Affichage de 506 résultats

description archivistique
Égypte Pièce
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

413 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000003414

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, covering the façade of the Great Temple with sand, to protect the sculptures during the dismantling operations.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, ensablement de la façade du Grand Temple pour protéger les sculptures pendant les opérations de découpage.
Description: Rive du Nil, on voit des bâteaux et surtout une palissade qui entoure le site. Beaucoup de gravas et de sable. Des poutres semblent soutenir un monument.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003327

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, covering the façade of the Great Temple with sand, to protect the sculptures during the dismantling operations.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, ensablement de la façade du Grand Temple pour protéger les sculptures pendant les opérations de découpage.
Description: Photograph showing the relocation of the Abu Simbel temples. The dismantling operations of the components of the Great Temple.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003394

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, covering the façade of the Great Temple with sand, to protect the sculptures during the dismantling operations.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, ensablement de la façade du Grand Temple pour protéger les sculptures pendant les opérations de découpage.
Description: Entrée du grand temple avec quatre statues colosses, l'une d'entre elles est détruite. Devant l'entrée une foule de personnes. Puis une grue qui dépose ou soulève une pierre. A coté, un barraquement.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003059

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia, launched by UNESCO. Here, blocks of the Temple of Gerf Hussein are loaded on barges.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, des blocs démontés du temple de Gerf Hussein sont chargés sur des péniches.
Description: Workers loading wrapped blocks of temple stone into the hold of a barge.
Location: Gerf Hussein (Nubia)

PHOTO0000003008

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, lifting a block above the main entrance of the temple of Derr.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, levage d'un bloc au-dessus de l'entrée principale du temple de Derr.
Description: A number of workmen (all but one in white) are proppping up the entrance lintel of an ancient Egyptian temple with stones and pieces of wood. The left side of the portal features the head and shoulders of a Pharoah ; the top, Horus; and the right, indecipherable engravings.
Location: Derr (Nubia)

PHOTO0000003329

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, baboon blocks which have been removed from the façade of the Great Temple and deposited in the main storage area.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, des blocs de la frise des babouins qui surmontait la façade du Grand Temple, ont été démontés et déposés au parc de stockage.
Description: Photograph showing the relocation of the Abu Simbel temples, baboon blocks removed from the Great Temple.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003387

English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, dismantling of first block of upper part of façade of the Great Temple.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, démontage du premier bloc du sommet de la façade du Grand Temple.
Description: Dans une plaine montagneuse, des engins de chantier et camions s'activent. Une grue soulève un enorme bloc de pierre avec des hiéroglyphes dessus. En dessous, des travailleurs regardent.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003045

English transcription: Prehistoric rock drawings, dating from approximately 7.000 B.C., near the Temple of Wadi es Sebui. The outlines of giraffes, ostriches, etc., are clearly visible.
French transcription: Dessins rupestres de l'époque préhistorique (7.000 ans avant J.C. approximativement). Dans le rocher à côté du temple, on voit clairement des dessins de girafes, d'autruches, etc.
Description: A large rock outcropping, profusely etched/inscribed with overlapping images of a large varietyof animals.
Location: Wadi es Sebui

PHOTO0000003024

English transcription: Wadi es Sebui (Valley of the Lions). This temple was dedicated to the Gods Amon and Ra Harakhte by Rameses II (about 1250 B.C.), and is partly hollowed out in the rock and partly constructed on the surface. Leading to the sanctuary is an avenue of sphinxes (dromos) and on the pedestal of each are sculpted scenes depicting prisoners. Beside the entrance a statue of Rameses II.
French transcription: Ouadi-es-Seboua (Vallée des Lions). Temple dédié aux dieux Amon et Re Harakhti par le pharaon Ramsès II (environ 1250 avant J.C.) en partie creusé dans le roc en partie édifié en surface. Une allée de sphinx (dromos) sur le socle desquels sont sculptés des prisonniers conduit au sanctuaire. A côté de la porte d'entrée une statue de Ramsès II.
Description: Three crowned sphinxes in a row, followed by the entrance to a temple, watched over by a statue of Rameses II. The avenue in front of the sphinxes has been erased (by layers of invading sands?); the pedestals of the sphinxes are sculpted with symbols and personnages; and 2 sculpted warriors are guarding the temple entrance.
Location: Wadi es Sebui (Nubia)

PHOTO0000003025

English transcription: This temple was constructed in the Valley of the Lions by Rameses II (about 1250 B.C.) in honour of the gods Amon Ra and Ra Harmakhis. The back of the temple is hollowed out in the rock. In the foreground, the king's statue and a dromos of sphinxes which have giver the place its Arabic name.
French transcription: Temple construit dans la Vallée des Lions par le pharaon Ramsès II (environ 1250 avant J.C.) en l'honneur des dieux Amon Rê et Rê Harmakhis. La partie arrière a été creuséé dans le rocher. Devant le temple, la statue du roi et un dromos de sphinx qui ont donné le nom arabe à l'endroit.
Description: Photograph showing Wadi es-Sebua, or Valley of the Lions (so-called because of the sphinx-lined approach to the temple forecourts). In the foreground, the king's statue (Rameses II) and a dromos of sphinxes.
Location: Nubia

PHOTO0000003014

English transcription: Temple of Dendur, dedicated to two heroes drowned in the River Nile, who were later deified. This temple was later converted into a Christian chapel. The exterior walls are decorated with reliefs showing offering scenes.
French transcription: Le temple de Dendour, dédié à deux héros noyés dans le Nil et déifiés, fut construit par l'Empereur Auguste et converti par la suite en chapelle chrétienne. Les murs extérieurs sont couverts de reliefs représentant des scènes d'offrande.
Description: An exterior wall of the Temple of Dendur in its original location, partially submerged by Lake Nasser. The wall is decorated with carvings depicting offerings to Isis, Osiris, and 2 local, deified heroes. A portal is on the right.
Location: Dendur

PHOTO0000003069

English transcription: The temple of Dakka submerged by the waters of the Nile.
French transcription: Le temple de Dakka inondé par les eaux du Nil.
Description: Photograph of the temple of Dakka submerged by the waters of the Nile.
Location: Nubia

PHOTO0000003324

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of bas-reliefs and inscriptions of one of the halls of the Great Temple.
Description: Different aspects of the Great temple, the bas relief figures and hieroglyphics. We see a god with falcon head and a godess or queen with a wolf head scepter.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003389

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, côté Nord de la terrasse qui se trouve devant le grand Temple.
Description: Au premier plan, une rangée de statue, puis un mur de pierre avec une porte et un second mur avec des pierres plus petites. derrière la roche.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003370

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Photograph showing detail of two of the giant statues at the Great Temple. The width of the face from one ear to the other is 14 feet. The two collosi wear a crown and are siting on a sculpted throne. On of them have a false beard. Beside a pillar with inscriptions.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003385

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Deux colosses assis sur un trône richement sculpté avec des petites statues de femme au pied. Sur le côté l'entrée du temple. Au dessus une statue d'un dieu à tête d'oiseau. De nombreuses inscriptions en hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003395

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Détail d'un temple deux statues colosses, l'une est à moitié détruite, l'autre porte une couronne et une barbe postiche. De nombreux hieroglyphes ornent le temple. Des statues plus petites accompagnent les colosses, notamment un dieu à tête d'oiseau.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003298

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of two of the giant statues. The width of the face from one ear to the other is 14 feet.
Description: View of the Great Temple, Abu Simbel. In the foreground two giant statues.
Location: Nubia

PHOTO0000003318

English transcription: UNESCO Campaign to safeguard the Monuments of Nubia. Great Temple. Height 110 ft., width 127 ft. Built during the XIXth Dynasty. On the façade, four colossi about 67 ft. in height represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 ft. in depth and hollowed out in the mountainside.
French transcription: Campagne lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde des Monuments de Nubie. Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe Dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc.
Description: Photograph showing the facade of the Great Temple at Abu Simbel. Four colossi. One of them is in part destroyed. Two men are standing in front of the entrance.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003217

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet). Built under the XIXth dynasty. On the façade, four colossi about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, the facade.
Description: Viewed from under a bower of trees, the façade of Abu Simbel - with its 4 colossi - before the temple's removal to higher ground. Chunks of the mutilated statue are at its feet; and stone benches are at the disposition of visitors.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003404

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the façade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of bas-reliefs and inscriptions of one of the halls of the Great Temple.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33m - largeur 38m, oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63m, est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail des bas-reliefs et inscriptions d'une des salles du grand temple.
Description: Sur un mur, des scènes en couleur sont dessinées. On voit un roi assis sur son trône avec une amulette et sceptre dans les mains. Un personnage lui apporte des figurine. En parallèle, un dieu a tête d'oiseau est aussi assis sur un trône. La scène est entourée de hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003055

French transcription: Le temple, creusé en partie dans le roc, est de l'époque de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.), XIXe dynastie. Le pylône est précédé d'une allée de sphynx et flanqué de deux statues du roi. A l'époque chrétienne, des bas-reliefs ont été effacés pour faire place à des peintures et décorations chrétiennes. Sur la photo le sanctuaire. Peinture chrétienne représentant l'Apôtre Saint Pierre. Cette peinture a remplacé les statues des dieux auxquels on voit encore le roi Ramsès II offrant des fleurs. On voit aussi les échafaudages construits en vue des travaux de relevés exécutés par le Centre de documentation sur l'histoire et l'art de l'Ancienne Egypte au Caire.
Description: A picture with a Christian painting representing the Apostle Saint Peter in the temple Wadi es Sebui.
Location: Nubia

PHOTO0000003071

English transcription: The Temple of Dakka.
French transcription: Le temple de Dakka.
Description: View of a part of the Temple of Dakka through an entrance.
Location: Nubia

PHOTO0000003070

English transcription: Dakka. Detail from the stile of a door opening into the main hall of the temple. The goddess of the First Cataract, Anuket, holding the symbol of life and the long staff which was originally surmounted by papyrus fronds, is receiving homage from Ptolemy.
French transcription: Détail du montant d'une porte donnant accès à la salle principale du temple. La déesse de la première cataracte, Anouket, tenant le signe de vie et la haute canne primitivement terminée par une ombelle de papyrus, reçoit l'hommage de Ptolémée.
Description: Relief depicting the Anuket who was the ancient Egyptian goddess of the cataracts of the Nile and Lower Nubia in general, worshipped especially at Elephantine near the First Cataract.
Location: Nubia

PHOTO0000003035

English transcription: The city of Ibrim on the right bank of the Nile.
French transcription: La Cité d'Ibrim sur la rive droite du Nil.
Description: A view of the ancient city of Ibrim, here of the doors/windows of dwellings carved into the rock face of a cliff.
Location: Ibrim (Nubia)

PHOTO0000003364

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here The main colonnade, partially rising out of the waters of the Nile.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo la grande Colonnade en partie libérée par les eaux du Nil.
Description: Vue plongeante sur une allée bordée de colonnes. Il reste un mur derrière certaine colonnes. Le sol est très humide et l'on voit derrière le fleuve. Au loin, la rive qui semble très rocheuse et inhospitalière.
Location: Nubia, Philae Island

PHOTO0000003330

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, détail d'un des pylones du Temple d'Isis libéré des eaux par la descente du Nil. Au premier plan, quelques experts envoyés par l'UNESCO pour étudier la sauvegarde du temple, pendant leur mission.
Description: Photograph showing the temple of Isis. In the foreground, some experts sent by UNESCO to study the safeguarding of the temple, during their mission. Destroyed lion statue. On the facade, the godess and many hieroglyphes.
Location: Nubia, Philae island, near Assouan

PHOTO0000003079

French transcription: Les ruines du kiosque de Kartassi.
Description: Ruins of the Kiosk of Kartassi, particularly a jumble of rings and pieces of the roof-supporting columns. A sculpted face is visible on the right, and 2 men are looking at the back of the ruin.
Location: Kartassi (Nubia)

PHOTO0000003382

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and carved in the rock. The pronaos, or entrance hall, is 60 feet in depth and has eight Osiriac pillars representing Rameses II as the god Osiris. The walls of the temple are covered with bas-reliefs showing scenes from the life of the King. Shown here Detail of one of the giant statues of the pronaos. Each colossus measures about 27 feet.
Description: Vue d'une statue colossale. Le roi porte une couronne et une barbe postiche. Ses bras sont croisés sur sa poitrine. Il tient un sceptre et un petit fouet. Derrière lui, un mur avec des hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003308

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de l'un des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Photograph showing in the foreground a large colossus of the Great Temple, Abu Simbel.
Location: Nubia

PHOTO0000003384

English transcription: Great Temple (height 110 ft; width 127 ft., built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossi about 67 ft. in height represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 ft. in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of the giant statues. The width of the face from ear to ear is 14 ft.
French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m. 17.
Description: Détail de deux statues colosses. Elles devaient être identiques, mais l'une a perdu sa barbe postiche. Elles ont des hiéroglyphes sur la poitrine et les bras. Au dessus d'elles, un texte en hieroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003304

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the façade four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth and entirely carved in the rock. Shown here, façade of the Great Temple, detail of the God of the Nile.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m; largeur 38 m), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 mètres, est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, façade du Grand Temple - Détail du dieu du Nil.
Description: View of a part of the façade of the Great temple of Abu Simbel an engraved God of the Nile.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003299

French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Le Pronaos, ou Hall d'entrée, mesure 18m. de profondeur et comprend huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Les parois du temple sont couvertes de bas-reliefs représentant des scènes de la vie de ce roi. Sur la photo, détail d'un des colosses de Pronaos. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: View of the Great Temple. In the foreground is seen a detail of one of the colossi of Pronaos.
Location: Nubia

PHOTO0000003031

French transcription: Cité byzantine en ruines - une ruelle.
Description: A narrow, rock strewn covered alley in the ruins of the ancient Byzantine city of Ikmindi.
Location: Ikmindi (Nubia)

PHOTO0000003032

French transcription: Session d'experts internationaux sur la Protection des monuments nubiens menacés de disparaître sous les eaux du barrage de Saad el Aali. Sur la photo M. William C. Hayes Conservateur en chef des Antiquités égyptiennes du Musée métropolitain de New York examinant l'un des murs du tombeau de Pennout haut dignitaire de Ramsès VI (XXe Dynastie).
Description: Indoors, a gentleman in shirtsleeves is examining the spotlighted wall of an ancient Egyptian tomb, and its elaborate religious iconography and inscriptions.
Location: Aniba, near to (Nubia)

PHOTO0000003348

English transcription: The Temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Neotanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here View of the temple of Isis and of the Pavilion of Trajan submerged under the waters of the Nile.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Neotanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a ét dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, vue du Temple d'Isis et du Pavillon de Trajan submergés par les eaux du Nil.
Description: There are two Egyptian temples flooded by the Nile River. One of them ha many hieroglyphes, the other has columnes. The landscape is very flat and empty. Mountains behind.
Location: Nubia, Philae Island

PHOTO0000003307

French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Le Pronaos, ou Hall d'entrée, mesure 18m. de profondeur et comprend huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Les parois du temple sont couvertes de bas-reliefs représentant des scènes de la vie de ce roi. Sur la photo, détail d'un des colosses du Pronaos. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: Photograph showing a colossus of Great Temple, Abu Simbel.
Location: Nubia

PHOTO0000003297

English transcription: Temple of Hathor or Small Temple - Constructed during the XIXth Dynasty. On the façade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Alongside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple. Shown here Façade of the Temple of Hathor or Small Temple.
French transcription: Temple d'Hathor ou Petit Temple - Oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade six colosses représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) et son épouse la Reine Nefertari présentée sous l'aspect de la déesse Hathor. A côté de chaque colosse se trouvent de petites figures en haut-relief representant les enfants du couple royal. Sur la photo Façade du Temple d'Hathor ou Petit Temple.
Description: Photograph showing the façade of the Temple of Hathor (Small Temple).
Location: Nubia

PHOTO0000003386

English transcription: Temple of Hathor or Small Temple - Constructed during the XIXth Dynasty. On the facade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Alongside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple. Shown here Facade of the Temple of Hathor or Small Temple.
Description: Façade d'un temple creusé dans la montagne. On voit six statues colosses encadrées par des colonnes sculptées de hiéroglyphes. représente des dieux et des rois.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003314

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of the hieroglyphics of the terrace. In the frame two of the names of the King Rameses II.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail des hieroglyphes de la terrasse. Dans les cartouches, deux des noms du roi Ramsès II.
Description: Different aspects of the Great temple at Abu Simbel. View of the hieroglyphics on a rock block of the temple. Bas-relief. Overhead feet of colossuse.
Location: Nubia ; Abu Simbel

PHOTO0000003383

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail - un groupe de prisonniers aux pieds d'une des statues colossales du Pharaon, à l'entrée du Grand Temple. Dans les cartouches, deux des noms du roi Ramsès II.
Description: Vue d'un bas relief des esclaves ou des prisonniers sont attachés les uns aux autres. Au dessus, des cartouches avec des hiéroglyphes. On devine au dessus un autre dessin des pieds apparaissent.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003030

French transcription: Temple gréco-romain, le plus considérable de la Nubie après ceux d'Abou Simbel, construit à l'époque d'Auguste sur un édifice du XV siècle avant J.C.
Description: The remains of the entryway of an ancient Egyptian temple, now being encroached upon by the waters of the Nile.
Location: Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003377

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Après la cérémonie, départ du Directeur Général de l'UNESCO, M. Amadou-Mahtar M'Bow et du Président du Conseil Exécutif de l'Organisation, M. Chams Eldine El-Wakil.
Description: Deux hommes habillés en costume marche côte à côte. Derrière eux, un groupe d'hommes. En arrière plan les colonnes richement sculptées d'un temple.
Location: Agilkia

PHOTO0000003173

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Discours du Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat auprès du Ministère de la Culture et Président de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes.
Description: Speech by Dr. Shehata Adam, First Under-Secretary of State at the Ministry of Culture and President of the Egyptian Antiquities Organization.
Location: Agilkia

PHOTO0000003130

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Remise de décorations par Mme Jehane El Sadate. épouse du Président égyptien Mme Jehane El Sadate, épouse du Président égyptien et le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: March 10,1980 - Presentation of decorations by Mrs. Jehane El Sadate. wife of the Egyptian President at Agilkia island.
Location: Agilkia

PHOTO0000003379

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO, remercie Mme Jehane El Sadate.
Description: Photograph showing the ceremony marking the end of the international campaign for saving the monuments of Nubia.
Location: Agilkia

PHOTO0000003129

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Discours de S. Exc. le Professeur Paulo E. De Berredo Carneiro, Président du Comité exécutif pour la sauvegarde des monuments de Philae.
Description: Photograph showing a ceremony and a speech marking the end of the international campaign for the safeguarding of Nubian monuments. In the foreground Professor Paulo E. De Berredo Carneiro, Chairman of the Executive Committee for the Safeguarding of Philae Monuments.
Location: Agilkia

PHOTO0000003221

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Aménagement du paysage d'Agilkia. Des arbres et des arbustes furent plantés afin que les monuments de Philae soient replacés dans leur milieu naturel tel qu'on pouvait le voir jusqu'au XIXe siècle. Ici, un arbuste devant le kiosque de Trajan.
Description: In front of Trajan's reconstructed Kiosk, first a planted row of shrubbery, then, in the foreground, a freshly planted young tree.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003376

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. M. Chams Eldine El-Wakil (Egypte), Président du Conseil Exécutif de l'UNESCO ; Madame et Monsieur Amadou-Mahtar M'Bow, celui-ci, Directeur Général de l'UNESCO ; Madame Jehane El Sadate, épouse du Président égyptien.
Description: Photograph showing people sitting at a ceremony. Behind them, people standing and we can see temple columns.
Location: Agilkia

PHOTO0000003234

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du Musée des Antiquités de Nubie au Jardin Joyau du Nil. Arrivée des Officiels.
Description: Ceremony of laying the foundation stone of the Museum of Nubian Antiquities in the Garden Jewel of the Nile. Arrival of Officials.
Location: Assouan

PHOTO0000003227

French transcription: Visite chez le Gouverneur d'Assouan.Au fond, de g. à dr. : M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO ; le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture ; M. Makagiansar, Sous-Directeur Général à l'UNESCO du Secteur de la Culture et de la Communication.
Description: Visit to the governor of Aswan.
Location: Assouan

PHOTO0000003223

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du Musée des Antiquités de Nubie au Jardin Joyau du Nil. Départ des Officiels.
Description: Ceremony of laying the foundation stone of the Museum of Nubian Antiquities in the Garden Jewel of the Nile. Departure of Officials.
Location: Assouan

PHOTO0000003229

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du Musée des Antiquités de Nubie au Jardin "Joyau du Nil". Participation à la cérémonie de M. Paulo de Berredo Carneiro, Président du Comité exécutif pour la sauvegarde des monuments de Philae.
Description: Ceremony of laying the foundation stone of the Museum of Nubian Antiquities in the Garden "Jewel of the Nile". Participation in the ceremony of Mr. Paulo de Berredo Carneiro, Chairman of the Executive Committee for the Safeguarding of Philae Monuments.
Location: Assouan

PHOTO0000003224

French transcription: Inauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. Panneau-titre de l'exposition.
Description: View of a board with title: Exhibition of the salvage of the Nubian Monuments. This exhibition has been prepared by: UNESCO and the Egyptian Antiquities Organization.
Location: Assouan

PHOTO0000003226

French transcription: Inauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. De g. à dr.: Le Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat près le Ministère de la Culture et Président de l'Oraganization des Antiquités Egyptiennes; M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: Inauguration in the presence of officials at the Palace of Culture, the exhibition of UNESCO and the Egyptian Antiquities Organization.
Location: Assouan

PHOTO0000003225

French transcription: Iauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. De g. à dr. : Le Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat près le Ministère de la Culture et Président de l'Oraganization des Antiquités Egyptiennes; M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO : le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: Egyptian officials are participating in the exhibition opening of the Palace of Culture in Aswan, Egypt.
Location: Assouan

PHOTO0000003236

French transcription: Les temples vus du Nil à Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Photograph showing temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003095

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In may 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island. This project has been financed by both the Egyptian Government and the International community alerted by UNESCO.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'ile de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entrainé inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'ile voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage du temple d'Isis sur son nouveau site d'AGILKIA.
Description: Three men are on top of a wall composed of rectangular stone blocks, covered with hieroglyphics and the headdresses of two ancient Egyptian deities. One man - being watched by a 2nd - is gesturing at a slightly off seam in the wall, and the 3rd seems to be using a crowbar to true the blocks. The counterweight arm of a large standing crane is behind them.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003136

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage du temple d'Isis sur son nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: A fragment from a wall covered with hieroglyphic cartouches, being placed into its proper position by 2 workmen.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003121

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage du temple d'Isis sur son nouveau site de l'île d'AGILKIA.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the temple of Isis on its new location at Agilkia island. In the foreground are seen workers.
Location: Nubia

PHOTO0000003093

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, a dismantled block of the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, un bloc démonté du temple d'Isis.
Description: A dismantled block of the Temple of Isis - strapped to the hook of a crane - floating through the air.
Location: Aswan

PHOTO0000003137

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage du temple d'Isis sur l'île d'AGILKIA.
Description: A work in progress the left tower of the first pylon of the Temple of Isis has been almost rebuilt to the top (only the heads of the carved deities are missing). Four workmen seem to be adjusting the placement of the latest row of deposited stones.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003178

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage du temple d'Isis sur l'île d'AGILKIA.
Description: A phase in the reconstruction of the temple of Isis on its new location on Agilkia island Beside the Nile, a block of stone is being unloaded by tower crane for placement in the rising walls of the temple. Six workmen are centre stage.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003141

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage du temple d'Isis sur l'île d'AGILKIA.
Description: A craftsman - straw hat, white work jacket, and spatula knife in hand - is clearing the relief of a stone engraving of a man.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003142

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage du temple d'Isis sur l'île d'AGILKIA.
Description: A craftsman is working with a spatula tool on a wall carved with hieroglyphics.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003092

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de Philae sur leur nouveau site d'AGILKIA.
Description: A work in progress A crane is conveying a building block from the Philae Temple of Isis to its new site on Agilkia.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003096

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the PHILAE temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'Ile de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de PHILAE sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: Approximately 20 individuals sitting, standing, walking and working around a construction site. The site is supported with wooden and metal scaffoldings, and is next to the Nile, water, rocky islets and outcroppings almost surrounding it. In the far distance, is a group of white coloured buildings.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003083

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the PHILAE temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de PHILAE sur leur nouveau sîte d'AGILIKIA.
Description: Workmen - with the help of a flatbed truck and a mobile crane - seem to be preparing either the removal or the delivery of parts of the Philae temples being reconstructed on Agilkia Island. A man in the background is walking with a large opened beach umbrella.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003110

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the PHILAE temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraineront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de PHILAE sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: An undeveloped site on Agilkia for the reconstruction of temples removed from Philae an earthen mound supporting rock pillars, rock slabs on a metal rack, a flatbed truck. A standing crane is in the background.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003109

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of Philae were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraineront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis.
Description: A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on the island of Agilkia The first pylon is wrapped in scaffolding, and a tall standing crane is in the background. The Goddess Isis is in the foreground.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003336

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Detail of two pillars of the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Détail de deux pilliers du Temple d'Isis.
Description: Vue d'un temple et de deux colonnes, le bas est composé de palmier, le chapiteau représente des figures humaines. Derrière une façade avec de nombreux hieroglyphes, au dessus également.
Location: Philae

PHOTO0000003337

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvgarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis.
Description: Photograph showing the work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003355

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis.
Description: Un temple avec des figures gravées dessus. On distingue plusieurs entrées. Le monument est entouré d'échaffaudages. Des engins de chantier sont garés devant. derrière, on aperçoit des hommes et des grues.
Location: Philae

PHOTO0000003354

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. Here the kiosk of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. Le kiosque de Trajan.
Description: Au premier plan, des engins de chantier et des tas de terre. On voit des hommes creuser et transporter de la terre. Derrière un temple avec des colonnes et d'autres monuments. La place est entourée d'une palissade derrière laquelle on voit des grues.
Location: Philae

PHOTO0000003333

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. From left to right, the Temple of Isis and the Kiosk of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. De gauche à droite le temple d'Isis et le kiosque de Trajan.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Philae temples on its new location at Agilkia island. In the foreground, construction engines, an excavator levelling the ground. In the background, a fence and behind some vegetation.
Location: Philae

PHOTO0000003258

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. In the background the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. Temple d'Isis.
Description: Photograph showing in the background the temple of Isis. In the foreground two men are measuring the area.
Location: Philae

PHOTO0000003356

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, working progress.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours.
Description: Vue plongeante. Des murailles entourent l'ensemble du temple, sans doute pour bloquer l'eau. On distingue des colonnes qui forment une allée, puis le batiment principal et son immense façade. Des hommes s'activent et transportent des choses.
Location: Philae

PHOTO0000003260

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. In the background the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. Temple d'Isis.
Description: Photograph showing the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003238

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. From left to right, the Temple of Isis and the Kiosk of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. De gauche à droite le temple d'Isis et le kiosque de Trajan.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Philae temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003177

English transcription: Mohenjo Daro, ancient capital of the four thousand year old civilisation of the Indus Valley is, today, nothing more than an immense ruin slowly being eaten away by corrosive salts from the Indus river and irrigation canals. At the request of the Government of Pakistan, three missions from UNESCO have been despatched there in order to plan appropriate measures for its protection, in particular, the necessity to pump out the saline water.
French transcription: Mohenjo Daro, grande capitale de la civilisation de la Vallée de l'Indus il y a 4000 ans, n'est plus, maintenant, qu'un immense champ de ruines rongé par les sels des eaux de l'Indus et des canaux d'irrigation. A la demande du Gouvernement du Pakistan, trois importantes missions de l'UNESCO ont travaillé sur place afin d'envisager des mesures appropriées de sauvegarde, en particulier, le pompage des eaux salines.
Description: The pre-excavation remains of the acropolis of the ancient city.
Location: Mohenjo Daro

PHOTO0000003320

English transcription: The International Campaign for the Saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated site in September 1968. A plan (drawn up by the Vattenbyggnadsbyran Company) of the north wall of room 1 of the Great Temple showing the Battle of Kadesh. The wall being divided into blocks.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, plan de découpage de la paroi nord du Grand Temple représentant la bataille de Kadech. (Plan établi par la Firme Vattenbyggnadsbyran).
Description: Photograph showing a plan with drawing pictures of the Room 1 - North wall, dividing into blocks, Great temple.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003125

English transcription: The International Campaign for the Saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. A longitudinal section of the Great Temple - plan drawn up by the Vattenbyggnadsbyran Company.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, coupe longitudinale du Grand Temple sur son nouveau site. (Plan établi par la Firme Vattenbyggnadsbyran).
Description: Drawing of a longitudinal section of the Great temple at Abu Simbel, with 3 characters to give the scale.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003306

English transcription: The international Campaign for the Saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Shown here, [detail of a relief]: a group of prisoners at the fest of one of the colossuses at the entrance to the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, détail de [sculpture d'un relief]: un groupe de prisonniers aux pieds d'un des colosses à l'entrée du Grand Temple.
Description: View of the bas relief figures on the a wall of the Great Temple.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003309

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Shown here a colossus of the Façade of the Great Temple representing Rameses II (1290-1223 B.C.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, l'un des colosses de la façade du Grand Temple représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.).
Description: Photograph showing a colossal seated statue at the entrance of the Great Temple.
Location: Nubia

PHOTO0000003321

English transcription: The international Campaign for the Saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites, in September 1968. Shown here, detail of the façade of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, détail de la façade du Grand Temple reconstruit sur son nouveau site.
Description: Different aspects of the Great temple, rock statues, the bas relief figures and hieroglyphics. We see leg of statue and and a smaller figure (god or pharaoh).
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003420

French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Démontage d'un des piliers oniriques du pronsos (vestibule).
Description: The top of one of the pillars (head and torso of an Osiris statue) is being carried away on a zip line above the temple. Two men are standing nearby, which gives us an indicator of the hugeness of the piece.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003154

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Monuments of Nubia was launched by UNESCO. Dismantling of one of the Osiriac pillars of the entrance hall of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Démontage d'un des pilliers osiriaques du pronaos. (vestibule) d'entrés).
Description: A phase in the dismantling of the Temple of Abu Simbel A crane is lifting the top half of an Osiriac pillar from a now roofless Temple chamber. Two men - standing in a network of metal pillars - are watching the operation.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003149

English transcription: The international Campaign for the safeguard of the Nubian monuments was launched by UNESCO. A worker seated on one of the feet of the Great Temple statues during the dismantling work.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Travaux de découpage du Grand Temple. Ici, les pieds des colosses extérieurs.
Description: A workman seated on one of the feet of a colossal statue, and another on a ladder in between the two. The statues are being dismantled, and the scene is strewn with cables, metal stays and a extended piece of a large mechanical machine tool.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003326

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments which was launched by UNESCO. Dismantling of the Great Temple. At the right is the statue of Queen Nefertari.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Travaux de démontage du Grand Temple. Au premier plan, à dr., statue de la Reine Nefertari.
Description: Photograph showing the relocation of the Abu Simbel temples. In the right corner there is the Queen Nefertari's statue. A man on ladder and others on the statue. Scaffold and rope o the temple.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003151

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Work in progress of the re-erection of the Abu Simbel Temples on their new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Remontage du Grand Temple sur son nouveau site. Ici, pose de la partie supérieure du sanctuaire.
Description: A phase in the reconstruction of the Abu Simbel Temples a tower crane is lowering into place the rock roof piece of the temple sanctuary. At a lower level can be seen 3 automobiles and several onlookers.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003156

Description: Photograph showing the reconstruction site of the Great Temple on its new location.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003417

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Dismantling of the statues of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Découpage des colosses extérieurs du Grand Temple.
Description: A huge crane is lifting a piece of one of the statues outside of the Great Temple of Abu Simbel. A great part of the dismantling has already been done as only the feet of the statues are remaining. We see some workers near them which gives us a reference to understand the hugeness of the statues.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003300

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Monuments of Nubia was launched by UNESCO. Dismantling of one of the Oasiriac pillars of the entrance hall of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Démontage d'un des pilliers osiriaques du pronaos (vestibule).
Description: Photograph showing the dismantling of one of the Osiriac pillars with a crane and workers around it.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003393

English transcription: International Campaign for the safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Blocks from the dismantled temples kept in the storage ground.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, blocs des temples au parc de stockage.
Description: Quatre colonnes richement décorées, avec des hieroglyphes et des portraits. En haut de chaque colonne, deux tiges en métal. Derrière, les ruines d'un monument.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003388

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. In the foreground is one of the heads which has been partly cut. Directly behind is another on which the protective bands have been placed prior to the cutting operation.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Travaux de découpage de la façade du Grand Temple. Au premier plan, la tête d'un des colosses a déjà été découpée en partie ; sur l'autre, on voit la bande protectrice apposée avant le découpage.
Description: Au milieu du chantier apparaît la tête d’un colosse posée à terre. A côté un autre bloc avec l’oreille.
Location: Nubia

PHOTO0000003391

English transcription: The International campaign for the Safeguard of the Nubia Monuments was launched by UNESCO. One of the statues in the interior sanctuary of the Great Temple during the dismantling operation.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, l'un des colosses à l'intérieur du sanctuaire du Grand Temple au cours des travaux.
Description: Une statue colosse avec une couronne et une barbe postiche est entourée d'échafaudages.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003418

French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Ici, une partie de la tête d'une des colonnes du Grand Temple vient d'être découpée et va être transportée sur le nouveau site.
Description: Part of the head of an Abu Simbel statue is being prepared for transportation. It is held by a crane and guided by the workers to be put on a wooden installation which will be towed by trucks.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003219

English transcription: The international Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Part of a head which has been cut away and which will be transported to the new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, une partie de la tête d'un des colosses du Grand Temple vient d'être découpée et va être transportée sur le nouveau site.
Description: A phase in the dismantling of the Temple of Abu Simbel The face (absent the ears) of one of the colossi has been sheared off, and is being lifted up and away by a crane. Several workers - on the left - are watching the operation, and a few - on the right - are participating in it.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003416

English transcription: The international Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Part of a head which has been cut away and which will be transported to the new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, une partie de la tête d'un des colosses du Grand Temple vient d'être découpée et va être transportée sur le nouveau site.
Description: The heads of 2 of the colossal statues fronting the Temple. The face of the near one has been sheared off, and is being lifted up and away with the help of a crane. The action is being managed and observed by some 20 people.
Location: Abu Simbel

Résultats 1 à 100 sur 506