Affichage de 2734 résultats

description archivistique
Asie et Pacifique Pièce
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

1227 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000001827

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. By means of this shaking table Makoto Watabe chief of earthquake engineering studies at the ILSEE can study the effects of simulated earthquake shocks on scale models of buildings.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Cette table à secousses permet à M. Makoto Watabe chef du bureau d'étude du génie parasismique de l'institut d'observer les effets des mouvements sismiques simulés sur des maquettes de constructions.
Description: A man is watching an earthquake shake table.

PHOTO0000001851

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. In order to test a structural design theory, tests are made on actual housing structures in this Large Size Structures Testing Laboratory. Interior of the laboratory.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Un vaste laboratoire d'essai permet d'expérimenter des nouvelles conceptions architecturales. Intérieur du laboratoire.
Description: Inside a building, five workers among construction equipment.

PHOTO0000001846

English transcription: The Khorassan earthquake of 1968. A team of UNESCO experts was sent to the spot to study the damage in connection with design of earthquake-resistant buildings. Here, seismologists of the UNESCO mission study the after-shocks of the Khorassan earthquake, alongside the tent containing equipment linking to out stations by radio to the central recording unit. In this way, it is possible to take bearings and pin-point the source of the shocks deep underground.
French transcription: Séisme du Khorassan de 1968. Des experts de l'UNESCO ont été envoyés sur place pour examiner les dégâts et étudier en conséquence la possibilité de construire des bâtiments qui puissent résister aux tremblements de terre. Ici, des sismologues de la mission UNESCO étudient les secousses qui continuent à ébranler le sous-sol longtemps après les plus puissantes ondes de ohoc. A côté d'eux, une tente contenant l'équipement qui la relie par radio à deux autres et à l'unité centrale d’enregistrement. Il est ainsi possible de détecter et de localiser avec précision l’origine en profondeur des secousses.
Description: Three men stand on a hillside looking out onto the plain or desert below. they stand by a tent near a pole that is anchored to the ground.
Location: Kakhk (Khorossan province).

PHOTO0000001856

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. nIn order to test a structural design theory, tests are made on actual housing structures in the Large Size Structures Testing Laboratory. Quasi-static seismic forces are created by means of these bilaterally operative oil jacks.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Un vaste laboratoire d’essai permet d'expérimenter des nouvelles conceptions architecturales. Ce double cric est destiné à reproduire les effets provoqués par les mouvements sismiques.
Description: There is a man working in the top.

PHOTO0000001875

English transcription: At the request of the United Nations Economic and Social Council, UNESCO is sending missions of experts to the seismic belts of the world to study the existing state of seismological observations and mapping of seismic activity and the extent to which the possibility of earthquake damage is taken into account in the construction of buildings and civil engineering works. The first of these missions visited South East Asia during May to July 1961. Shown here are members of the mission surveying the damage caused by the eruption of the Merapi Volcano in Central Java which occured on May 9, 1961.
French transcription: À la demande du Conseil économique et social des Nations-Unies, l'UNESCO a envoyé des experts dans les régions intéressées par les séismes afin d'étudier sur place les données scientifiques actuelles et de dresser la carte de l'activité sismologique. Ces observations permettraient, entre autres, de tenir compte du danger des séismes lors de la constructions d'édifices. La première de ces missions a visité le sud-est asiatique de mai à juillet 1961. Ici, les membres de la mission observent les dégâts causés par l'éruption du 9 mai 1961 du volcan Merapi au centre de Java.
Description: Eight men on a field. In the background, trees.
Location: Java.

PHOTO0000001878

English transcription: On the request of the United Nations Economic and Social Council, UNESCO is sending missions of experts to the seismic belts of the world to study the existing state of seismological observations and mapping of seismic activity and the extent to which the possibility of earthquake damage is taken into account in the construction of buildings and civil engineering works. The first of these missions visited South East Asia during May to July 1961. nShown here are members of the mission surveying the damage caused by the eruption of the Merapi Volcano in Central Java which occured on May 9, 1961.
French transcription: À la demande du Conseil économique et social des Nations-Unies, l'UNESCO a envoyé des experts dans les régions intéressées par les séismes afin d'étudier sur place les données scientifiques actuelles et de dresser la carte de l'activité sismologique. Ces observations permettraient, entre autres, de tenir compte du danger des séismes lors de la constructions d'édifices. La première de ces missions a visité le sud-est asiatique de mai à juillet 1961. Ici, les membres de la mission observent les dégâts causés par l’éruption du 9 mai 1961 du volcan Merapi au centre de Java.
Description: Eight men standing on a damaged field.
Location: Java.

PHOTO0000001872

English transcription: At the request of the United Nations Economic and Social Council, UNESCO is sending missions of experts to the seismic belts of the world to study the existing state of seismological observations and mapping of seismic activity and the extent to which the possibility of earthquake damage is taken into account in the construction of buildings and civil engineering works. The first of these missions visited South East Asia during May to July 1961. Shown here are members of the mission surveying the Merapi Volcano from the observation tower at Plawangan, Central Java.
French transcription: À la demande du Conseil Économique et Social des Nations-Unies, l'UNESCO a envoyé des experts dans les régions intéressées par les séismes afin d'étudier sur place les données scientifiques actuelles et de dresser la carte de l'activité sismologique. Ces observations permettraient, entre autres, de tenir compte du danger des séismes lors de la constructions d'édifices. La première de ces missions a visité le sud-est asiatique de mai à juillet 1961. Ici, des membres de la mission surveillant le volcan Merapi depuis la tour d'observation de Plawangan au centre de Java.
Description: Dans une plaine herbeuse, on voit une forêt, puis se détachant du paysage une énorme montagne fumante.
Location: Java - Plawangan.

PHOTO0000001669

English transcription: Institute of Engg. and Rural Technology.
French transcription: Energie solaire. Démonstration de cuisson par capteur solaire et capteurs solaire.
Description: Three parabolic reflectors set up on feet with casters. Above each solar captor, a black pot with a lid. In the background a building with a billboard displaying pictures and texts.
Location: Allahabad.

PHOTO0000001864

English transcription: The Tangkuban Prahur, a volcano in the neighbourhood of Bandung.
French transcription: Vulcanologie. Le Tangkuban Prahur, volcan des environs de Bandung.
Description: Un volcan fume. Des mots sont écrits sur le sol. Sur les hauteurs, un homme en short et en tee-shirt regarde.
Location: Bandung district.

PHOTO0000001637

French transcription: Vie rurale - cette femme et sa petite fille transportent chaque jour, dans ces récipients, l'eau ou le lait nécessaires à leur consommation.
Description: A rural village, perhaps an area devoted to the building and repair of wooden horse-drawn carts. A woman and a child are walking towards the photographer. Both are carrying water or milk pots on their heads: the girl, a ceramic pot, and the woman, a two-piece metalic pot, crowned with coils of rope. The woman is shading her eyes from the sun.

PHOTO0000001638

French transcription: Bassin de l'Indus. Irrigation près du barrage de Rasul.
Description: In the foreground, an embankment channeling water for irrigation purposes. And, in the background, two men walking together, followed by a leashed dromedary.

PHOTO0000001616

English transcription: Waste water from the industrial town of Dimona is filtered and purified before being used again for irrigation purposes. Here, trees growing in the desert.
French transcription: Grâce à la récuperation des eaux usées de la nouvelle cité industrielle de Dimona qui ont été filtrées et purifiées, on a pu irriguer cette partie du désert et y faire pousser déjà quelques milliers d'arbres.
Description: A smoking man is shaking something which contains waste water to purify it by some means before using it for agriculture. There are grown trees immediately behind him, but the ground looks dry like a desert.
Location: Dimona Region / Negev.

PHOTO0000001042

English transcription: An under-nourished child being treated at the Semarang Central Hospital.
French transcription: Un petit enfant sous-alimenté est soigné à l’Hôpital Central de Semarang.
Description: Un bébé dans un lit. Il est tout petit et maigre. Le lit à des barreau. Le petit a la bouche ouverte et regarde ailleurs.
Location: Java, Semarang.

PHOTO0000005020

English transcription: A market in the outskirts of Lahore.
French transcription: Un marché de la banlieue de Lahore.
Description: Un marché est érigé devant des maisons basses, anciennes et un peu abimées. Les stands sont couverts par une toile tirée par quatre piquets. Il y a un primeur, un vendeur de bouteilles, de gros sacs. Un affiche avec une pub Seven-up.
Location: Lahore.

PHOTO0000000837

English transcription: The Lebanese Institute for the Deaf and Dumb Mute is one of 14 institutions, aided by UNRWA, which are engaged in the re-education of physically-handicapped refugees in the Middle East. Special training for two dumb mute girls.
French transcription: L'Institut libanais des sourds-muets est l'une des 14 institutions pour la rééducation des handicapés physiques aidées par l'UNRWA au Moyen-Orient. Ici, rééducation de deux petites filles muettes.
Description: A classroom; in the foreground two girls looking up to their right at a teacher/instructor whose finger can been seen pointing up. One of the girls has her left finger elevated as well, while both girls are also pointing at a notebook on their desk. In the background are other children sitting in rows.
Location: Beirut.

PHOTO0000000869

English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sport and working. Despite it all, she smiles at the pictures. Israel.
French transcription: Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images. Afin d'illustrer l'Année Internationale des Personnes handicapés, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Description: A l'hopital, portrait d'une petite fille en fauteuil roulant dont la tête est soutenue par un système accroché au fauteuil. Elle sourit en feuilletant un livre d'images.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000844

English transcription: "Full participation and equality- The life of handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sports and working. Speech training in Nepal.
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d'illustrer l'Année internationale des personnes handicapées, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Location: Paris.

PHOTO0000000857

English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commission, United Nations agencies, specialized associations and freelance photographers. They show handicapped persons in their daily lifes, learning, creating, taking part in sports and working. Contribution disabled persons can make a full members of society. Film projectionist, SriLanka.
French transcription: "Pleine participation et égalite - La vie des handicapés en images". Afin d’illustrer l’Année Internationale des Personnes handicapées l’UNESCO a organisé une exposition mentrant leur vie dans differents pays. A travers des photos enyoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les assocciations specialisées et les photographes independants, on y voit les personnes handicap"es, apprendre, travailler, exercer des activitées artistique et sportives.
Description: A young girl, while supporting herself in one of her crutches, is using a movie projector. On her right, sits the second crutch. On the table other two bands of movies. In her back four shelves with tapes. Behind her a man, next to several microphones, looks he is listening something in a headphone.

PHOTO0000000861

English transcription: "Full participation and equality - The life of handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sports and working. Baseball for a blind team-mate. Philippines. .
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d’illustrer l’Année Internationale des personnes handicapées, l’UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers des photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit des personnes handicapées, apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Description: A man is holding a bat and will hit a white ball perched on top of a wooden structure; seven men prepare themselves to catch the ball. The sports field is surrounded by houses.
Location: Paris - Maison de l’UNESCO .

PHOTO0000001000

English transcription: A primary school pupil in a class held in a tent in a Palestine refugees camp run by UNRWA in collaboration with UNESCO.
French transcription: Un petit élève d’une école sous la tente dans un camp de réfugiés palestiniens dirigé par l’UNRWA conjointement avec l’UNESCO.
Description: There is a boy inside a tent with a notebook opened in front of him. The boy raised his finger with a smiling face.
Location: Beirut.

PHOTO0000000998

English transcription: A primary school pupil in a class held in a tent in Palestine refugees camp run by UNRWA in collaboration with UNESCO.
French transcription: Eleve d'une école sous la tente dans un camp de réfugiés palestiniens dirigé par l'UNRWA conjointement avec l'UNESCO.
Description: Portrait d'une fille penchée sur son bureau, en train d'écrire dans son cahier. La scène se déroule dans une salle de classe. Toutes les filles portent la même blouse à carreaux.
Location: Beirut.

PHOTO0000000999

English transcription: Primary education in the Tiberias Camp for the Palestine refugees. The UNRWA schools make use of teaching materials prepared by the UNRWA/UNESCO Institute of Education in Berut.
French transcription: Education primaire au camp de Tibérias, pour les réfugiés palestiniens. Les écoles de l’UNRWA utilisent du matériel pédagogique préparé par l’Institut pour l’Education (UNRWA-UNESCO) à Beyrouth.
Description: There are at around 50 children, who are standing in 6 rows, by placing their right hand on the shoulder of the child ahed. There are two instructor or facilitator; one in front and another at the end. There are three small house. The weather is very sunny.
Location: Baalbeck.

PHOTO0000000994

English transcription: Primary education in the Tiberias Camp for the Palestine refugees. The UNRWA schools make use of teaching materials prepared by the UNRWA/UNESCO Institute of Education in Berut.
French transcription: Education primaire au camp de Tiberias pour les réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du matériel pédagogique préparé par l'Institut pour l'Education (UNRWA-UNESCO) à Beyrouth.
Description: Dans une cour fermée, des enfants s'aèrent. Ils sont habillés avec une blouse, certains ont un cahier dans les mains. Autour d'eux des baraquements et panier de basket. Au loin, des montagnes.
Location: Baalbeck.

PHOTO0000001006

English transcription: Primary education is an UNRWA camp for Palestine refugees.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens de l’UNRWA.
Description: Dans une salle de classe, un petit garçon est assis à un bureau. Il porte des vêtements rapiécés. Il écrit quelque chose sur une feuille. Devant lui, un boulier.
Location: Habatieh Camp.

PHOTO0000001030

English transcription: A reading lesson in a school for arab refugees from Palestine. This school was created by UNRWA with assistance from UNESCO.
French transcription: Une leçon de lecture dans une école pour réfugiés arabes de Palestine créée par l’UNRWA avec l’aide de l’UNESCO.
Description: In a class there are at around 7 pupils reading carefully by placing their book on the desk.

PHOTO0000001021

English transcription: A reading lesson in a school for arab refugees from Palestine. This school was created by UNRWA with assistance from UNESCO.
French transcription: Une leçon de lecture dans une école pour réfugiés arabes de Palestine créée par l’UNRWA avec l’aide de l’UNESCO.
Description: In a class there are approximately six pupils. In the front row there is a boy at the left end of the bench who is reading and a hand, probably a theacher’s hand pointing something in the text to that boy.

PHOTO0000004402

English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Students watching demonstration lesson.
French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Des étudiants pendant un cours.
Description: The photo shows a large group of male students sitting in a classroom listening to the instructor. Two of them are raising their hands to indicate that they want to contribute. They are sitting in rows with at least four students next to each other with small notebook holders next to them. There are large maps on the wall behind them.

PHOTO0000004417

English transcription: Regional Education Development Programme. The main purpose of this project is to decentralize the educational facilities which exist at the Centre by establishing pilot regional educational centres. The first two are at Kandahar and Mezer-i-Sherif where they assist the Government in the training of teachers and in the introduction of new teaching methods and techniques. The project is supported by the United Nations Development Programme and the executive agency is UNESCO. The Zerghuna Ana Girls School in Kandahar.
French transcription: Programme de développement régional de l'enseignement. Le but principal de ce projet est de créer des centres-pilotes régionaux afin de décentraliser l'enseignement. Les deux premiers ont été établis à Kandahar et Masar-i-Sharif où ils assistent le Gouvernement pour la formation des maîtres et où ils contribuent à l'introduction de nouvelles méthodes et techniques éducatives. Le Programme des Nations Unies pour le Développement appuie ce projet et l'UNESCO en est l'agent d'exécution. L'Ecole de filles Zerghuna Ana à Kandahar.
Description: The photo shows a group of young women in black and white uniforms, wearing headscarves, standing outdoors under the trees reading books around a small table.

PHOTO0000004418

English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Student teacher giving lesson in the Academy Practising School at Bebe Mahroo on the outskirts of Kabul.
French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Un élève-instituteur donne une leçon à l'école de Bebe Mahroo où les étudiants de l'Académie s'exercent à leur futur métier. Bebe Maroo se trouve dans les faubourgs de Kaboul.
Description: The photo shows a student teacher leading a class outdoors for a group of young boys. They are using a tool with an arrow.

PHOTO0000004425

English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of educationa while at the same time providing more educational facilities. At the primary school teacher training college at Jallalabad. An examination held in the open air and ending by 9 a.m. because of the heat.
French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d'accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Un examen en plein-air à l'école normale d'instituteurs de Jallalabad. Les épreuves se terminent vers 9 heures du matin, avant la trop forte chaleur.
Description: A group of male students are sitting in rows outside under trees writing an exam. The exam supervisors walk around them.

PHOTO0000004451

English transcription: Rural teachers are trained under the Thailand-UNESCO Rural Teachers Project (TURTEP). Here a crochet lesson.
French transcription: Activités du Centre de l'UNESCO pour la formation de maîtres ruraux en Thailande (TURTEP). Ici, une leçon de crochet.
Description: A group of women are sitting around a table outdoors next to a wooden building and are observing an instructor showing them crochet techniques.

PHOTO0000004482

English transcription: Rural teachers are trained under the Thailand-UNESCO Rural teachers Education Project (TURTEP). Student teacher life a student getting water from the community well.
French transcription: Activités du Centre de l'UNESCO pour la formation des maîtres ruraux en Thailande (TURTEP). Ici, la vie d'une étudiante la corvée d'eau au puit communal.
Description: Dans un village, une femme se tient face à un puit. Elle s'apprête à mettre son seau à l'eau à l'aide d'une perche. Derrière elle, des barrières et une maison sur pilotis.

PHOTO0000004533

English transcription: Rural teachers are trained under the Thailand-UNESCO Rural Teachers Education Project (TUTEP). Here, a tailoring class.
French transcription: Activités du Centre de l'UNESCO pour la formation de maîtres ruraux en Thailande (TURTEP). Ici un cours de coupe.
Description: Dans une salle de classe, des jeunes sont assis autour d'une table. L'enseignant montre le tableau noir avec une règle. Il y a du tissu sur la table. Les élèves ont un cahier devant eux.

PHOTO0000004534

English transcription: Rural teachers are trained under the Thailand-UNESCO Rural Teachers Education Project (TURTEP). Here, a class for student teachers.
French transcription: Activités du centre de l'UNESCO pour la formation des maîtres ruraux en Thailande (TURTEP). Ici des étudiantes pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe, des étudiants, hommes et femmes, sont assis à leur bureau. L'enseignant est debout face à eux. Ils l'écoutent et prennent des notes.

PHOTO0000004539

English transcription: Rural teachers are trained under the Thailand-UNESCO Rural Teachers Education Project (TURTEP). Student teacher life student teachers preparing lessons for the next day.
French transcription: Activités du Centre de l'UNESCO pour la formation de maîtres ruraux en Thailande (TURTEP). Ici, la vie des étudiantes deux d'entre elles préparent leurs leçons pour le lendemain.
Description: Deux jeunes femmes sont assises à une table, chacune lisant un livre. Elles portent des chemisiers.

PHOTO0000004449

English transcription: UNESCO Science Teaching Pilot Project in Asia. A Thai instructor with an Afghan student in the chemistry laboratory.
French transcription: Projet pilote de l'UNESCO pour l'enseignement des sciences en Asie. Un instructeur thailandais et un étudiant afghan au laboratoire de chimie.
Description: Dans un laboratoire, deux hommes sont en train de faire une expérience chimique. Un homme trempe une baguette dans un bécher. Un autre tient une éprouvette et un bécher.

PHOTO0000004497

English transcription: UNESCO Pilot Project on chemistry teaching in Asia. Teachers from universities and teacher training colleges learn to use modern chemistry equipment in order to introduce up-to-date equipment in their classwork.
French transcription: Projet-pilote de l'UNESCO sur l'enseignement de la chimie en Asie. Ce projet est destiné à apprendre à des professeurs d'universités et d'écoles normales de différents pays asiatiques, l'utilisation de matériels nouveaux pour l'enseignement de la chimie.
Description: A woman is taking notes while working with a white machine in a chemistry laboratory. There are additional tools and a printed list of instructions in front of her on the table.

PHOTO0000004507

English transcription: UNESCO Pilot Project in chemistry teaching in Asia. Teachers from universities and teacher training colleges learn to use modern chemistry equipment.
French transcription: Projet pilote de l'UNESCO sur l'enseignement de la chimie en Asie, destiné à apprendre à des professeurs d'universités et d'écoles normales de différents pays asiatiques, l'utilisation de matériels nouveaux pour l'enseignement de la chimie.
Description: Devanture d'un immeuble. Le batiment est entouré de grilles, sur lesquelles est accroché un panneau. On peut y lire "Pilot projet - Chemistry teaching in Asia" en anglais et en thai.

PHOTO0000004371

English transcription: Higher Teachers' College. As part of an overall effort to increase and improve educational facilities in Afghanistan, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme to establish a Higher Teacher Training College in Kabul. The agreement was signed in 1964 and UNESCO is the executing agency. The development of curricula and now teaching methods as well as the preparation of teaching materials is an important feature of the work. Students in the chemistry laboratory.
French transcription: Ecole Normale Surpérieure. Dans le cadre de programme d'élargissement et d'amélioration de l'enseignement, le Gouvernement afghan a conclu un accord en 1964 avec le Programme des Nations Unies pour le Développement pour créer une école normale supérieure à Kaboul. L'UNESCO est l'agent d'exécution de ce projet qui met en grande partie l'accent sur le développement des programmes d'études et des nouvelles méthodes d'enseignement ainsi que sur la préparation de matériel pédagogique. Des étudiants au laboratoire de chimie.
Description: The photo shows two students, a woman and a man, standing by a table performing a chemistry experiment. They are in a laboratory with other students sitting behind them in rows. They all wear white gowns.

PHOTO0000004421

English transcription: Higher Teachers' College. As part of an overall effort to increase and improve educational facilities in Afghanistan, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme to establish a Higher Teacher Training College in Kabul. The agreement was signed in 1964 and UNESCO in the executing agency. The development of curricula and new teaching methods as well as the preparation of teaching materials is an important feature of the work. Geography workshop.
French transcription: Ecole Normale Supérieure. Dans le cadre du programme d'élargissement et d'amélioration de l'enseignement, le Gouvernement afghan a conclu un accord en 1964 avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour créer une école normale supérieure à Kaboul. L'UNESCO est l'agent d'exécution de ce projet qui met en grande partie l'accent sur le développement des programmes d'études et des nouvelles méthodes d'enseignement ainsi que sur la préparation de matériel pédagogique. L'atelier où le matériel pédagogique de géographie est préparé.
Description: A group of women and men are writing and drawing while standing around a table. They are in a classroom with maps and history-related posters on the wall behind them.

PHOTO0000000339

English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Counterpart teacher on left demonstrating the puppets to one of the student teachers.
French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d'accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Un élève-instituteur assiste à une démonstration de marionnettes éducatives.
Description: A man in a suit wearing a necktie and an overcoat is holding two male hand puppets. The puppet on one hand wears a turban, the other wears glasses. Besides him stands another man in a suit. He holds a female puppet wearing a polka-dotted headscarf. They are absentmindedly gazing into the distance.

PHOTO0000004442

English transcription: Teachers Training College. This college receives UNESCO assistance. Here, Mr. J.S. Rodemoen, a UNESCO expert from Norway, in the carpentry workshop with students of the College.
French transcription: Ecole pour la formation de professeurs de l'enseignement technique et professionnel. Cette école reçoit l'aide de l'UNESCO. Ici, l'expert de l'UNESCO, M. J.S. Rodemoen (Norvège), et des stagiaires à l'atelier de menuiserie.
Description: The photo shows an instructor teaching carpentry to male students in a workshop. The students are standing by desks using carpentry tools. One student is conferring with the instructor over a large piece of paper (probably a draft or blueprint). There are small lockers behind them.

PHOTO0000004511

English transcription: Teacher Training College. This college receives UNESCO assistance. Here, Mr. J. S. Rodsmoen, a UNESCO expert from Norway, in the carpentry workshop with students of the College.
French transcription: Ecole pour la formation de professeurs de l'enseignement technique et professionnel. Cette école reçoit l'aide de l'UNESCO. Ici, l'expert de l'UNESCO, M. J.S. Rodsmoen (Norvège), et des stagiaires à l'atelier de menuiserie.
Description: Dans un atelier, des jeunes hommes en marcel écoute le professeur, qui est en train de montrer quelque chose sur un plan. Ils sont regroupé autour d'un établi sur lequel sont posés des outils. Un homme en chemise et cravate observe la scène.

PHOTO0000004339

English transcription: UNESCO technical assistance. A UNESCO expert from the Philippines teaching at the Kabul Teacher Training School. Shown here is a class at the school.
French transcription: Assistance technique de l’UNESCO. Un expert de l’UNESCO enseigne à l’Ecole d’Instituteurs de Kaboul. Ici, un cours.
Description: Le professeur est debout devant une table. Il est entouré de deux hommes qui observent une expérience qu’il est en train de conduire. Il tient dans une main un verre plein d’un liquide épais et de l’autre une coupelle qu’il essaie de placer près du verre. Un étudiant qui porte un turban blanc suit les explications sur un livre ouvert placé devant lui.

PHOTO0000004400

English transcription: Regional Training Centre of Senior Education Personnel in the Arab States, created under the auspices of UNESCO. Mr. Abdel Malek el Sheikh, a teacher from Saudi Arabia who is following a course at the Centre, is seen here learning to use an adding machine.
French transcription: Centre régional de formation des cadres supérieurs de l'enseignement dans les Etats arabes. Ce Centre a été créé sur l'initiative de l'UNESCO. Un jeune professeur d'Arabie Saoudite, M. Abdel Malek el Sheikh, en stage au Centre, apprend le fonctionnement d'une machine à calculer.
Description: An instructor demonstrates an adding machine in a classroom. Two male students wearing suits and sitting at desks with machines on them are visible.

PHOTO0000004412

English transcription: The National Technical Teacher Training Institute receives aid from the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. Students playing basket-ball during recreation time.
French transcription: Institut national pour la formation des professeurs de l'enseignement technique aidé par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, des étudiants jouent au basket pendant une récréation.
Description: Dehors, sur un terrain de basket asphalté, un groupe de jeunes hommes joue à un jeu. L'un d'eux veut faire un panier avec le ballon, et son camarade se lève, les bras tendus, pour le contrer. Derrière eux, on aperçoit un immeuble et des voitures.

PHOTO0000005197

English transcription: Mindanao Institute of Technology. The Government of the Philippines, with the assistance of the United Nations Development Programme for which UNESCO is acting as executing agency, has undertaken a project to strengthen the programmes of applied research and teaching in agriculture at Mindanao Institute of Technology. This project will contribute significantly towards fulfilling the need for trained personnel in the government-sponsored Land Reform and Rural Development Programme. Students learn the principles of surveying as part of their programme of studies.
French transcription: Institut de Technologie de Mindanao. Le Gouvernement des Philippines et le Programme des Nations Unies pour la Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - ont conclu un accord en vue de développer le programme d'enseignement et de recherche appliquée dans la domaine de l'agriculture à l'Institut de Technologie de Mindanao. Ce projet contribuera à former le personnel qui sera chargé d'appliquer le programme gouvernemental de réforme agraire et de développement rural. Les levés topographiques font partie du programme d'enseignement.
Description: Outdoors, a woman looks into a telescope while two men observe.

PHOTO0000004532

English transcription: Ceylon Sri Lanka College of Technology. A programme is being developed at the Ceylon Sri Lanka College of Technology at Colombo in the fields of civil, electrical and mechanical engineering by the Governement of Ceylon Sri Lanka with the assistance of the United Nations Development Programme for which UNESCO is acting as Executing Agency. The college, which serves as a model training centre, will not only train technicians and engineers but future instructors as well. One of the students in the Electrical and Engineering Workshop who is studying to be an engineer.
French transcription: Ecole de Technologie de Ceylon Sri Lanka. Le Gouvernement de Ceylan et le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - viennent de conclure un accord pour la formation de techniciens et d'ingénieurs des diverses branches de l'industrie moderne, notamment les travaux publics, l'electricité et la mécanique. Le programme du Collège prévoit également la création d'un Centre de formation modèle destiné aux établissements du pays déjà spécialisés dans l'enseignement technique. Cet étudiant se destine à la profession d'ingénieur électricien et électronicien.
Description: Portrait d'un étudiant en chemise. Il pose devant une machine et semble avoir très chaud car il transpire.

PHOTO0000004931

English transcription: The United Nations Development Programme is assisting the Government of Thailand to improve the facilities of the Thonburi Technical Institute for the training of practical engineers for industry. UNESCO is the agency responsible for the implementation of this project. Students helping in the construction of a new dormitory.
French transcription: Afin de développer et d'améliorer à l'Institut Technique de Thonburi la formation des techniciens destinés à l'industrie, le Gouvernement thailandais a signé un accord d'assistance avec le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants aident à la construction d'un nouveau dortoir de l'Institut.
Description: A man and a woman are taking part in construction work. They are laying bricks on top of one other.

PHOTO0000004933

English transcription: The United Nations Development Programme has signed an agreement with the Government of Malaysia to improve and expand the facilities of the Faculty of Engineering of the University of Malaya to meet the manpower requirements of the economic and social development of Malaysia. UNESCO is responsible for the implementation of this project. Engineering students from the Faculty work to gain practical experience in local industries. Here, aluminium works.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord d'assistance avec le Gouvernement malais pour développer la Faculté d'ingénieurs de l'Université de Malaisie en fonction des besoins du développement social et de l'économie du pays. Les élèves-ingénieurs travaillent comme stagiaires dans les industries locales de Kuala-Lumpur. Ici, une usine de produits d'aluminium.
Description: Two men working with aluminium and holding protective shields in their hands.

PHOTO0000004940

English transcription: The United Nations Development Programme signed an agreement with the Governement of Malaysia to improve and expend the facilities of the Faculty of Engineering of the University of Malaya to meet the manpower requirements of the economic and social development of Malaysia. UNESCO is responsible for the implementation of this project. The Faculty Reading Room;.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord d'assistance avec le Gouvernement malais pour développer la Faculté d'ingénieurs de l'Université de Malaisie en fonction des besoins du développement social et de l'économie du pays. La salle de lecture de la Faculté.
Description: Dans une salle de lecture, trois homme sont assis à une table en train de lire un magazine. Derrière eux, un présentoir à revue et un écu avec un emblême de la faculté.

PHOTO0000004961

English transcription: Fine Instruments Centre. As part of an overall effort to build up the industrial base in the Republic of Korea, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme, for which UNESCO is acting as Executing Agency, to further develop the training programme at the Fine Instruments Centre in Seoul. This centre will provide technicians trained in the operation and maintenance of fine instruments. Experiments by student on a Differential Pressure-cell in the Industrial Instrumentation Laboratory of the Fine Instruments Centre.
French transcription: Le Centre d'Instruments de Précision de Séoul. Désireux d'établir les bases d'une industrie moderne dans le pays, le gouvernement de la République de Corée vient de passer un accord avec le Programme de Développement des Nations Unies - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - pour développer le Centre d'Instruments de Précision de Séoul. Ce Centre a pour objectif de former des techniciens spécialisés dans le fonctionnement et l'entretien de tous les types d'appareil modernes. Un étudiant utilise un appareil de mesure de pression au laboratoire d'instruments industriels du Centre.
Description: Dans un laboratoire, un jeune homme s'occupe d'une machine. La machine est ouverte et on ne voit le visage de l'homme qu'à travers le hublot.

PHOTO0000004953

French transcription: Institut technologique de Ramadi : Ateliers de dessin industriel, soudure et mécanique.
Description: Dans un atelier, des étudiants alignés sont en train de souder un objet. Ils sont assis sur un tabouret. Derrière eux, des instructeurs observent. On voit en arrière plan des étagères et des bombonnes.

PHOTO0000004965

English transcription: The Fine Instruments Centre. As part of an overall effort to build up the industrial base in the Republic of Korea, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme, for which UNESCO is acting as executing agency, to develop the training prgramme at the Fine Instruments Centre. This centre will provide technicians training in the operation and maintenance of fine instruments. Servicing oscilloscope in electronics repair shop.
French transcription: Centre d'instruments de précision de Séoul. Désirant d'établir les bases d'une industrie moderne dans le pays, le Gouvernement de la République de Corée vient de passer un accord avec le Programme de Développement des Nations Unies - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - pour développer le Centre d'Instruments de Précision de Séoul. Ce Centre a pour objectif de former des techniciens spécialisés dans le fonctionnement et l'entretien de tous les types d'appareils modernes. Entretien d'un oscilloscope à l'atelier d'électronique.
Description: Dans un atelier, deux jeunes hommes s'activent autour d'une machine. L'un est assis et utilise des outils, l'autre est debout et se gratte le menton. Autour d'eux se trouvent d'autres machines et des plans sont accrochés au mur.

PHOTO0000005013

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The high-tension laboratory.
French transcription: L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d'Architecture et celle d'Ingénieurs et de faciliter l'enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Laboratoire de haute-tension.
Description: Des hommes et des femmes sont dans une pièces où il y a une grosse machine. Ils sont divisés en deux groupes répartis au deux extrémités de la machine. Il y a deux boules et une tour reliées à une jauge, une sorte de boulier.

PHOTO0000005014

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case, to develop the faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The Engineering Faculty.
French transcription: L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exêcution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d'Architecture et celle d'Ingénieurs et de facilitater l'enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Faculté d'Ingénieurs.
Description: A group of men are watching a woman demonstrating a device. Some are dressed formally (suits and ties) while the woman wears a white garment.

PHOTO0000005092

English transcription: Since the Government proclamation permitting Afghan women to appear in public without face veils, many girls have entered vocations requiring public appearance. Here, three hostesses in the Kaboul Ariana Airline office.
French transcription: Depuis que le gouvernement afghan a autorisé les femmes à sortir le visage dévoilé, nombre d'entre elles ont choisi des professions leur permettant d'apparaître en public, telles des jeunes réceptionnistes au bureau de Kaboul de l'Ariana Airline.
Description: Three young women are behind a desk, probably hostesses in the Kaboul Ariana Airline office. Two men are in front of them, we can see their back. The women are looking at the men. Two men are in the background, smiling, next to a fan.
Location: Kabul.

PHOTO0000001954

English transcription: Pakistan Forest Institute, a United Nations Special Fund Project. Dr. Tore Arnborg, a United Nations expert from Sweden (Centre), is in charge of the organization of this institute. He is seen here visiting the nursery.
French transcription: Institut forestier pakistanais (Project du Fonds Spécial des Nations Unies). L’organisation de l’Institut est confiée à un expert du Fonds Spécial des Nations Unies, M. Tore Arnborg (Suède) . On le voit, ici, (au centre), visitant une pépinière.
Description: There is a scientist in the picture who you can easily be able to pinpoint who he is. This is a nursery for plants most likely in a third world country and you are able to make that description because of the clothing worn by the man who is watering the plants at the front of the picture.
Location: Peshawar .

PHOTO0000001536

English transcription: West Pakistan. Pakistan Forest Institute, a United Nations Special Fund Project. Soil being analysed in the Institute's laboratory. From left to right Professor G. H. Khattak; Dr T. Arnborg, a United Nations expert Professor Faslawahid.
Description: Lab workers and experts in a laboratory full of bottles and glasses containing liquids; also various scientific instruments.
Location: Peshawar.

PHOTO0000001544

English transcription: West Pakistan. Pakistan Forest Institute, a United Nations Special Fund Project. Apparatus used for making very thin cross-sections of plants for microscopic examination.
French transcription: Pakistan Occidental. Institut forestier pakistanais (Projet du Fonds Spécial des Nations Unies). Appareil servant à découper des lamelles très minces de toutes sortes de plantes, feuilles, etc. pour des examens microscopiques.
Description: Arm and gloved hand of laboratory technician using an apparatus holding a metal blade set on top of a round metal surface.
Location: Peshawar.

PHOTO0000001986

English transcription: Irrigation work.
French transcription: Travaux d'irrigation.
Description: Construction of a sewage tunnel.
Location: Yokneam region (Galilee).

PHOTO0000004971

English transcription: Irrigation work.
French transcription: Travaux d'irrigation.
Description: Un homme est assis dans un immense tuyau. La photo est prise à l'intérieur du tuyau et on voit la plaine. On aperçoit des champs et des travaux en train de se faire. On voit de petits arbres et des buissons. On devine au loin des collines.
Location: Yokneam region (Galilee).

PHOTO0000001935

English transcription: Professor Michael Evenari's experimental farm. Water from the winter rains is collected into reservoirs by a system of small canals which run from the neighbouring hillsides and is then used to irrigate the fields.
French transcription: Ferme expérimentale du Professeur Evenari qui a mis au point un nouveau système d'irrigation. La méthode consiste à recueillir par des canalisations, pour les stocker dans des réservoirs, les rares eaux de pluie ruisselant l'hiver sur les pentes des collines environnantes. Elles sont ensuite utilisées pour l'irrigation des cultures.
Description: There is a field in an arid zone. We can rows of trees and hills in the background.
Location: Avdat.

PHOTO0000001895

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nation as part of its Development Program with UNESCO acting as accounting agents. The aim of the United Nations Development is, in this case to develop the Facilities of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The Hydro-electric Section.
French transcription: L’Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d’exécution. Le programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d’Architecture et celle d’Ingénieurs et de faciliter l’enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Ici, la section hydro-électrique.
Description: Dans la section hydro-électrique des étudiants attendent près d’une sorte de barrage avec des pelles et du sable et deux autres penchés sur une table à côté du chantier prennent et lisent des notes.
Location: Ankara.

PHOTO0000001913

English transcription: The United Nations Development Programme has been assisting the Government of Turkey to develop the Faculties of Architecture and Engineering at the Middel East Technical University. UNESCO is the agency responsible for the implementation of this project to which it has assigned 18 international experts. Wave generation is studied in the hydraulics laboratory.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement Turc pour le développement des Facultés d'Architecture et de Technologie de l'Université Technique du Moyen-Orient. Dix-huit experts de l'UNESCO travaillent à ce projet. Etude de bassin à vague au laboratoire de recherches hydrauliques.
Description: Dans son laboratoire un scientifique est au bord de divers bassins plein d’eau. Il examine une machine placée sur un de ces bassins.
Location: Près d'Ankara.

PHOTO0000001915

English transcription: The Middle East Technical University. This University is aided by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. The hydro-electric section.
French transcription: L’Université technique du Moyen-Orient est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l’UNESCO est l’agent d’exécution. La section hydro-électrique.
Description: Trois hommes, l’un en blouse blanche, apparement le technicien des lieux, montre, bras tendu, une petit objet à l’un d’eux qui est accroupi et qui tirent une pipe entre ses mains. Ils doivent être des visiteurs car ils sont en tenue de ville. Ils se déplacent sur des planches au-dessus d’un bassin d’eau. Dans le fond on aperçoit deux autres personnes qui marchent sur des planches.
Location: Ankara.

PHOTO0000001525

English transcription: The United Nations Development Programme is providing assistance to the Government of Iraq, in co-operation with the Scientific Research Council, in the organization of the Iraq Institute for Research and Exploitation of Natural Resources at Abu Ghraib. UNESCO has the responsibility for the implementation of the project. Here, a laboratory technician testing salinity of irrigation water.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement assiste le Gouvernement de l'Irak, en collaboration avec le Conseil irakien de la Recherche scientifique, dans l'organisation de l'Institut pour la Recherche et l'Exploitation des ressources naturelles du pays à Abu Ghraib. L'UNESCO est chargé de s'occuper essentiellement de la mise en valeur, pour l'agriculture, des terres salées, et appauvries. Ici, une technicienne de laboratoire faisant des essais de salinité de l'eau d'irrigation.
Description: Inside a science laboratory, a women in a white coat is blowing with a long pipe into a glass beaker in her hand. A man in a black suit - in front of a door and next to a coathanger - is watching her. The centre of the room is dominated by a high, massive table covered with glass beakers, test tubes, and various other items of laboratory equipment.
Location: Abu Ghraib.

PHOTO0000001707

English transcription: Atomic Energy Establishment, Bombay region. The dome, housing the Canada-India reactor.
French transcription: Centre d'énergie atomique, dans la région de Bombay. A l'intérieur de la coupole se trouve un réacteur indo-canadien.
Description: A building with plants at the front of the entrance, a loudspeaker on the roof and in the background a dome and a tower.
Location: Trombay.

PHOTO0000001940

French transcription: Université des Sciences Agricoles (projet FAO/UNESCO).
Description: A man is touching a plant. He has glasses. He is inside a room.
Location: Bengalore - Etat de Mysore.

PHOTO0000001530

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, this Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organization. Equipment to remove the salt from sea-water.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Un des appareils composant l'installation spéciale pour la dessalinisation de l'eau de mer.
Description: A man wearing a striped shirt, shorts and plastic tongs, holding a screw driver in his right hand, adjusting a large machine mounted on wheels.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001540

English transcription: The Arid Zone Research Institute which is assisted by UNESCO. Drainage and reclamation experiment. Left, an irrigation canal.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Terrain d'essai de mise en valeur du sel. A g., canal d'irrigation.
Description: Long, narrow irrigation canal, with two men, holding digging instruments with long handles. Both men wear head coverings and one is wearing a long traditional garment.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001927

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the Organisation. Here, heat tests in the physiology section. The subject spends one hour in a tent where artificial desert conditions have been created. Subsequently an electro-cadiogram is taken, the subject is weighed to estimate his weight lose and finally, a lung test is carried out.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici tests de chaleur à la section de physiologie. La personne testée est placée pendant une heure sous une tente où se trouvent recréées artificiellement des conditions semblables à celles du désert. Le sujet subit ensuite un électro-cardiogramme - est pesé afin de savoir combien de poids il a perdu pendant le test - enfin, ses poumons sont vérifiés.
Description: Un homme est allongé dans une sorte de boîte. Huit ampoules sont disposées autour de lui. Il est attaché et son bras est posé sur son ventre, il est enveloppé d'un plastique.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001943

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Research. In the early years of its existence, the institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by the organization. Here, the experimental field where tests are made on trigonella arabica and "trigonella Stellata". The tents in the picture are used as greenhouses.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipment. Ici, le champ expérimental pour les plantes trigonella arabica et trigonella stellata. Les tentes que l’on voit ici sont des petites serres.
Description: Un grand espace clôturé est un lieu d’expérimentation pour la culture des plantes. Des tentes font office de serres.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001950

English transcription: Negev Institute for Arid Zone Reasearch. In the early years of its existence, the Institute was assisted by UNESCO and much of its present equipment was provided by Organisation. Shown here is part of the Institute ´s experimental field.
French transcription: Institut du Negev pour la recherche dans les zones arides. Cet organisme a été subventionné au début par l'UNESCO qui a ainsi fourni une grande partie de l'équipement. Ici, un coin du terrain expérimental de culture.
Description: Test pour irriguer expérimentalement des semences plantées dans des bacs. Ils sont reliés par des tuyaux à des citernes enterrées dans le sol.
Location: Beersheba.

PHOTO0000001926

English transcription: Research on coconuts in the laboratory of the Manila Institute of Science.
French transcription: Recherches sur la noix de coco au laboratoire de l'Institut des Sciences de Manille.
Description: Dans un laboratoire, qui ressemble un peuà une cuisine, une femme met une poudre sur une balance à poids. Sur le comptoire, on voit une série des bouteilles identiques, des bocaux et un énorme verre doseur.
Location: Manila.

PHOTO0000004978

English transcription: Weizmann Scientific Institute. Botanical research.
French transcription: Institut Weizmann des sciences. Recherches botaniques.
Description: Dans une serre, une personne aux cheveux court tient un pot. Il le tient retourné et au-dessus de sa tête. On voit des plantes grimpantes dans des pots. La personne s'appuie sur une manivelle.
Location: Reheveth.

PHOTO0000002586

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. The Temple of Bacchus.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, le Temple de Bacchus.
Description: Photograph of the Temple of Bacchus in Baalbeck, Lebanon.
Location: Baalbeck

PHOTO0000002593

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. A view of the Roman ruins.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, une vue des ruines romaines.
Description: Photograph of the Roman ruins at Baalbek in Lebanon.
Location: Baalbeck

PHOTO0000002594

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Interior of the Temple of Bacchus.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, intérieur du Temple de Bacchus.
Description: Photograph of the interior of the Temple of Bacchus. The temple is part of the Baalbek temple complex and is one of the best preserved and grandest Roman temple ruins.
Location: Baalbeck

PHOTO0000002601

English transcription: The Anjar archeological site (about VII century AD). This city is a unique specimen of a rural township of the bysantine-omayyade epoch in the Lebanon.
French transcription: Site archéologique d'Anjar (environ VIIe siècle ap. J.C.). Cette cité constitue un spécimen unique d'une agglomération rurale de l'époque byzantino-omayyade au Liban.
Description: Closer view of the slender columns of the Anjar archeological site, Lebanon.
Location: Anjar

PHOTO0000002602

English transcription: The Anjar archaeological site (about VII century AD). This city is a unique specimen of a rural township of the bysantine-omayyade epoch in the Lebanon.
French transcription: Site archéologique d'Anjar (environ VIIe siècle ap. J.C.). Cette cité constitue un spécimen unique d'une agglomération rurale de l'époque byzantino-omayyade au Liban. Restes de chapiteau.
Description: Closer view of the Corinthian capitals remains with their characteristic carved acanthus leaves at the Anjar archaeological sites in Lebanon.
Location: Anjar

PHOTO0000002604

English transcription: Roman ruins at Baalbek detail of sculpture.
French transcription: Ruines romaines de Baalbek détail de sculpture.
Description: Photograph of the sculptured remains within the Roman ruins in Baalbek.
Location: Baalbek

PHOTO0000002608

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Here, six columns of the Temple of Jupiter. In the background, the Temple of Bacchus.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, les six colonnes du Temple de Jupiter. A l'arrière plan, la Temple de Bacchus.
Description: Photograph of the six columns of the Temple of Jupiter. In the background, the Temple of Bacchus.
Location: Baalbeck

PHOTO0000002616

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Protective work.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, travaux de protection.
Description: On a stone cluttered ground, space has been made to erect scaffolding against the walls of a monument, both to protect them and to permit restorative work to begin (approx. 6 workmen are visible).
Location: Baalbeck

PHOTO0000002254

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Kirtipur Tower.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. La tour de Kirtipour.
Description: Kirtipur Tower. Am man is making a nepalese sculpture.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002255

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration du palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal.
Description: A man using a magnifying glass analyzes a picture. Nepalese art.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002263

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal.
Description: A sculpture idols of gods and goddess - Nepal art and hinduism religion.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002265

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration du palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal.
Description: A carved wood wall with a Nepal hindu god and goddess sculpture.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002267

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Partial view of the towers of the monuments of the Hanuman Dhoka Square.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. Les tours des monuments de la Place du Hanuman Dhoka.
Description: Partial view of the towers of the monuments of the Hanuman Dhoka Square.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002272

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Little temple of Hari Shankar overgrown with vegetation.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. Petit temple de Hari Shankar envahi par la végétation.
Description: Nepalese Buildings. Little temple of Hari Shankar overgrown with vegetation.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002276

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Hanuman Dhoka Palace Vilas Mandir (the house of enjoyment - translation from Nepalese). In the centre is the Bhasantapur tower before restoration. On the right is the Lalitpur tower, badly damaged during the 1934 earthquake.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. Palais de Hanuman Dhoka Vilas Mandir (maison de plaisir - traduit du népalais -). On voit, ici, la tour de Bhasantapour avant sa restauration. A droite, la tour de Lalitpour gravement secouée lors du tremblement de terre de 1934.
Description: Nepalese culture. Hanuman Dhoka Palace Vilas Mandir (the house of enjoyment - translation from Nepalese). In the centre is the Bhasantapur tower before restoration. On the right is the Lalitpur tower, badly damaged during the 1934 earthquake.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002094

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Standing Buddha and recumbent Buddha on the site of Galvihara at POLONNARUWA.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ici sur le site de Galvihara à POLONNARUWA bouddha debout et bouddha couché.
Description: In a landscape, 2 monumental sculptures of Bouddha one standing on the left, carved in the rock of a hill, and an other one, bigger, recumbent and completely detached from the hill. The head is laid on a pillow. Behind this one, there seem to be a carved hole in the rock. In front of the recumbent bouddha, we can see rests of an architectural structure of stones (walls and maybe a staircase).
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002095

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Kiri Vehera dagaba (12th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le dagaba Kiri Vehera (12ème s. après J.C.).
Description: A path leading to the stupa (dagoba) of kiri Vehera. In the background, the dagoba appears. Several trees can be seen also.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002096

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Kiri Vehera dagaba (12th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le dagaba Kiri Vehera (12ème s. après J.C.).
Description: close-up shot of the stupa (dagoba) of Kiri Vehera. Different layers of the architectural structure can be seen. At the foot and in front of the dagoba, 3 other little buildings, 2 or them showing an opening. On the sides of the dagoba (on the left and on the right), there are 2 others little buildings. In the background, a forest can be seen.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002097

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Entrance to Vatadage the rotunda stupa house with on each side the stoneguards. (12th A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002098

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Aerial view of the rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.) vu d'avion.
Description: An aerial view of Sigiriya a big and tall rock showing at its peak the rests of buildings foundations on 3 levels. The vegetation is very scarce. Below the peak, there is a promontory where ruins of buildings and a staircase can be seen. At the foot of the rock, there is a lake and a forest all around.
Location: Sigiriya

PHOTO0000002481

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Mihintale is the cradle of Buddhism in Sri Lanka. It is named after Mahinda son of the Emperor Asoka of India who brought buddhism to the island in 247 B. C. The grand stairway of 1840 steps leading to the Monastery.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Mihintale est le berceau du bouddhisme au Sri Lanka.
Location: Mihintale

PHOTO0000002485

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Brazen Palace - 2nd Century B.C. A roof of copper over this palace bestowed upon it its name. This work of Duttha Gamini was originally nine storeys high. The 1600 pillars (in 40 rows) now mark the site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Palais d'airain (IIe siècle av. J.C.) Tire son nom de son toit qui était en cuivre. Ce palais de Duttha Gamini avait à l'origine neuf étages. Il n'en reste plus que 1.600 pilliers en 40 rangées.
Location: Anuradhapura

PHOTO0000002489

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The Jetavana dagaba (3rd century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. La Jetavana dagaba (IIIe s. après J.C.).
Description: Framed by trees, and grazing cattle, an upward view of the Jetavana dagaba/stupa, the highest brick-built one in the world.
Location: Anuradhapura

PHOTO0000002493

English transcription: Buddha's feet.
French transcription: Les pieds de Bouddha couché.
Description: The feet of a massive stone carving of a reclining Buddha.
Location: Polonaruva

Résultats 1501 à 1600 sur 2734