Bibliothèques de rue et apprentissage de base (DANIDA)
- FR PUNES AG 08-LEG-A-584-2
- Pièce
- 1991-02-14
Fait partie de Secretariat Records
project description, budget; only photocopies of signatures
728 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Bibliothèques de rue et apprentissage de base (DANIDA)
Fait partie de Secretariat Records
project description, budget; only photocopies of signatures
UNESCO-DANIDA Funds-in-Trust Project on Human Rights and Indigenous People in Guatemala"
Fait partie de Secretariat Records
Plan of Operations
Fait partie de Secretariat Records
Plan of operations, Concept, and description of the Project.
Fait partie de Secretariat Records
instrument original. Addendum al plan de operaciones.
Statement of Interpretation and Understanding by the United States of America
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Lettre de transmission de l'Instrument d'adhésion du Venezuela au Protocole
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Pleins pouvoirs
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Original signé.
Centre latino-américain de physique - Pleins pouvoirs du Brésil
Fait partie de Secretariat Records
Instrument original de pleins-pouvoirs.
Fait partie de Secretariat Records
[Plan of Operation - National Polytechnic School, Quito (ECU.8)] - Amendment No. 1
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
File contains a signed copy of Supplementary agreement no. 5, as well as a signed copy of Annex 1 to the agreement.
Fait partie de Secretariat Records
Special agreement - Project No. 4653-530
Fait partie de Secretariat Records
Agreement is for 1 expert, 4 months, Microfilm unit - Material for photography of manuscripts.
Fait partie de Secretariat Records
Project 7.21.1-7211-204 (Honolulu)
Fait partie de Secretariat Records
BIRD/AID - République Dominicaine
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Instrument Original. Pleins pouvoirs.
Ratification par Cuba - Convention concernant les échanges internationaux de publications
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Instrumento de Adhesión de la República del Perú
Fait partie de Secretariat Records
Project 3.421.3-3403-002 - ED.235.5043
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Windmill (catavento) used for draining water from the brackish marshes of the rio Grande do Norte.
French transcription: Roue éolienne (Catavento) pour élever l'eau dans les marais salants près du Rio Grande do Norte.
Description: In isolated area. A windmill in the salt marshes.
Location: Mossoro.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Total erosion of the soil as a result of extensive deforestation and harmful agricultural practices.
French transcription: Érosion totale du sol à la suite d'un déboisement excessif et de mauvaise méthodes de culture.
Description: A hill of cascading - totally eroded and deeply crevassed - land. There are a few trees in the background, along with a white house, top right.
Location: Carius (State of Paraiba).
Participation programme - Mexico
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Mexico - Surroundings of Patzcuaro, 1959. CREFAL, Tocuaro. The splint on this little girl's leg was made by her father.
French transcription: CREFAL (Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine). Tocuaro L'attelle provisoire placée sur la jambe de la fillette a été confectionnée par son père grâce aux conseils du CREFAL.
Description: Un bâtiment en pierres est situé à l'arrière plan. Un homme, en pantalon et chemise, observe l'attelle d'une fillette. La fillette, assise sur un tas de rocher, est habillé d'une robe et ses cheveux sont tressés. Une femme observe la scène. Elle porte un tablier noué à la taille sur sa robe et ses cheveux sont tressés.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: CREFAL - Regional Centre of Fundamental Education for Latin America - library of the Children's Department.
French transcription: CREFAL - Centre Régional d'Education de Base pour l'Amérique Latine. La librairie, Section des enfants.
Description: In the library, a male staff member, is distributing a stack of children's books to five boys in a row, ranked by size. A girl in a long dress in seated to the right of the photo, smiling. A tall, unidentified object is between her and the staff member.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: CREFAL. Regional Centre of Fundamental Education for Latin America. Children's Department of the Library of CREFAL at Zurumutaro.
French transcription: CREFAL - Centre Régional d'Education de Base pour l'Amérique Latine. La librairie de CREFAL à Zurumutaro - section des enfants.
Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon en haillons est assis sur un tabouret. Il sourit. Il est en train de lire un album pour enfant.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Children's playgrounds in Montevideo provide all the distractions a child could desire. Specialized teachers give advice on handwork, dancing, books and other educational and cultural subjects.
French transcription: Des distractions sont organisées dans cette école de Montevidéo par des professeurs spécialisés qui donnent leurs conseils sur diverses activités telles que les travaux d'aiguilles, lecture, danse, qui donnent une orientation éducative et culturelle aux loisirs des enfants.
Description: Dans une cour extérieure, trois garçons sont en train de faire un spectacle de marionnettes. Sur une table basse, ils ont posé le théâtre qu'ils ont fabriqué et sur lequel est inscrit "teatro infantil." Il y a trois marionnettes qui semblent en papier maché. Les trois enfants posent en souriant.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Children's playgrounds in Montevideo provide all the distractions a child could desire. Specialized teachers give advice on handiwork, dancing, books and other educational and cultural subjects.
French transcription: Des distractions sont organisées dans cette école de Montevideo par des professeurs spécialisés qui donnent leurs conseils sur diverses activités telles que travaux d'aiguille, lecture, danse, qui donnent une orientation éducative et culturelle aux loisirs des enfants.
Description: An outdoor playground. Fourteen boys are seated or standing around a long table, their hands busy with various. Behind the table hangs a large billboard labeled "JUEGOS" (games) and three drawings of different games. Three other boys are in the background.
Fait partie de Secretariat Records
Memorandum
Fait partie de Secretariat Records
Full Powers.
Fait partie de Secretariat Records
Grenada - Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage
Fait partie de Secretariat Records
Instrument of ratification in English.
Centre Latino-Américain de Physique - Chili
Fait partie de Secretariat Records
Fonds spécial pour le développement économique (Nations Unies) - Ecuador
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Guide des Echanges - Costa Rica
Fait partie de Institut International de Coopération Intellectuelle
Fait partie de Institut International de Coopération Intellectuelle
Fait partie de Institut International de Coopération Intellectuelle
Fait partie de Secretariat Records
Programme de participation - Uruguay
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: North-eastern arid zone. Erosion of a farm's cultivated soil.
French transcription: Zone aride du nord-est. Érosion d'une terre cultivée à côté d'une ferme.
Description: Deeply ridged and eroded land in front of a leaning mud brick farmhouse and a barn (both with corrugated iron roofs), and a series of wooden stockades. In front of the house, a woman in white, and another in black - holding a baby - are looking at the camera. Three chickens can be spotted.
Location: Iguatu (Ceară State).
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: A nordestino (Inhabitant of the north-eastern arid zone) drawing water from a well sunk in the alluvium of the rio Serido.
French transcription: Un nordestino (habitant du nord-est aride) puisant de l'eau dans un puits creusé dans les alluvions du rio Serido.
Description: Deep inside a hole, a man is filling barrels with water through a funnel.
Location: Parelhas - State of Rio Grande de Norte.
Participation programme - Brazil
Fait partie de Secretariat Records
Assistance technique - Honduras
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The village school.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). L'école du village.
Description: A classroom, with some 20 students seated at desks. The boys are grouped together in rows on the right, and nine girls sit in the front. A female teacher is bent over writing in a student's exercise book.
Fait partie de Institut International de Coopération Intellectuelle
Ratification par le Brésil - Convention concernant les échanges internationaux de publications
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Centre Latino-Américain de Physique - Instrument d'acceptation par le Venezuela
Fait partie de Secretariat Records
Accord du Canada - Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel
Fait partie de Secretariat Records
File contains instrument of acceptance as well as a letter of transmission dated 26-07-1976.
Fait partie de Secretariat Records
Costa Rica - Convention against Discrimination in Education
Fait partie de Secretariat Records
1/ Instrument original de ratification. 2/ Pleins pouvoirs à Senor Pr. Claudio Cortès Castro.
Project 3.421 bourse...sciences économiques
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The villagers are gradually learning that a modification of the traditional agriculture is an economically sound thing - more attention is being paid to vegetable production.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). Les villageois apprenent peu à peu que la modification de l'agriculture traditionelle est d'une rendement sûr. Ils apportent plus de soin à la production agricole.
Description: An adult farmer standing in a field of crops wearing a wide-brimmed straw hat gazing up into the distance, two-handedly resting a spud on the ground. In the background there is a small road lined with trees. There are mountains in the far distance.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). Villager making rush sleeping mats.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Fabrication de mattes de couchage en jonc.
Description: A man sitting on his heels on a concrete floor is weaving large rushes into a quadrangular mat that is kept in place by a semi-large round stone. You can clearly see the distinctive woven patterns in the completely finished mat behind him against a wall.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The local traditional dance group, composed entirely of men and boys, has won many competitions at regional and even at national level.
French transcription: Asssitance techique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). Le groupe de danses traditionnelles locales, composé uniquement d'hommes et de garçons, a remporté de nombreux prix dans les compétitions régionales et mêmes nationales.
Description: A group in a circle with long sticks wearing traditional clothing with masks covering their faces. They are in a house, behind them.
Location: Cucuchucho
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical Assistance CREFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). An impromptu adult literacy class.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d’éducation de base en Amérique latine). Une classe d’adultes improvisée.
Description: Des paysans sont de blanc vêtus et portent un grand chapeau de paille. Ils sont agenouillés autour d’un homme habillé à l’occidental. Avec une craie, il écrit sur le sol bétonné le mot « Escuela ».
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). A pupil in the village school.
French transcription: Assistance Technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Une élève au tableau noir.
Description: A girl is writing the words "San Pedro" on a blackboard. The girl's back is visible. Her hair is plaited in two long braids and she wears an apron around her waist.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical Assistance: CRÉFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). How to mend a pump - a practical lesson.
French transcription: Assistance technique: CREFAL ( Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique Latine.). Cours pratique comment réparer une pompe.
Description: Cinq hommes entourent une pompe. Le sol est sablonneux. Des outils jonchent sur le sol.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical Assistance: CREFAL (Régional Centre for Fundamental Education in Latin America). A Group of students who spent some months in 1960 assisting the CREFAL team, lodged in this house.
French transcription: Assistance technique : CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Un groupe d'étudiants, venus assister l'équipe CREFAL en 1960, logèrent quelques mois dans cette maison.
Description: En arrière plan, on remarque un bâtiment avec deux ouvertures. Des fleurs en pots sont posées sur une table à l'entrée du bâtiment et suspendues devant une deuxième entrée. Un homme, vêtu d'un pantalon avec une chemise et un chapeau, est en train d'accrocher une pancarte sur le bâtiment où l’on peut lire "Equipo del CREFAL." Deux femmes l'observent. L'une porte une robe et un tablier avec les cheveux coiffés en deux tresses. Une autre est habillée d'une jupe avec un chemisier et un foulard, les cheveux en chignon. Un chien est allongé dans l'entrée du bâtiment.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). Tree graftings must be closely and frequently inspected.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). La greffe des arbres doit être soigneusement et fréquemment surveillée.
Description: Un homme, habillé d'un pantalon et d'une chemise portant un chapeau, observe une jeune pousse d'arbre.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Shown here - a game in the snow in front of the main school building.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici jeux dans la neige devant le bâtiment principal de l'école.
Description: Des enfants font une ronde dans la neige. ils se trouvent face à un bâtiment en bois et une barrière. Il y est inscrit "Gooderham Indian Day School."
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During the recreation period, the children can borrow books on various subjects.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Pendant la récréation, les élèves peuvent emprunter des livres sur des sujets variés.
Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon est debout, appuyé sur les étagères. Il lit un livre sur l'histoire du Canada. Un globe est posé sur l'étagère. Il y a des cartes et posters au mur.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Here, a film show is being held in the school's projection room.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici séance de cinéma à l'école.
Description: Une salle de classe transformée en salle de cinéma. Les élèves sont assis. Une toile a été tirée. L'institutrice est debout. Les rideaux ont été baissés.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Shown here - a dancing class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici une leçon de danse.
Description: There are eight children dancing in pairs in a classroom with a chalkboard and paper decorations hanging from the ceiling.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours.
Description: In a classroom, five boys - four standing, one sitting at a school desk - are holding reading materials in their hands. A set of shelves is on the left (with a laden toothbrush holder on top), and a blackboard in the rear.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a lesson.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours.
Description: Three children are seated at desks in a classroom, arithmetic exercise books in front of them. Two are writing, and the third, a smiling girl, is looking backwards at the photographer. In front of the classroom is a chart labeled "Hundred Chart." On a fourth desk is a textbook titled "Making Sure of Arithmetic."
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. This small pupil thoughtfully finishes up his midday meal provided by the school.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. L’école fournit, en effet, le repas de midi aux enfants.
Description: A small boy sitting at a school desk is drinking from a cup. On his desk there is a biscuit.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Jigsaw puzzles are a fascinating way of spending the recreation period.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici jeu de patience pendant la récréation.
Description: Five children apparently aged 6-7 are in the photo. Four boys in the foreground play with a jigsaw puzzle on a table. One child in the background stands at a table with their back to the camera. One boy is partially sitting on the table with the puzzle. He looks like he is concentrating. Two boys wear dark shirts; two boys wear patterned sweaters. The children are wearing only socks, not shoes. The room's walls are bare. Sunlight fills the room.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours.
Description: Two young children, a boy and a girl, seated at desks in a classroom. The boy is writing in an exercise book, and the hands of the girl are busy inside a square white box. The wall behind them is hung with a profuse display of student art work and numeracy learning materials.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres.
Description: There are six young children, boys and girls, reading and sitting at desks in a classroom. They look very concentrated.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici, pendant un cours.
Description: A young school girl looks at another school girl's paper in a classroom full of children, both boys and girls. The teacher is in the back of the classroom and looking at pictures on the wall. The children seem to be waiting for the distribution of their papers.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues cree et stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe, les élèves sont assis à leur bureau. L'institutrice est debout. Elle aide un petit garçon à tracer un trait à la règle.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres.
Description: Dans une salle de classe, des élèves sont assis à leur pupitre. Le tableau noir est couvert d'inscriptions en anglais à la craie. Cinq élèves sont debout face à l'enseignante. Un petit garçon fixe l'objectif.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Audio Visual Centre. Wooden models of machines, aimed at teaching primary school children the basic principles of mechanics, are among the audio-visual and practical aids produced at the Centre.
French transcription: Centre audio visuel de l'UNESCO. Dans les ateliers du Centre, on confectionne à l'intention des écoles primaires, des modèles pour visualiser les différents principes fondamentaux de la mécanique.
Description: Dans un atelier, un jeune homme est en train de fabriquer une machine en bois. Elle est composée d'une manivelle et d'une roue crantée.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Audio-Visual Centre. Professor Lisandro Sierra at work on a model - an Egyptian pyramid which, along with models of other famous historical monuments, will be used in Guatemalan Schools.
French transcription: Centre audio-visuel de l'UNESCO. Le Centre confectionne des modèles réduits de diverses natures destinés aux écoles. Ici, le Professeur Lisandro Sierra prépare des pyramides
Description: Un homme en chemise est en train de fabriquer une pyramide. Il la peint avec un pinceau fin. Elle doit s'intégrer à une maquette qui représente des monuments de l'ancienne Egypte.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Audio-Visual Centre. Professor Lisandro Sierra, left, the centre's modellist, and Professor Matute, general supervisor of the Centre, discuss a model of an Egyptian pyramid which, along with models of other famous historical monuments, will be used as a teaching aid in Guatemalan schools.
French transcription: Centre audio-visuel de l'UNESCO. Le Centre confectionne des modèles réduits de diverses natures, entre autres, de monuments historiques destinés aux écoles. On voit ici, le Professeur Lisandro Sierra, modéliste du Centre, avec le Professeur Matute, superviseur général du Centre.
Description: Deux hommes sont en train de fabriquer une maquette. L'un tient un pinceau et une sorte de brique, l'autre un pyramide. A côté, une table avec un reproduction des pyramides et d'un temple égyptien. Des affiches sont accrochées au mur.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Belen Teacher Training College for Girls. A class.
French transcription: L'Ecole Belen école normale pour jeunes-filles. Ici une classe.
Description: Dans une classe, deux rangées de bureaux se font face. Des petites filles y sont assises et écrivent dans leurs cahiers. Certaines sourient.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Belen Teacher Training College for Girls. An art class.
French transcription: L'Ecole Belen, école normale pour jeunes-filles. Cette école compte 750 élèves. Ici, une classe de dessin.
Description: Dans une salle de classe, des filles sont en train de dessiner sur des feuilles de papier. Un tableau noire montre un dessin et un mot, "Clave." Deux filles sont debout, les autres sont assises.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Belen Teacher Training College for Girls. A chemistry class.
French transcription: L'Ecole Belen école normale pour jeunes-filles. Cette école compte 750 élèves. Ici un cours de chimie.
Description: The photo shows a classroom with a large group of female students wearing uniforms (white blouses and dark dresses). Two students are standing at a table performing a chemistry experiment with liquids, while the others are sitting in two rows behind them.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. The Asuncion Institute of Sciences, where scientific education is directed by UNESCO expert Professor M.C. Alvarez Querol, seen here with some of his students who will eventually be secondary school physics teachers.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'Institut des Sciences d'Asuncion, dont les études scientifiques sont dirigées par un expert de l'UNESCO, le Professeur Alvarez Querol. Ici, detection des radiations sous la direction du Professeur Alvarez Querol. Les étudiants sont de futurs professeurs de physique pour des écoles secondaires.
Description: Dans un laboratoire, un homme portant des lunettes de soleil manipule une machine electrique. Il est entouré par quatre jeunes femmes qui l'observent. Derrière, on voit un tableau noir et un drapeau.
Fait partie de Audiovisual archives
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école de village ouverte en 1958, par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO.
Description: Dans une salle de classe, de jeunes enfants sont en train d'apprendre à écrire. Une femme est penchée sur l'un des enfants et l'aide à tracer les lettre sur son cahier. Elle est coiffée d'un chignon et porte une chemise.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters for 77 children aged between 6 and 10, has only one teacher. During a class.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école du village ouverte en 1958 par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO. Le nombre des élèves est actuellement de 77 et l'école ne possède qu'une institutrice. Ici, pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe décorée de posters, les garçons sont au premier rang et les filles derrière. Les enfants écrivent sur un cahier. Au premier plan, un petit garçon sans cahier regarde ce qu'écrit son camarade.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters to 77 children aged beteen 6 and 10, has only one tacher. During à class,.
French transcription: Assistance technique de l’UNESCO. L’école du village ouverte en 1958 par le Centre d’éducation de base pour Le Paraguay, avec l’aide de l’UNESCO. Le nombre des élèves est actuellement de 77 et l’école ne possède qu’une institutrice. ici, pendant un cours.
Description: Assis au même bureau en bois, deux petits élèves sourient. L’un des garçons montre en riant avec son doigt un mot de son cahier. Son camarade se penche et regarde attentivement. Le rang derrière, une élève écrit sagement, un ruban blanc dans les cheveux.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters for 77 children aged between 6 and 10, has only one teacher. During a class.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école du village ouverte en 1958 par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO. Le nombre d'élève est actuellement de 77 et l'école ne possède qu'une institutrice. Ici, pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe, deux petites filles, vêtues d'une blouse et portant un noeud dans les cheveux, sont assises l'une à côté de l'autre. Elles écrivent au crayon dans un cahier.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters for 77 children aged between 6 and 10, has only one teacher. During a class.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école du village ouverte en 1958 par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO. Le nombre d'élèves est actuellement de 77 et l'école ne possède qu'une institutrice. Ici, pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe, au premier plan, un petit garçon écrit au crayon, sur un morceau de papier.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters for 77 children aged between 6 and 10, has only one teacher. During a class.
French transcription: Assistance technique de l’UNESCO. L’école du village ouverte en 1958 par le Centre d’éducation de base pour le Paraguay, avec l’aide de l’UNESCO. Le nombre des élèves est actuellement de 77 et l’école ne possède qu’une institutrice. Ici, pendant un cours.
Description: A child with her hair in a knot is writing carefully on her desk. She is a classroom, and is very young.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Fundamental education in rural Paraguay. This programme includes practical help and advice in agricultural matters, animal husbandry and general farming problems. Here, Mr. Flores, an expert agronomist, demonstrates the use of insecticide on a young bull calf to a group of local farmers.
French transcription: Education de base dans les villages du Paraguay avec le concours de l'UNESCO. Le programme contient des conseils pratiques dans les fermes et dans les champs. Ici, M. Flores, expert de l'UNESCO en agronomie, explique aux fermiers la façon de soigner les animaux domestiques. Un petit taureau de 2 mois est traité à l'insecticide.
Description: Un groupe d'hommes est assemblé autour d'un petit taureau dans un champ. Un jeune homme tient la corde du taureau. Un homme brosse l'animal pendant qu'un autre tient un objet contre son pelage.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Fundamental education in rural Paraguay. This programme includes practical help and advice in agriculture, animal husbandry and general farming matters. Here, Mr Flores, an expert agronomist (in light lumberjacket) who has just explained the use of insecticide spraying equipment, watches one of his farmer-pupils give a trial demonstration.
French transcription: Education de base dans les villages du Paraguay avec le concours de l'UNESCO. Le programme contient des conseils pratiques dans les fermes et dans les champs. Ici M. Flores, expert de l'UNESCO en agronomie (en veste blanche) explique l'usage des vaporisateurs destinés à la protection des cultures contre les insectes.
Description: Dans une forêt, des hommes sont réunis autour d'une parcelle défrichée. On voit des outils, des pelles, des seaux et un pulvérisateur sur le sol. Un homme tient l’embout du pulvérisateur, et un autre une boite en métal qui doit contenir le produit de lutte contre les insectes pour la pulvérisation.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO technical assistance. The Paraguayan Ministry of Education, with the assistance of a UNESCO expert, is carrying out a fundamental education and community develoment programme in the Nemby district. Here, at the Nemby rural school, children are provided every day with a small quantity of milk and bread.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Dans la région de Namby, le ministère de l'éducation met en oeuvre un programme d'éducation de base et de développement communautaire . A l'école de Namby les enfants reçoivent chaque jour un quart de litre de lait et du pain.
Description: In a classroom, a seated young girl is stirring a cup of milk with one hand, and holding a piece of bread with the other.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: 22.380 PERU - Lima - 1961. UNESCO Technical Assistance. School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chaves, a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc. Here, practical work in the studio.
French transcription: PEROU - Lima - 1961. Assistance technique de l'UNESCO. Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise Chaves, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, travaux pratiques en studio.
Description: The photo shows two men getting training in a television studio. They are standing in front of a monitor, and one of them is wearing a headphone.