Showing 245 results

archival descriptions
Indonesia
Print preview Hierarchy View:

166 results with digital objects Show results with digital objects

Project 4624 - Ref. MUS/846.073 of 5 May 1959

Agreement was for Equipment - Material for investigation and treatment concerning the conservation of historical buildings and museum objects, in accordance with the suggestions made by the Institut Royal du Patrimoine Artistique, Brussels.

PHOTO0000005138

English transcription: UNESCO-assisted Teaching Aids Centre. The making of models.
French transcription: Fabrication de maquettes destinées à l'enseignement au Centre des auxiliaires de l'enseignement assisté par l'UNESCO.
Description: Dans une pièce, un homme est en train de fabriquer un volcan. Autour de lui, des bureaux avec des éviers. Des affiches sont accrochées au mur.

PHOTO0000005136

English transcription: Production of filmstrips at the UNESCO-assisted Teaching Aids Centre.
French transcription: Production de films fixes au Centre des auxiliaires de l'enseignement assisté par l'UNESCO.
Description: Un homme est assis à un bureau. Il porte sur le front une lampe frontale. Il place des images sous un film plastique. Il y a une sorte d'appareil photographique au dessus. Le bureau est entouré de lampes.

PHOTO0000005130

English transcription: Mimeograph printing at the UNESCO assisted Teaching Aids Centre.
French transcription: Travail de reproduction au Centre des auxiliaires de l'enseignement assisté par l'UNESCO.
Description: Dans un atelier, un homme est en train de reproduire manuellement un feuille. Il passe la feuille dans un rouleau. Sur la tableau on voit des encre et plusieurs bacs. Une affiche et un tableau sont accrochés au mur.

PHOTO0000005129

English transcription: The making of charts at the UNESCO-assisted Teaching Aids Centre.
French transcription: Production de cartes au Centre des auxiliaires de l'enseignement assisté par l'UNESCO.
Description: A woman is drawing images of plants, charts, and human figures in a studio, while a man looks on behind her.

PHOTO0000005111

English transcription: The making of slides at the UNESCO-assisted Teaching Aide Centre.
French transcription: Préparation d'une vue pour projection au Centre des auxiliaires de l'enseignement assisté par l'UNESCO.
Description: Deux personnes, un homme et une femme, sont en train de préparer une diapositive. La femme dessine avec un stylo très fin et l'homme semble absorber l'encre avec un buvard.

PHOTO0000005108

English transcription: Teaching guides for trainees at the UNESCO assisted Teaching Aids Centre.
French transcription: Préparation de guides pour les stagiaires au Centre d'auxiliaires de l'enseignement assisté par l'UNESCO.
Description: Three men looking at printed materials or a machine in an office.

PHOTO0000005036

English transcription: Bosscha Observatory of the University of Indonesia. Detail of the 24-inch double refractor which consists of two telescopes which have separate objectives lenses and are mounted parallel in one large tube. One of these telescopes is intended for visual, the other for photographic work. The human eye is more sensitive to yellow light than to blue, in contrast to an ordinary photographic plate. As a lens cannot bring light of various colours into a single focus, it is not possible to use the same optics for both photographic and visual purposes.
French transcription: L'observatoire Bosscha de l'Universté d'Indonésie. Détail du double réfracteur de 60 cm. Cet appareil se compose de deux téléscopes montés parallèlement et comportant chacun, sa lentille propre. L'un est destiné au travail visuel et l'autre la photographie. En effet, l'oeil humain est plus sensible à la lumière jaune qu'à la lumière bleue, contrairement à la plaque photographique habituelle, et une lentille ne pouvant transmettre plusieurs couleurs qu'à un seul foyer, on a donc dû résoudre le problème en construisant cet appareil à deux lentilles.

PHOTO0000005033

English transcription: A village woman and her child.
French transcription: Une villageoise et son bébé.
Description: A woman is carrying her child in her arms. We can see some trees in the background.

PHOTO0000005010

English transcription: Peasant women returning to the village carrying the produce they have earned by helping a neighbour with his harvesting.
French transcription: Des paysannes rentrent au village avec la part des moissons qu'elles ont gagné en aidant un voisin dans ce travail.
Description: Sur une route qui traverse une fôret, des femmes marchent en ligne, elles portent sur la tête un panier avec des végétaux. L'une tient le plateau, mais les deux marchent les mains le long du corps.
Location: Kedoja.

PHOTO0000004992

English transcription: L.523/37, 38. Indonesia - Bandung - July 1959. Normal School. Out-of-class activities learning how to fight in the pentjak style.
French transcription: Indonesie - Bandung - juillet 1959. Ecole Normale. Activités extra-scolaires les étudiants apprennent la lutte dite pentjak.
Description: A group of boys are practicing martial arts in a classroom wearing sports clothes. There are dseks and chairs behind them.

PHOTO0000004989

English transcription: Normal School, Bandung. Out-of-class activities studying the Sundanese orchestra (gamelan).
French transcription: Ecole Normale, Bandung. Distractions après les cours : répétitions de musique indonésienne à l'aide d'instruments traditionnels (Gamelan).
Description: Dans une salle de classe, des garçons et des filles sont assis par terre et jouent des instruments traditionnels, essentiellement des percussions. Le professeur et les autres élèves le regardent et les écoutent.

PHOTO0000004871

English transcription: An embroidery lesson.
French transcription: Un cours de broderie.
Description: Sous un préau transformé en salle de classe, des fillettes sont assises sur des tabourets. Elles brodent à l'aide d'un tambour. Une femme plus âgée, le professeur peut-être, se tient debout à côté d’une table couverte d’une nappe brodée. Au second plan, on aperçoit la forêt.

PHOTO0000004870

English transcription: Normal School. A handicraft class at work.
French transcription: Ecole normale. Une classe pendant un cours de travaux manuels.
Description: Dans une salle de classe, des garçons et des filles assis à un pupitre créent des objets de leurs mains. Au premier plan, une fille en robe blanche, peint un masque en papier mâché.

PHOTO0000004765

French transcription: Jeune homme jouant du gambus.
Description: Un jeune homme sourian et torse nu joue d'une sorte de petite guitare. Il est sur une terrasse couverte. On peut voir des tables et des chaises derrière lui.
Location: Lombok

PHOTO0000004705

English transcription: Literacy campaign. A UNESCO expert helps direct the Bandung Teaching Aids Centre, where, among other methods, marionnettes are used to explain an illustrate simple stories.
French transcription: Campagne d'alphabétisation. Un expert de l'UNESCO conseille le Centre des Auxiliaire de l'Enseignement de Bandung qui utilise, entre autres méthodes éducatives, les marionnettes pour illustrer des histoires simples.
Description: Deux hommes se tiennent debout avec des marionnettes au bout des mains. L'un a deux personnages. L'autre lève les bras et a un tigre et un personnage.

PHOTO0000004701

English transcription: Scene from Ramayana ballet which tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king who, with his monkey army, invades the kingdom of Ravana.
French transcription: Le ballet de Ramayana raconte l'histoire de Rama cherchant Sita enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes qui envahira le rayaume de Ravana. Ici, quelques-uns des personnages du ballet.
Description: The photo shows a dance performed by six men dressed in masked costumes. Three of them have monkey. The others are knights.
Location: Prambanan

PHOTO0000004699

English transcription: The ballet of Ramayan tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by the King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king, who, with his monkey army, invades the kingdom of Ravana. Shown here, in a scene from the ballet, is Rama the archer.
French transcription: Le ballet de Ramayama raconte l'histoire de Rama cherchant Sita, enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes envahira le royaume de Ravana. Ici, Rama tire à l'arc.
Description: The actor portaying Rama, the archer protagonist of the ballet. Posing with a bow nocked and ready to fire. He is wearing a crown and takes a dancing pose.
Location: Prambanan

PHOTO0000004697

English transcription: Cremation of a warrior. Picture 25.672 the body is carried by some 200 men to the cemetery. Picture 25.673 this one People from the surround district bring their offerings. Picture 25.674 officials bringing holy water.
French transcription: Cérémonie d'incinération d'un héro de guerre. Ici, les ossements sont portés au cimetière dans une sorte de tour portée par 200 hommes. (25.672) -la population des environs vient en procession apporter des offrandes (25.673 ici) - des officiants ont été cherchés sous des dais, de l'eau sacrée (25.674).
Description: Des villageoises marchent en ligne le long d'une route de terre. Les femmes portent des plateaux d'offrandes sur leur tête.
Location: Tjarangsari

PHOTO0000004696

English transcription: The dancing school, attended by about 100 students. The position of the fingers plays a very important rôle in Javanese dancing.
French transcription: L'école de dance, qui compte une centaine d'élèves. La position des doigts joue un grand rôle dans la danse javanaise.
Description: The photo shows the teacher corrects the dancer's posture. The dancer is wearing traditional clothes with a crown.
Location: Bandung

PHOTO0000004694

English transcription: Literacy campaign. A UNESCO expert helps direct the Bandung Teaching Aids Centre, where, among other methods, marionnettes are used to explain and illustrate simple stories.
French transcription: Campagne d'alphabétisation. Un expert de l'UNESCO conseille le Centre des Auxiliaires de l'enseignement de Bandung qui utilise, entre autres méthodes éducatives, les marionnettes pour illustrer des histoires simples.
Description: Photographie d'une théatre de marionnettes. Trois personnages sont menacés par un tigre.

PHOTO0000004691

English transcription: Tjarangsari, near Denpasar - The ceremonial burning of a war hero. The body is carried in a tower supported by 200 men. Shown here is a close-up of the motif at the bottom of the tower.
French transcription: Tjarangsari, près de Denpasar - Cérémonie d'incinération d'un héro de guerre. Le corps est porté au cimetière dans une sorte de tour portée par 200 hommes. Ici, détail des motifs de la base de la tour.
Description: The photo shows a creature figure. It's an actor or a dancer with a devil mask. In the background, we can see the tower with manys motifs.
Location: Bali

PHOTO0000004690

English transcription: Pangkalan, near Garut in the Bandung region - The traditional hobby-horse dance in which the performers continue until they fall with exhaustion, is used to instruct villagers in the need to combat illness and dirt.
French transcription: Pangkalan, environs de Garut (région de Bandung) - Une danse traditionnelle effectuée par les danseurs jusqu'à épuisement complet, est utilisée dans l'éducation des adultes pour apprendre aux villageois à combattre la paresse, la malpropreté et le vice.
Description: The photo shows a man dance around to the accompaniment and behind there are people looking at him.
Location: Pangkalan

PHOTO0000004689

English transcription: Normal School, Bandung. Out-of-class activities studying the Sundanese (gamelan).
French transcription: Ecole Normale, Bandung. Distractions après les cours répétitions de musique indonésienne à l'aide d'instruments traditionnels (Gamelan).
Description: The photo shows men playing in a gamelan orchestra. Gamelan is the traditional ensemble music of Javanese, Sundanese, and Balinese in Indonesia, made up predominantly of percussive instruments.
Location: Bandung

PHOTO0000004688

English transcription: Solo (also known as Surakarta) - Gamelan orchestra. Shown here is a kenong player.
French transcription: Solo (appelée aussi Surakarta) - Orchestre gameln. Ici, joueur de Kenong.
Description: The photo shows man playing kenong in a gamelan orchestra. He is on the carpet playyng some percussions. An other musian is behind him.
Location: Solo

PHOTO0000004687

English transcription: Gamelan Orchestra.
French transcription: Orchestre Gamelan.
Description: The photo shows a Gamelan ensemble music with percussive instruments. They are playing in deserted house.
Location: Bali

PHOTO0000004686

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students of the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura, singing and dancing to music and lyrics dedicated to education. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) chantent et dansent sur une musique et des textes dédiés à l'éducation. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: The photo shows girls dancing an educational dance. The wear loinclothes and flowers in the hair.
Location: West Irian

PHOTO0000004685

English transcription: Reog is a dialogue by a small group of artists interspersed with songs; drum beats and witty commentary on a selected event or subject. It is a powerful means of community education and is used in this way by the UNESCO Fundamental Education Mission in adult and youth educational work.
French transcription: Le reog est un divertissement composé de chants de roulements de tambour et de commentaires spirituels sur un sujet choisi. C'est également un moyen employé par l'équipe de la Mission d'éducation de base de l'UNESCO dans l'éducation des adultes et des plus jeunes.
Description: Young people play drums as a young adult watches with a crowd behind them. In the background, we can see trees and mountains.

PHOTO0000004684

English transcription: Indonesia - Solo (also known as Surakarta) - Javanese classical theatre known as Wayang-Orang.
French transcription: Solo (appelée ausai Surakarta) Théâtre classique javanais appelé Wayang-Orang.
Description: In center, one Wayang wong (or Wayang orang) performer. Seaten on bottom left, another performer. Also partially obscured is another perfomer, bottom center.
Location: Surakarta

PHOTO0000004683

English transcription: Normal School, Bandung. Out-of-class activities studying the music known as anklung.
French transcription: Ecole Normale, Bandung. Distractions après les cours étude de la musique traditionnelle anklung.
Description: Angklung is a bamboo musical instrument. The photo shows school boys and girls learning play the original Indonesian angklung music.
Location: Bandung

PHOTO0000004682

English transcription: Solo (also known as Surakarta) - Javanese classical theatre known as Wayang-Orang.
French transcription: Solo (appelée aussi Surakarta) - Théâtre classique javanais appelé Wayang-Orang.
Description: The photo shows a type of classical Javanese dance theatrical performance. The main dancer seems playing a king with a big crown. In the background, wee can see a child head.
Location: Solo

PHOTO0000004681

English transcription: Barong dancing.
French transcription: Danse du Barong.
Description: Barong dance, narrating the mythological fight between good and evil. The barong is a strange creature half dog, half lion propelled by two men like a circus clown-horse.
Location: Bali

PHOTO0000004680

English transcription: Solo (also known as Surakarta) - Javanese classical theatre known as Wayang-Orang.
French transcription: Solo (appelée aussi Surakarta) - Théâtre classique javanais appelé Wayang-Orang.
Description: The photo shows male and female performed a type of classical Javanese dance theatrical performance. The scene reprodct an indonesian palace.
Location: Solo

PHOTO0000004678

English transcription: Cremation ceremony for a warrior. On the morning of the cremation, the dead man's relatives are carried to the funeral pyre (Photo 25.677). The body is lowered from the tower in which it was transported (Photo 25.678); and placed on a decorated pyre (25.679) for burning. Photo 25.680 this one shows the decoration of the funeral pyre.
French transcription: Cérémonie d'incinération d'un héros de guerre. Le latin de l'enterrement, les parents du défunt sont portés sur des litières àu lieu de la cérémonie. (25.677). Les restes du héro sont descendus de la tour qui les transportait (25.678), et placés sur un bucher hautement d'écoré (25.679) pour y être brulés. - Décoration du bucher (25.680 ici).
Description: A decoration for a funeral pyre. A mythologic dragon in wood house. People are looking the scene.
Location: Tjarangsari

PHOTO0000004677

English transcription: Cremation ceremony for a warrior. On the morning of the cremation, the dead man's relatives are carried to the funeral pyre (Photo 25.677). The body is lowered from the tower in which it was transported (Photo 25.678); and placed on a decorared pyre (25.679) for burning. Photo 25.680 shows the decoration of the funeral pyre.
French transcription: Cérémonie d'incinération d'un héros de guarra. Le matin de l'enterrement, les parents du défunt sont portés sur des litières au lieu de la cérémonie. (25.677). Les restes du héros sont descendus de la tour qui les transportait(25.678), et placés sur un bucher hautement décoré (25.679 ici) pour y être brulés. -Décoration du bucher (25.680).
Description: A crowd encircled around a funeral pyre. Wee can see a mythologic animal in wood. Many people are looking the scene.
Location: Tjarangsari

PHOTO0000004676

English transcription: Indonesia - Prambanan - 1962. Scene from the Ramayana ballet which tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king who, with his monkey army, invades the kingdom of Ravana.
French transcription: Indonesie - Prambanan - 1962. La ballet de Ramayama raconte l'histoire de Rama cherchent Sita enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes qui envahira le royaume de Ravana. Ici, quelques-uns des parsonnages du ballet.
Description: Ballet performers, some in monkey costume, and some as ancient human warriors.
Location: Prambanan

PHOTO0000004675

English transcription: Indonesia - Prambanan - 1962. Scene from the Ramayana ballet performed by moonlight before the temple of Prambanan. The ballet tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by the King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king, and his monkey army which eventually invades Ravana's kingdom. Shown here is part of the army of King Ravana.
French transcription: Une scène du ballet de Ramayama dansé devant le temple de Prambanan au clair de lune. Ce ballet raconte l'histoire de Rama cherchant Sita, enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes envahira le royaume de Ravana. Ici, la scène montre l'armée de Ravana.
Description: A scene from a ballet in moonlight. Women are in the left and men are in the right. Women are wearing a sari, and men are topless.
Location: Prambanan

PHOTO0000004674

English transcription: Indonesia - Bali - July 1959. The buddhist cult sic of the Kingdom of Mataram still flourishes. These Balinese women are preparing offerings made from leaves, frangipani flowers and young bamboo shoots.
French transcription: Indonesie - Bali - juillet 1959. Le culte bouddiste du royaume de Mataram se perpétue encore aujourd'hui. Ces femmes balineisos confectionment des offrandes avec des feuilles de palmiers, des fleurs de frangipanier et des pousses de jeunes bambous.
Description: Balinese women prepare Buddhist offerings. They are making a sort of statue with wood and flower. In the background, children are looking them.
Location: Bali

PHOTO0000004673

English transcription: Literacy campaign. A UNESCO expert helps direct the Bandung Teaching Aids Centre, there, among other methods, marionnettes are used to explain and illustrate simple stories.
French transcription: Campagne d'alphabétisation. Un expert de l'UNESCO conseille le Centre des Auxiliaires de l'Enseignement de Bandung qui utilise, entre autres méthodes éducatives, les mationnettes pour illustrer des histoires simples.
Description: The photo shows two men who make a puppet theater. There are three puppets.
Location: Bandung

PHOTO0000004671

English transcription: Solo (also known as Surakarta) - Gamelan orchestra. Shown here is the xylophone section.
French transcription: Solo (appelé aussi Surakarta) - Orchestre gamelan. Ici, les xylophones.
Description: The photo shows a gamelan traditional ensemble music. In the foreground a gamelan player playing xylophone.
Location: Solo

PHOTO0000004668

English transcription: Gamelan orchestra. Shown here, a gendang player.
French transcription: Orchestre gamelan. Ici, un joueur de Gandang.
Description: The photo shows a gamelan player. He played a drum (Gendang).
Location: Solo

PHOTO0000004667

English transcription: Reog is a dialogue by a small group of artists inters-persed with songs drum beats and witty commentary on a selected event of subject. It is a powerful means of community education and is used in this way by the UNESCO Fundamental Education Mission in adult and youth education work.
French transcription: Le reog est un divertissement composé de chants de roulements de tambour et de commentaires spirituels sur un sujet choisi. C'est également un moyen employé par l'équipe de la Mission d'éducation de base de l'UNESCO dans l'éducation des adultes et des plus jeunes.
Description: On the right, a drummer. On the left, a young adult facing right towards an elderly man speaking. Many people, who seem young, are looking the scene.
Location: Pangkalan

PHOTO0000004666

English transcription: Indonesian performers give a concert of traditional music.
French transcription: Concert de musique indonésienne.
Description: A crowd watching traditional Indonesian music being performed. A man is playing some percussions. Many people are looking the musicians. Musicians are sitting on carpets.
Location: Jakarta

PHOTO0000004665

English transcription: The dancing school, attended by 100 students. Here, the teacher explains the various movements in the dance.
French transcription: L'école de danse, qui compte une containe d'élèves. Ici, le professeur explique les différents mouvement de la danse.
Description: A teacher is explaining various dance movements to four young students (all appear to be girls). A dancer, wearing traditional clothes, dance during the explanations.
Location: Bandung

PHOTO0000004664

English transcription: Balian girls dancing at a local festivity, accompanied by a Gamelan orchestra.
French transcription: Danseuses de Bali dans une fête locale, accompagnées par un orchestre Gamelan.
Description: Four Balian dancers with musical accompaniment. The men are playing percussions and women moving their armes. The scene takes place in traditional house.
Location: Bali

PHOTO0000004663

English transcription: The dancing school, attended by 100 students. Here, the teacher corrects the dancer's posture.
French transcription: L'école de danse, qui compte une centaine d'élèves. Le professeur rectifie la position de la danseuse.
Description: The photo shows a dancer and a man. The dancer wear elaborately decorated costumes for the dance with a crown and jewellery. The teacher wear glasses and shirt.
Location: Bandung

PHOTO0000004662

English transcription: The buddhist cult of the Kingdom of Mataram still flourishes. These Balinese women are preparing offerings made from palm leaves, frangipani flowers and young bamboo shoots.
French transcription: Le culte bouddhiste du royaume de Mataram se perpétue encore aujourd'hui. Ces femmes balinaises confectionnent des offrandes avec des feuilles de palmiers, des fleurs de frangipanier et des pousses de jeunes bambous.
Description: The photo shows Balinese women preparing traditional offerings decoration in a room. They use wood and flower. The house is made with plants.
Location: Bali

PHOTO0000004661

English transcription: Pangkalan, near Garut (Bandung region) - Bamboo orchestra anklung.
French transcription: Pangkalan, près de Garut (région de Bandung) - Orchestre de bambous anklung.
Description: The photo shows boys playing the angklung, a musical instrument made of bamboo from Indonesia. They are young. We can see a flag with a bird and an emblem.
Location: Pangkalan

PHOTO0000004659

English transcription: Pangkalan, near Garut (Bandung region). A local, impromptu dance.
French transcription: Pangkalan, près de Garut (région de Bandung). Danse locale improvisée.
Description: The photo shows a local man dancing in front of other people. A drummer maintain the tempo. In the baground, there are trees.
Location: Pangkalan

PHOTO0000004657

English transcription: Barong dancers.
French transcription: Danseurs de Barong.
Description: Deux danseurs richement habillés. Elle porte une coiffe très impressionante avec beauvoup de végétaux et semble s'incliner. Lui regarde ailleurs. Il y a un petit garçon et un homme en vélo derrière.
Location: Singapadu, Bali

PHOTO0000004655

English transcription: Teaching Aids Centre - Before the Wayang Golek performance.
French transcription: Centre auxiliaire d'enseignement - Avant le spectacle de marionnettes.
Description: A puppeteer before a Wayang Golek performance, which is traditional to West Java, Indonesia.
Location: Bodjong Asih

PHOTO0000004648

English transcription: The ballet of Ramayana tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by the King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king who, with his monkey army, invades the kingdom of Ravana. Shown here is Hanuman.
French transcription: Le ballet de Ramayane raconte l'histoire de Rama cherchant Sita enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes envahira le royaume de Ravana. Ici, Hanuman.
Location: Prambanan

PHOTO0000004512

English transcription: The United Nations Development Programme has intituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Instruction is given in arts and crafts at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étidiants du centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) apprennent la décoration. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en trois ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Dans une salle de classe, des jeunes hommes et femmes sont assis à leur bureau. Ils écoutent le cours. Ils semblent avoir un cahier devant eux.

PHOTO0000004510

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Mr B. B. Mohanty (India), expert in community development in the audi-visual studio at the Teacher Training Centre of Abepura, near, Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. M. B. B. Mohantu (Inde), expert en développement communautaire fait une démonstration au studio audi-visuel du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura). Ce Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Dans une salle de classe, un homme fait face à un tableau blanc sur lequel sont accrochés des schémas. Il tient à la main une sorte de lentille et explique son fonctionnement. Deux hommes sont debout derrière lui et l'écoutent.

PHOTO0000004509

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Mr B. B. Rohanty (India) expert in community development, in the audio-visual studio at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. M. B. B. Mohanty, expert en développement communautaire fait une démontration au studio audio-visuel du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura). Ce centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maître de cours primaires et moyens.
Description: Assis à un bureau, un homme en chemisette est en train de faire fonctionner un lecteur de bande et un autre appareil. Il y a sur la table un bande et un mode d'emploi.

PHOTO0000004505

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Instrcution is given in arts and crafts at the Teacher training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Developpements de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) apprennent la décoration. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en trois ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Dans une salle de classe-atelier, des élèves travaillent. Un homme est en train de décorer une pagaie. Il y a sur sa table une poudre colorante. D'autres élèves produisent également des objets, mais beaucoup d'entre eux regardent l'objectif.

PHOTO0000004476

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students of the Teacher Training Centre of Abepura, near Dajajapura, singing and dancing to music and lyrics dedicated to education. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura 'près de Djajapura)chantent et dansent sur une musique et des textes dédiés à l'éducation. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en 3 ans à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Vue d'une chorale. Les hommes, debout, lisent leurs partitions et chantent. Les femmes sont assises devant eux. On ne voit que le haut de leur tête.

PHOTO0000004475

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students of the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura, singing and dancing to music and lyrics dedicated to education. There are 120 students from 16 to 20 years of age fllowing a three-year course to become primary and middle school.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) chantent et dansent sur une musique et des textes dédiés à l'éducation. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Un chœur d'hommes et de femmes chante. Les chanteurs tiennent leur partition ouverte devant eux.

PHOTO0000004474

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students of the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura, singing and dancing to music and lyrics dedicated to education. There are 120 students from 16 to 20 years of age fllowing a three-year course to become primary and middle school.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) chantent et dansent sur une musique et des textes dédiés à l'éducation. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Un chœur est constitué. Les femmes sont assises devant, formant deux rangées. Les hommes, plus nombreux, se tiennent derrière les femmes. On peut voir que certains ont leur partition à la main.

PHOTO0000004472

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Iriam, for which UNESCO is the executing agency. Mr Peter Foster (UK), Project manager, examines a stone age adse from Baliem Valley.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Natons Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. M. Peter Foster (Royaume-Uni), Chef du Projet, examine une ancienne hache de l'âge de pierre trouvée dans la Vallée de Baliem.
Description: A l'extérieur, un homme tient une hache très anciennce. Le manche et la lame sont reliés par une sorte de rotin tressé. Derrière l'homme se trouvent des arbres et des buissons.

PHOTO0000004464

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executive Agency. Instruction is given in arts and crafts at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l’éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l’UNESCO est l’agent d’exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d’Abepura (près de Djajapura) apprennent la décoration. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Un étudiant, très concentré, est en train de décorer une coupe en terre qui vient d’être achevée. Il la tient dans ses mains et creuse à l’aide de ses ongles des croisillons et d’autres dessins géométriques.

PHOTO0000004458

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura). Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maitres de cours primaires et moyens.
Description: A group of students (both women and men) are standing in front of a school building carrying bags and printed materials.

PHOTO0000003984

English transcription: Community Development Centre, assisted by a UNESCO expert. Posters are used to show the villagers how to make their homes more comfortable.
French transcription: Centre de développement communautaire de Lembang. Ce Centre est conseillé par un expert de l'UNESCO. Ici, des affiches montrent aux villageois comment faire pour avoir des maisons plus confortables.
Description: A woman is standing in front of a wall covered with posters and pointing at one of them. The posters are titled "Kursus Rumah Tangga" and show mainly women in different situations: sitting at a table, reading, greeting others, and raising children.

PHOTO0000003983

English transcription: INDONESIA - Lembang, Bandung district - 1962. Lembang Community Development Centre, assisted by UNESCO expert. Here, posters in a classroom explain to the villagers how to make their homes more comfortable.
French transcription: 25.204 INDONESIE - Lembang (région de Bandung) - 1962. Centre de développement commautaire de Lembang. Ce Centre est conseillé par un expert de l'UNESCO. Ici, des affiches dans une classe montrent aux villageois comment faire pour avoir des maisons plus confortables. MVM/Affiches
Description: The photo shows multiple posters hanging on a wall with the main title "Kursus Rumah Tangga." One poster shows women doing housework with the label "Pengetahuan Umum." Another shows a person studying by a desk, and the third shows women with children and women greeting each other with the label "Budi Pekerti." The fourth poster shows healthy food and drinks with the label "Kesehatan"; the fifth shows a woman surrounded by children with the label "Pendidikan Anak"; and the sixth shows a woman pointing at diverse objects and animals with the label "Ketjakapan praktis."

PHOTO0000003982

English transcription: UNESCO-assisted Community Development Project. Home and foreign news items are written every day on thin blackboard, erected in a village street. Most of the villagers can now read and write as a result of the literacy campaign recently carried out in their area.
French transcription: Projet de développement communautaire encouragé par l'UNESCO. Un tableau dressé au bord d'une route dans la village et sur lequel sont inscrites les nouvelles régionales, nationales et étrangères, tient lieu de journal. Grâce à la campagne menée dans cette région contre l'analphabétisme, presque tous les villageois peuvent maintenant lire ce tableau.
Description: A group of children, standing, read the text written on an outdoor blackboard. In the background is a large building. A girl walks on the street past the blackboard. All of the children are barefoot.

PHOTO0000003924

English transcription: Community Development Centre assisted by a UNESCO expert. Shown here is the printing shop where periodical papers for newly literates are prepared.
French transcription: Centre de développement communautaire conseillé par un expert de l'UNESCO. Ici, dans cette imprimerie, des périodiques sont composés à l'intention des nouveaux alphabètes.
Description: A man is working on a typeset at a printing shop in Indonesia. The text in front of him reads "gambar berbingkai papan tulis ... flanel."

PHOTO0000003662

English transcription: UNESCO Technical Assistance Mission - Teaching Aids Centre. The use of 16mm films as teaching aids is demonstrated to a group of trainees at one of the T.A.C. Project schools.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Centre des auxiliaires de l'enseignement. L'utilisation de films 16 mm. dans l'enseignement est expliquée ici à un groupe de stagiaires de l'une des écoles du Centre.
Description: Three young men are sitting at school desks in at classroom, all looking in front of them. Another man is operating a reel-to-reel movie projector.

PHOTO0000003558

English transcription: UNESCO assisted Teaching Aids Centre. The use of a record player in teaching.
French transcription: Centre des auxiliaires de l'enseignement aidé par l'UNESCO. Les méthodes audio-visuelles y sont appliquées. Ici, un cours à l'aide d'un électrophone.
Description: Children listening to a record on a record player and a teacher who gestures to be quiet.

PHOTO0000003552

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Iran, for which UNESCO is the executing agency. Mr. Harteno, Head of Broadcasting and Audio-Visual Aids, in the audio-visual studio at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. M. Harteno, chef de la radiodiffusion et des moyens audio-visuels; au studio du Centre de formation des maîtres de Abepura (près de Djajapura). Le Centre comte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en trois ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Man with JVC radio set.

PHOTO0000003498

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple. Shown here are shrines containing statues of Buddha. In the foreground, one of these statues whose shrine has crumbled.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord pour coopérer à la préservation de ce temple. Ici, les stupas renfermant des statues de Bouddha. Au premier plan, l'une de ces statues apparaît à la suite de la désintégration de sa châsse.
Description: Vue du dos d'une statue de Bouddha dans une sorte de trou. Autour d'elle, de nombreuses cloches sculptées. Au fond, on peut voir la fôret qui entoure le temple.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000003497

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple. Here in the center, is the topmost stupa.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord pour coopérer à la préservation de ce temple. Le stupa terminal.
Description: Vue depuis les escaliers du temples. On aperçoit le sommet du temple. L'escalier est bordé de sculptures en forme de cloche.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000003496

French transcription: Inauguration du monument restauré en presence de M. Soeharto, Président de la République d'Indonésie et de M. Amadou M'BOW, Directeur Général de l'UNESCO.
Description: Immense pierre avec des inscriptions commémoratives dessus. Au fond, sous un abri en tôle, les officiels sont assis.
Location: Borobudur

PHOTO0000003495

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple. Here in the center, is the topmost stupa.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord pour coopérer à la préservation de ce temple. Le stupa terminal.
Description: Vue depuis les marches de l'escalier. On voit le sommet du temple. L'esclaier est bordé de tours cloches.
Location: Borobudur (Central Java)

Results 1 to 100 of 245