taken of a street scene in Paris during the May 1968 incidents in France.
French transcription: Une scène prise dans une rue de Paris pendant les évènements de Mai 68.
Description: Un homme de dos est entouré d'une foule d’hommes. Un étudiant, main en avant, s’adresse à lui de façon énergique.
Location: Paris.

PHOTO0000000916

English transcription: International Conference of NGOs (Non Governmental Organizations) on Human Rights. Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO; H. Exc. Mr. Kenneth, Kaunda, President of the Republic of Zambia; U-Thant, Secretary General of the United Nations.
French transcription: Conférence internationale des ONG (Organisations Non Gouvernementales) sur les Droits de l'Homme. Ici, de g. â dr. M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO ; S. Exc. M. Kenneth, Kaunda, Président de la République de Zambie ; U-Thant, Secrétaire Général des Nations-Unies.
Description: Three men in foreground of photograph look in the same direction. Eight men behind them also stand facing this general direction. All subjects are wearing suits.
Location: Paris.

PHOTO0000003770

English transcription: The first General Conference of UNESCO. The Egyptian delegation in front of the UNESCO Headquarters in Avenue Kléber.
French transcription: Première Conférence Générale de l'UNESCO. La délégation égyptienne devant le siège de l'Organisation, avenue Kléber.
Description: Devant un immeuble dont l'entrée est marquée par une grille, des hommes posent. Ils sont en costume ou en manteau et chapeau. Ils posent sous la plaque UNESCO de l’immeuble situé à l’angle de l’avenue Kleber et de l’avenue des Portugais.

PHOTO0000003986

English transcription: Black and white reproduction of the plate No. 19 of the colour film-strip of UNESCO - La Mer - The Sea - El Mar 1963.
French transcription: Reproduction en noir et blanc de la vue No 19 du film-fixe en couleurs La Mer - The Sea - El Mar produit par l'UNESCO en 1963.

PHOTO0000003816

French transcription: Programme de télévision agricole Etat d'Urgence organisé par la R.T.F. et l'UNESCO pour les télé-clubs ruraux. Après la séance vote à main levée.
Description: A group of people of mixed ages sit in a schoolroom on rows of wooden desks, some holding their hands up. They look towards a figure standing at the front of the room who is counting the raised hands.

PHOTO0000003817

English transcription: Rural tele-clubs: "Urgent State" programme organised by UNESCO and the French Radio Television. Picture shows discussion after the programme.
French transcription: Télé-clubs ruraux : Programmes d'émissions "Etat d'urgence" organisée par la Radiodiffusion Française et l'UNESCO. Après l'émission, discussion.
Description: Picture taken in a classroom. A number of men and women of all ages are sitting at school desks. A middle aged woman is responding to a man standing in front of the group. At his side is a reel-to-reel projector.

PHOTO0000003621

English transcription: Rural television and teleclubs. A television programme, "State of Emergency," has been set up jointly by UNESCO and Radiodiffusion-Television Française (RTF). Shooting.
French transcription: Télévision rurale et téléclubs. Un programme de télévision "Etat d'urgence" a été mis sur pied par l'UNESCO et la Radiodiffusion-Télévision Française (RTF). Ici, une prise de vue.
Description: Vue plongeante d'un plateau de télévision. On voit d'abord les projecteurs. Plusieurs personnes sont sur le plateau. Ceux en costume sont filmés, les autres organisent la prise d'images.

Results 1 to 100 of 339