Lettre de transmission de l'Instrument de Ratification par le Qatar de la Convention
- FR PUNES AG 08-LEG-A-450-14-3
- Pièce
- 1983-05-19
Fait partie de Secretariat Records
1227 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques
Lettre de transmission de l'Instrument de Ratification par le Qatar de la Convention
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Original Instrument of Ratification, received on 31/05/2001.
Agreement between UNESCO and the Government of the Republic of Iraq - Fellowships
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Agreement between UNESCO and the Council for Scientific Research, Republic of Iraq
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Ratification instrument with appended information sheet and maps on Ramsar wetlands sites in the Hula and En Afeq Nature Reserves.
Fait partie de Secretariat Records
Mahaweli Community Radio Project (Phase III) - 510-SRL-62
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
[Plan of Operation - Institut national technique, Saigon (VIE.2)] - Adjustment Advice No.2
Fait partie de Secretariat Records
Rehabilitation of the Disabled - BAH/78/004
Fait partie de Secretariat Records
Memorandum of Agreement for micro-project Establishment of primary school
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Accord relatif à la mise en oeuvre du projet "Educational Equipment Development Board"
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Project 1222-020 - Ref. ED/841.792
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Project 4754 - Expert, museography (2 months) Ref. MUS/902036 of 25 January 1960
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
[Plan of Operation - India - Six Regional Engineering Colleges] - Adjustment Advice No. 2
Fait partie de Secretariat Records
[Plan of Operation for the Teheran Polytechnic] Adjustment advice no. 1
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Chittagong Polytechnic Institute (PAK.14) - Adjustment Advice No. 2
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Supplementary agreement no. 3a
Fait partie de Secretariat Records
Second amendment - project d'éducation - Crédit No. 1054-B
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: UNESCO-supported Indian Ocean Biological Centre. The Centre stores and processes marine biological samples gathered during the International Indian Ocean Expedition (I.I.O.E.). In the Centre's main sorting room an Indian scientist sorts out samples of plankton taken on the British research vessel Discovery and delivered to the International collection.
Description: A woman sitting in front of a large table. On this table, there are several petri dishes, a lamp and metal boxes. In the background, we can glimpse two other people.
Location: Cochin.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Research on coconuts in the laboratory of the Manila Institute of Science.
French transcription: Recherches sur la noix de coco au laboratoire de l'Institut des Sciences de Manille.
Description: Dans un laboratoire, qui ressemble un peuà une cuisine, une femme met une poudre sur une balance à poids. Sur le comptoire, on voit une série des bouteilles identiques, des bocaux et un énorme verre doseur.
Location: Manila.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Reseach on cocoa-nut in the laboratory of the Manila Institute of Science.
French transcription: Recherches sur la noix de coco au laboratoire de l'Institut des Sciences de Manille.
Description: A laboratory worker holding glass tubing, at a work station in front of two large funnel-shaped glass tubes and various apparatus. On a shelf is a row of labeled glass laboratory bottles with disk-shaped tops, containing chemicals. One bottle is labeled methyl alcohol. The shelf has several protruding hooks and underneath are several pipes probably for gas. There is also a meter with a screen and dials.
Location: Manila.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The construction of this new modern city was started in 1961 and it is destined to become the capital of the country. The primary school, as shown on this photo, was the first to be opened in the city in the autumn of 1963.
French transcription: Dans le nord du Pakistan occidental vient de naître cette grande ville moderne dont la construction a commencé en 1961. Elle devient la nouvelle capitale du pays et la première école primaire a ouvert ses portes en automne 1963.
Description: Dans une salle de classe vide, des élèves travaillent à leur bureau. Les bureaux forment deux rangées. L'institutrice observe la classe.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: West Pakistan -- Islamabad -- 1964. The construction of this new modern city was started in 1961 and it is destined to become the capital of the country. The primary school, as shown on this photo, was the first to be opened in the city in the autumn of 1963.
French transcription: 29188 - Pakistan Occidentale -- Islamabad -- 1964. Dans le nord du Pakistan occidental vient de naître cette grande ville moderne dont la construction a commencé en 1961. Elle devient la nouvelle capitale du pays et la première école primaire a ouvert ses portes en automne 1963.
Description: Une petite fille est assise à un bureau. Elle écrit sur une planche de bois. Elle a les cheveux attachés et porte une blouse à fleurs.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The construction of this new modern city was started in 1961 and it is destined to become the capital of the country. The primary school, as shown on this photo, was the first to be opened in the city in the autumn of 1963.
French transcription: Dans le nord du Pakistan occidental vient de naitre cette grande ville moderne dont la construction a commencé en 1961. Elle devient la nouvelle capitale du pays et la première école primaire a ouvert ses portes en automne 1963.
Description: A group of seven people (four young ladies, two girls, and a boy) are walking along a path in front of a modern school building, bearing a sign reading "Government Girls Primary School G 6.14."
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: A primary school pupil.
French transcription: Une élève de l'école primaire.
Description: In a primary school classroom, a young girl, seated and bent over her desk, is busy writing on a sheet of paper.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Pago-Pago School Television Station. The eight channels each day produce a school programme for different age groupe. These programmes are particularly intended for bush schools equipped with television receivers.
French transcription: Station de télévision scolaire de Pago-Pago. Huit chaînes différentes produisent chaque jour une émission scolaire d’un niveau différent et destinée plus particulièrement aux écoles de brousse qui ont été dotées de postes-récepteurs.
Description: Two male technicians operating machines as part of the educational programme broadcasting of the TV station.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: A class in a rural primary school.
French transcription: Une classe dans une école primaire rurale.
Description: Eight children (six boys and two girls), mostly wearing beaten-leaf skirts, are seated in a classroom. The entire back wall appears to be a blackboard, on which - from left to right - are writing lessons, additions, a calendar (providing a date for the photo), and multiplication tables.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Teacher Training College. Student-teachers gain practical experience in primary schools. Two of them can be seen here during a lesson.
French transcription: Ecole Normale d'Apia. Les étudiants-maîtres suivent des cours d'entrainement dans des écoles primaires. Ici, au cours d'une classe.
Description: Dans une salle de classe, des élèves sont assis sur des bancs autour d'une table en train d'écrire. L'institutrice est debout et lit un texte en se penchant sur son bureau. Il y a un tableau noir derrière elle.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Leififi School, the most important in the archipelago, consists of a kindergarten, a primary and secondary school. Here, a small pupil in the kindergarten.
French transcription: Leififi School. C'est l'école gouvernementale la plus importante de l'archipel, qui groupe une école maternelle, une école primaire et une école primaire supérieure. Ici, une petite élève de l'école maternelle.
Description: In a classroom, a young girl is playing with the wooden building blocks of a toy construction set. Five posters (teaching/learning materials?) are pinned to the wall in front and above her.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Leififi School, the most important in the archipelago, consists of a kindergarten, a primary and secondary school. Here, an educational film is being shown to pupils of the primary school.
French transcription: Leififi School. C'est l'école gouvernementale la plus importante de l'archipel, qui groupe une école maternelle, une école primaire et une école primaire supérieure. Ici, a l école primaire, un film educatif va être passé devant les élèves.
Description: Schoolchildren (all boys) are sitting on the ground towards a blank projection screen. On an elevated position a man sits next to a reel-to-reel movie projector.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Leififi School, the most important in the archipelago, consists of a kindergarden, a primary and secondary school. Here, tape recorder being used during a lesson in the primary school.
French transcription: Leififi School. C'est l'école gouvernementale la plus importante de l'archipel, qui groupe une école maternelle, une école primaire et une école primaire supérieure. Ici, un cours à l'école primaire, au moyen d'un magnétophone.
Description: Dans une école, les enfants sont assis par terre, les jambes croisées. Ils sont réunis autour d'un magnétophone. Ils lisent un texte sur un feuille à l'aide de leur instituteur, également assis.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Leififi School, the most important in the archipelago, consists of a kindergarten, a primary and secondary school. Here, tape recorder being used during a lesson in the primary school.
French transcription: Leififi School. C'est l'école gouvernementale la plus importante de l'archipel, qui groupe une école maternelle, une école primaire et une école primaire supérieure. Ici, un cours à l'école primaire, au moyen d'un magnétophone.
Description: Inside a classroom, around thirty children in uniform and barefoot, are sitting on the floor, with a sheet in their hands. On left, a tape recorder upon a school desk. In foreground, the woman teacher is standing, she is reading the sheet she have in hand. On the wall behind her, a small window, and on each side of that window, blackboards with English and vernacular sentences written in chalk.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Leififi School, the most important in the archipelago, which consists of a kindergarten, a primary and secondary school. Here, recreation time in front of the primary school.
French transcription: Leififi School. C'est l'école la plus importante de l'archipel qui groupe une école maternelle, une école primaire et une école primaire supérieure. Ici, récréation devant l'école primaire.
Description: A school courtyard during a recreation period. Some 20 secondary school girls are getting ready to play jump rope games before an audience of primary school girls.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Seismograme registered by the Institut de Physique Globale in Paris showing earthquake in the area of Chiraz Iran, 22 September 1963.
French transcription: Sismogramme du tremblement de terre de la région de Chiraz enregistré le 22 Septembre 1963 par l'Institut de Physique Globale de Paris.
Description: Seismology reading showing great activity that then slows down.
Location: Chiraz.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Seismogramme registered by the Institut de Physique Globale in Paris showing earthquake in the area of Chiraz in Iran, 22 September 1963.
French transcription: Sismogramme du séisme survenu dans la région de Chiraz le 22 septembre 1963 et enregistré par l'Institut de Physique Globale de Paris.
Description: A seismogramme.
Fait partie de Secretariat Records
The same note also informs that the Principality of Monaco signed the Constitution and deposited its Instrument of Acceptance on 6 July 1949 - given code A/2/30 by UNESCO Archives.
Ratification by the Government of Australia
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Instrument of ratification.
Memorandum of Agreement for micro-project: Turnip gardening
Fait partie de Secretariat Records
Participation programme - Project 4.712.1 - Ref. : 101
Fait partie de Secretariat Records
Participation programme project 4.71.2 Code 090
Fait partie de Secretariat Records
Saudi Arabia - Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict
Fait partie de Secretariat Records
Instrument of Accession, text in Arabic.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Mr John Shaw, cameraman and Mr Malcom Otton of the Commonwealth Film Unit, working in the library of the Fisheries Division of the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO).
French transcription: John Shaw, cameraman et Malcolm Otton de l'Unité du cinéma du Commonwealth, travaillant à la bibliothèque de la division de la pèche du CSIRO (Organisation du Commonwealth pour la Recherche Scientifique et Industrielle).
Description: Close-up side view of a man hidden behind a camera. A second man is seated next to the cameraman. A bookshelf is visible in the background.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: International Indian Ocean Expedition. At the Indian Ocean Biological Centre, Dr Hansen, UNESCO expert, examines plankton samples.
French transcription: Expédition internationale de l'Océan Indien. M. Hansen, de l'UNESCO, examine des échantillons de plancton au Centre de biologie de l'Océan Indien.
Description: A man looking through a magnifying glass a Petri dish. There are several Petri dishes in front of him. In the background, we can see another man.
Location: Cochin.
Fait partie de Secretariat Records
Instrument of accession and a letter of transmission from M. Anwer Kutb, Directorof United Nations Affairs, dated 2 February 1970.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: As a result of the lack of technicians and engineers in Pakistan, a programme for the training of these specialists has been instituted in numerous universities of the country with the aid of the United Nations Specialist Fund of which UNESCO is the executing agent. Seen here, the library (the books were supplied by UNESCO) of the Mechanical Technology Départment at the University of Lahore.
French transcription: Par suite du manque d'ingénieurs et de techniciens au Pakistan, un programme pour la formation de spécialistes a été mis sur pied dans diverses universités du pays avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque (dont les livres sont fournis par l'UNESCO) de l'Université du Pakistan Occidental, section technologie.
Description: Dans une salle de lecture d'une bibliothèque, des hommes en tenue de ville sont en train d’étudier. Deux professeurs sont debout près du porte revues. Des étudiants consultent des ouvrages debout. La salle est grande et lumineuse.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: As a result of the lack of technicians and engineers in Pakistan, a programme for the training of these specialists has been instituted in numerous universities of the country with the aid of the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. Seen here, the library (the books were supplied by UNESCO) of the Mechanical Technology Department at the University of Engineering and Technology in Lahore.
French transcription: Par suite du manque d'ingénieurs et de techniciens au Pakistan, un programme pour la formation de spécialistes a été mis sur pied dans diverses universités du pays avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque (dont les livres sont fournis par l'UNESCO) de l'Université du Pakistan Occidental, section technologie.
Description: Dans une bibliothèque, des étudiants consultent des journaux sur des présentoirs. Ils se tiennent debout. Derrière eux se trouvent un fichier et des étagères remplies de livres.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Indian Institute of Technology was created jointly by the Government of India and UNESCO. The latter supplied material, experts and scholarships. The front of the Institute.
French transcription: L'Institut Indien de technologie de Powai a été créé et fonctionne grâce aux efforts communs du gouvernement indien et de l'UNESCO qui fournit l'équipment, les experts et des bourses. La façade.
Description: Exterior view of a large instructional building. It is a multi-storeyed, white, modern building with palm trees and a group of people in front of it.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Indian Institute of Technology was created jointly by the Government of India and UNESCO. The latter supplies material, experts and scholarships. Here, part of one of the workshops.
French transcription: L'Institut indien de technologie de Powai a été créé et fonctionne grâce aux efforts communs du gouvernement indien et de l'UNESCO qui fournit l'équipment, les experts et des bourses. Vue partielle de l'un des ateliers.
Description: A group of men are standing in a spacious workshop with large engines.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The Indian Institute of Technology was created jointly by Government of India and UNESCO. The latter supplied material, experts and scholarships. Students in the Library reading room.
French transcription: L’Institute indien de technologie de Powai a été créé et fonctionne grâce aux efforts communs du gouvernement indien et de l’UNESCO qui fournit l’équipement, les expert et des bourses . Des étudiant dans la salle de lecture de la bibliothèque centrale.
Description: Twelve students are reading in a luminous, high-ceilinged library. The students are seated either in a row of single desks by the window, or on several tables across from the windows.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The East Pakistan Bangladesh Central Public Library. The children's section of the library can be seen here and consists of 1500 books of which 50% were supplied by UNESCO.
French transcription: Bibliothèque publique centrale du Pakistan Oriental. Ici, la section des enfants qui compte 1500 livres dont 50% ont été donnés par l'UNESCO.
Description: Dans une bibliothèque très lumineuse, la section enfant contient des étagères pas trop hautes sur lesquelles les livres sont alignés. Des panneaux éducatifs sont posés au dessus. Des enfants, garçons et filles, sont sagement assis à des tables et lisent les ouvrages. D'autres cherchent un livre dans les rayonnages.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The East Pakistan Bangladesh Central Public Library. The children's section of the library can be seen here and consists of 1500 books of which 50% were supplied by UNESCO.
French transcription: Bibliothèque publique centrale du Pakistan Oriental. Ici, la section des enfants qui compte 1500 livres dont 50% ont été donnés par l'UNESCO.
Description: The interior of a libaray. In the foreground are two girls seated at a table looking at books. In the background are other children both, boys and girls, at tables reading books. There are bookshelves on the right side and back of the room. Light comes in through windows on the right of the photograph.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The College of Social Welfare. This college receives UNESCO assistance and a UNESCO expert in sociology is a member of the staff. The Library.
French transcription: Collège pour la formation du personnel d'action sociale. Ce collège fonctionne avec l'aide de l'UNESCO qui y a envoyé un expert en sociologie. Ici la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, un homme est assis à son bureau et consulte des fiches. Autour de lui, des hommes et des femmes sont debout et regardent chacun un livre. Autour d'eux, des étagères.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: The College of Social Welfare. This college receives UNESCO assistance and a UNESCO expert in sociology is a member of the staff. The Library.
French transcription: Collège pour la formation du personnel d'action social. Ce collège fonctionne avec l'aide de l'UNESCO qui y a envoyé un expert en sociologie. Ici, la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque aux murs couverts d'étagères pleines de livres, des hommes et des femmes sont debout en train de lire. Les femmes portent un sari et des lunettes.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: A classroom scene in the primary school in the Gandaria district of Dacca.
French transcription: Une classe à l'école primaire du quartier de Gandaria.
Description: Dans une salle de classe, des garçons alignés sur des tables sont en train d'écrire. Ceux du premier rang ont de nombreux cahiers et feuilles sur leur table. Derrière, une étagère avec des livres.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: A reading lesson in the primary school in the Gandaria district of Dacca.
French transcription: Une leçon de lecture à l'école primaire du quartier de Gandaria.
Description: Des enfants sont assis par terre sur une sorte de natte. L'un d'entre eux est en train de lire à voix haute. Il suit les mots avec son doigt. Certains lisent par dessus son épaule.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: East Pakistan Bangladesh - Dacca - 1964. Adult Education Centre for Women.
French transcription: Pakistan Oriental - Dacca - 1964. Centre d'éducation des femmes adultes.
Description: A group of nine women wearing saris are seated at desks reading. One woman is standing.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Kindergarten at the Gobibag Community Centre. This is one of 42 urban centres opened in East Pakistan Bangladesh by the Ministry of Labour and Social Welfare.
French transcription: Jardin d'enfants du Centre communautaire Gobibag. C'est l'un des 42 centres urbains créés au Pakistan Oriental par le Ministère du travail et des affaires sociales.
Description: A female teacher is seated at a desk surrounded by five young students. She is engaged in talking to them and the students appear to be answering, looking eager and interested. There is a pile of papers on the desk and a chalkboard eraser. The teacher is holding a ruler.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Demonstration of cooking by solar heat at the National Physical Laboratory in New Delhi.
French transcription: Installations de fours solaires au Laboratoire National de Physique de la Nouvelle Delhi.
Description: Four solar reflectors in line adjusted by two men. In the background, there are a building with open window, a tree and a netting.
Location: New Delhi.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: A class at the Mahendra Bouddha Vidyalaya school.
French transcription: Une classe à l'Ecole Mahendra Bouddha Vidyalaya.
Description: On the rooftop of a school, overlooking a village street, a class is in session for some 15 cross-legged boys and girls of various ages. Facing them is a teacher, pointing at a blackboard with illustrations (cup, flowers, glass, leaf, writing).
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: A class at the Mahendra Bouddha Vidyalaya school.
French transcription: Une classe à l'école Mahendra Bouddha Vidyayala.
Description: Six children and a teacher in white, in front of an open door, are on the straw mat of a classroom. Four pupils are on their knees, writing; one is crouching, and one is sitting with his back against a wall. Printed lesson materials, and blank sheets of paper, are strewn around the matting.
Participation programme - Project 7.21.1 - 7211- 101 - ED No. 235.5078
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Liban - Ratification - Convention against Discrimination in Education
Fait partie de Secretariat Records
Instrument original de ratification et pleins pouvoirs de M. Victor Khoury, Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Liban à Paris, pour le dépôt de l'instrument de ratification.
Memorandum of Agreement for micro-project: Information centre
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Déclaration formelle de Koweit.
Fait partie de Secretariat Records
Instrument de ratification.
Fait partie de Secretariat Records
Instrument of Ratification, translation into English.
Indonesie - Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (1954)
Fait partie de Secretariat Records
Instrument de ratification.
Adhésion Turquie - Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Secretariat Records
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: A student in the library of the Hebrew University.
French transcription: Un étudiant à la bibliothèque de l'Université Hébraïque.
Description: Dans une bibliothèque, un jeune homme est assis à une table et est en train de réviser ses cours. Il y a derrière lui une étagère avec des livres et un escalier. On devine d'autres étudiants en train de réviser.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: After lessons the schoolchildren do practical work on the subjects they have just learnt. The results of this practical work are put in Besalel Museum where one of the rooms is reserved for the display of schoolchildrens' work.
French transcription: Après les cours, les écoliers font des travaux pratiques sur les matières qu'ils viennent d'apprendre. Leurs réalisations seront exposées au Musée Bezalel où une salle est consacrée aux travaux pratiques des écoles.
Description: Une sorte de château en carton pâte avec plusieurs tours est exposé. Une plaque est posée dessous avec des explications gravées en arabe. Trois jeunes filles regardent l’oeuvre attentivement et prennent des notes.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Life in the Dalia kibbutz. Music playing after the day's work.
French transcription: Vie au kibboutz Dalia. Après les travaux quotidiene, repos en musique.
Description: A woman playing her violin. Music stand with sheet music on right.
Location: Galilee
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Irrigation work.
French transcription: Travaux d'irrigation.
Description: Construction of a sewage tunnel.
Location: Yokneam region (Galilee).
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Irrigation work.
French transcription: Travaux d'irrigation.
Description: Un homme est assis dans un immense tuyau. La photo est prise à l'intérieur du tuyau et on voit la plaine. On aperçoit des champs et des travaux en train de se faire. On voit de petits arbres et des buissons. On devine au loin des collines.
Location: Yokneam region (Galilee).
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Weismann Scientific Institute. Hydrological research on the origin of streams and underground water is facilitated by the introduction of traces of radioactive tritium. Here, radioactive tritium being measured into a container.
French transcription: Institut Weismann des Sciences. Recherches hydrologiques : l’origine des sources, l’âge des eaux, le tracé des infiltrations purent être connus grâce à l’analyse du tritium radioactif mélangé à ces eaux. Ici, mesure du tritium.
Description: This guy is checking on this electrical box and making sure it works correctly.
Location: Rohovot.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. Hydrological research on the origins of streams and underground water is facilitated by the introduction of traces of radioactive tritium. Here, radioactive tritium being measured into a container.
French transcription: Institut Weismann des Sciences. Recherches hydrologiques : l’origine des sources, l’âge des eaux, le tracé des infiltrations peuvent être connus grâce à l’analyse du tritium radioactif mélangé à ces eaux. Ici mesure du tritium .
Description: A woman wearing glasses is working with an measuring scientific instrument.
Location: Rehovot.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. A specialist in crystallography at work in the laboratory.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Un spécialiste au laboratoire de cristallographie.
Description: Un homme travaille à son bureau. Il utilise un étrange instrument fait de différentes tiges de métal sur une carte.
Location: Rehovot.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. A specialist in crystallography at work in the laboratory.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Un spécialiste au laboratoire de cristallographie.
Description: Dans un laboratoire, un homme avec une blouse et des lunettes est face à un alambic. Il prend des notes et observe le processus.
Location: Rehevet.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. Botanical research: the seeds of maize are irradiated with radioactive cobalt and once the seed has been germinated, a record is made of its accelerated growth.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Recherches botaniques des grains de maïs sont irradiés sur du cobalt radioactif ; une fois germés, on les mesure, car ainsi traités, ils donnent des pousses plus grandes.
Description: A male scientist lifts a tray of seeds up while standing in front of an aluminum table with identical trays.
Location: Rehovot.
Fait partie de Audiovisual archives
English transcription: Weizmann Scientific Institute. Botanical research.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Recherches botaniques.
Description: Dans une serre, une personne aux cheveux court tient un pot. Il le tient retourné et au-dessus de sa tête. On voit des plantes grimpantes dans des pots. La personne s'appuie sur une manivelle.
Location: Reheveth.