Affichage de 11204 résultats

description archivistique
Pièce Anglais
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

5468 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000000227

English transcription: Iran - Qasvin area - 1965. Literacy Pilot Project of the Iranian Goverment. This project is carried out with the help of the volunteers of the Army of Knowledge. Here, a schoolboy learning his lesson in the school yard.
French transcription: Iran - Région de Kasvin - 1965. Projet Pilote d'Alphabétisation du Governement iranien animé par les volontaires de l'Armée du Savoir. Ici, un écolier apprend ses leçons dans la cour de l'école.
Description: In the foreground, a boy picks up a stack of books while three young girls and a boy look at him. In the background, other children stand against a wall.

PHOTO0000000210

English transcription: Literacy Pilot Project of the Iranian Government. This Project is carried out with the help of the volunteers of the Army of Knowledge. Here school children reviewing their lessons in the school yard.
French transcription: Projet-pilote d'Alphabétisation du Gouvernement iranien, animé par les volontaires de l'Armée du Savoir. Ici, des écoliers révisent leurs leçons dans la cour de l'école.
Description: A photo of a boy and a girl. The boy is crouching and the girl is leaning close to him. They are holding books and papers.

PHOTO0000000225

English transcription: Literacy Pilot Project of the Iranian Government. This project is carried out with the help of the volunteers of the Army of Knowledge. A schoolgirl in the school yard.
French transcription: Projet-pilote d'alphabétisation du Gouvernement iranien animé par les volontaires de l'Armée du Savoir. Une écolière dans la cour de l'école.
Description: In the foreground, a schoolgirl holds books and pieces of paper in the middle of a schoolyard. She is looking at pile of books at her feet. In the background there are other schoolchildren and some adults at the door of the schoolyard.

PHOTO0000000226

English transcription: Literacy Pilot Project of the Iranian Government. This project is carried out with the help of the volunteers of the Army of Knowledge. Two schoolboys learning their lessons in the school yard.
French transcription: Projet-pilote d'Alphabétisation du Gouvernement iranien, animé par les volontaires de l'Armée du Savoir. Deux écoliers apprennent leurs leçons dans la cour de l'école.
Description: In the foreground of the photograph are two crouching schoolboys reading their exercise books in the schoolyard. In the background, there are men seated on the floor of the schoolyard.

PHOTO0000000216

English transcription: Literacy pilot project of the Iranian government. This project is carried out with the help of the volunteers of the army of knowledge. Here, construction of a school by the inhabitants of a Kurdish village near Qazvin.
French transcription: Projet-pilote d'alphabétisation du gouvernement iranien, animé par les volontaires de l'armée du savoir. Construction de l'école par les habitants d'un village kurde proche de Kazvin.
Description: Outside, a man on one side of a brick wall is throwing a brick to a man below him on the other side of the wall. A small boy watches in the foreground. They seem to be in a desert landscape.

PHOTO0000000554

English transcription: It is not rare to see school children doing their homework on their doorstep or even in the streets.
French transcription: Il n'est pas rare de voir des écoliers faire leurs devoirs sur le pas de leur porte ou même sur la voie publique.
Description: A small boy is seated on a low stool, using a higher one as a table upon which to write his homework. He is just inside the entry to a store, richly endowed with a wide range of merchandise (wooden platters, Colgate toothpaste, Luxe soap bars, camel trains, knives and forks, figurines, jars and vases ...).

PHOTO0000000190

English transcription: The Palais du Sénat where the World Congress on the Elimination of Illiteracy was held from 8 to 19 September 1965.
French transcription: Le Palais du Sénat, où s'est tenu du 8 au 19 septembre 1965, le Congrès mondial sur l'élimination de l'analphabétisme.
Description: Senate building, soldier guarding the entrance, man on the street.

PHOTO0000002888

English transcription: France - Paris - UNESCO House - October 1965. One of the corridors in the new IVth Secretariat building constructed below ground level (Architect: Bernard Zehrfuss).
French transcription: France - Paris - Maison de l'UNESCO - October 1965. L'un des couloirs du 4ème bâtiment du Secrétariat construit en profondeur (Architecte : Bernard Zehrfuss).

PHOTO0000000530

English transcription: Kindergarten.
French transcription: Jardin d'enfant.
Description: In a classroom, three kindergarten students seated at a large curved table are moulding plasticine, taken from a lump in front of them. A boy seated at a desk in the background seems to be holding a structure made with wire and beads.

PHOTO0000000498

English transcription: A primary school pupil.
French transcription: Un petit élève de l'école primaire.
Description: A young girl is seated at a schooldesk - featuring a much-used inkwell with stains around it - writing with a feather pen in an exercise book. A class is in progress, as parts of two other seated students - one also writing - can be seen.

PHOTO0000000496

English transcription: Primary school pupils.
French transcription: Elèves d'une école primaire.
Description: Two young girsl seated side by side at a table. One reads a schoolbook ("Méthode Boscher, La journée des tout petits") and the other holds her head and watches.

PHOTO0000004560

English transcription: A tam-tam player.
French transcription: Joueur de tam-tam.
Description: In the foreground of the photo there is a Tam Tam African drummer and behind them there are children.
Location: Kimbo

PHOTO0000003967

English transcription: East-African School for the Training of Librairians which receives UNESCO assistance. Future librairians receiving instruction at the Makerere University College from Mr. Geoffrey Gomin, a UNESCO expert from the UK.
French transcription: Ecole de formation de bibliothécaires pour l'Afrique orientale. Cette école reçoit l'aide de l'UNESCO. Ici, des étudiants pendant un cours fait à la bibliothèque du Makerere University College par M. Geoffrey Gomin (Royaume-Uni), expert de l'UNESCO.
Description: In a library with book stacks on the left of the frame and six students sitting in a single file of desks on the right. A standing teacher is in discussion with the second student. The first and third students are working with extremely voluminous books.

PHOTO0000001377

English transcription: REstoration of a polychrome statue in wood of the Virgin and Child (About XIIth century). Gere, the statue, riddled by insects, is being treated with xylophene which penetrates the wood by capillary action.
French transcription: Restauration d'une statue de bois, polychrome Vierge et Enfant (probablement XIIe siècle). Ici la statuette rongée par un insecte est traitée au xylophène. Les mêches entraîneront le produit par capillarité.

PHOTO0000001379

English transcription: Restoration of a polychrome statue in wood of the Virgin and Child (about XIIth century). Here, the statue is being treated three bottles of kylophene are in place. It penetrates the wood by capillary action.
French transcription: Restauration d'une statue de bois, polychrome Vierge et Enfant (probablement XIIe siècle). Elle sera traitée au xylophène pour la protéger et la conserver. Ici, la statue est en cours de traitement et trois bouteilles de xylophène ont été posées. Les mèches entraineront le produit par capillarité.
Description: Old damaged wooden statue of the Virgin with the Child, holding something in their hands. The statue is treated with xylophene who penetrates inside it through some sticks. Three bottles contain the liquid treatment.

PHOTO0000001380

English transcription: Restoration of a polychrome statue in wood of the Virgin and Child (about XII century) which has been severely riddled by insects.
French transcription: Restauration d'une statue de bois, polychrome Vierge et Enfant (probablement XIIe siècle). Ici, statuette rongée par un insecte avant restauration.
Description: Une statutette est prise en photo avant sa restauration. Des fonds blancs sont posés derrière et dessous. Elle est dans un atelier. Elle représente un vierge qui lit un texte, un livre à l'enfant. Le visage de la vierge est balafrée. Il y a également un trou dans la tête du Christ.

PHOTO0000001386

English transcription: Restoration of a piece of coptic fabric from a private collection.
French transcription: Restauration d'une pièce de tissu copte (collection privée).
Description: We can see a man holding a needle who is working on a decorated fabric. This fabric is very damaged and deficient in some parts and the man is trying to repair it. In the background, lot of papers and various instruments.

PHOTO0000001387

English transcription: Coptic fabric from a private collection for restoration.
French transcription: Tissu copte à restaurer (collection privée).
Description: There is a detail of a larger fabric waiting for restoration. Some parts are missing and we can see the stitches on the fabric.

PHOTO0000001384

English transcription: Restoration of a broken Greek cup from the L.J. Collection.
French transcription: Restauration d'une coupe grecque cassée (Collection L.J.). Ici, la coupe entièrement restaurée.
Description: Coupe grecque circulaire visiblement restaurée. Le pourtour est noir et au centre de la coupe dans un cercle richement décoré deux personnages paraissent deviser. Ils sont debout l’un s’appuie sur un bâton. Ils sont enveloppés de vêtements amples à la mode grecque.

PHOTO0000001385

English transcription: Restoration of a Greek cup from the L. J. Collection. Here the cup has been completely restored. The missing pieces of the cup have not been copied (left) in order to retain its authenticity. This is common museum practice.
French transcription: Restauration d'une coupe grecque cassée (Collection L.J.). Ici, la coupe entièrement restaurée. Sur la gauche, on distingue des parties décolorée qui n'ont pas été refaites pour conserver l'authenticité. C'est ce qu'on nomme une restauration musée.
Description: View of the bottom of a Greek cup on which are painted Greek letters. The object has handles and figures painted on the sides and is set on a stone ledge in what looks like an art studio.

PHOTO0000001383

English transcription: Restoration of a Greek cup from the L. J. Collection. After the cleaning and drying of the pieces, the cup is glued and dried in sand.
French transcription: Restauration d'une coupe grecque cassée (Collection L. J.). Après nettoyage et séchage, les morceaux seront recollés un par un. Ici, séchage de la coupe dans un bac à sable.

PHOTO0000001382

English transcription: A specialist repairing a Greek cup from the L. J. Collection. Before the pieces are glued together they have to be cleaned and dried individually.
French transcription: Un spécialiste procède à la restauration d'une coupe grecque cassée (collection L. J.). Après nettoyage et séchage, les morceaux seront recollés un par un.

PHOTO0000001381

English transcription: Restoration of works of art. This broken Greek cup, from the L. J. Collection is to be handed over to a specialist for restoration.
French transcription: Restauration. Coupe grecque cassée (Collection L. J.). Elle sera confiée à un spécialiste de la restauration.
Description: A broken Greek cup painted with Greek symbols and two men standing.

PHOTO0000001572

English transcription: A metallurgical works. Factories are not only generators of air pollution but by discharging their wastes into rivers, also contribute to the pollution of water.
French transcription: Un complexe métallurgique. Les usines sont génératrices de pollution atmosphérique et aussi de pollution des eaux lorsqu'elles rejettent leurs déchets à la rivière.
Description: A metallurgical plant alongside the Ruhr river. Four cooling towers and 3 high industrial chimneys are spewing smoke and fumes into the air. Their reflections can be seen in the dirty waters of the river.
Location: Ruhr, region and river.

PHOTO0000001565

English transcription: By a combination of mechanical and chemical techniques, polluted water from factories is purified for re-use.
French transcription: Projet de purification des eaux usées des usines. Par un procédé mécanique de dépôt à travers plusieurs bassins et un procédé chimique de purification, les eaux seront régénérées.
Description: A workman standing on a small platform in a large basin of flowing water, manipulating pipes and levers to control the water. There's a rowboat in the basin, and a building in the background.
Location: Ruhr, region.

PHOTO0000001580

English transcription: By a combination of mechanical and chemical techniques, polluted water from factories is purified for re-use.
French transcription: Projet de purification des eaux usées des usines. Par un procédé mécanique de dépôt à travers plusieurs bassins et un procédé chimique de purification, les eaux seront régénérées. .
Description: A workman at a water purification site.
Location: Ruhr.

PHOTO0000001476

English transcription: Steel works.
French transcription: Groupe métallurgique.
Description: Industrial complex located by the water stacks. Boats are seen on the left hand side of the picture, in the water. Smokestacks, buildings and electrical towers dominate the image. A small bridge linking a dock to the land boasts a sign which reads Luwen-Schiffahrt Duisburg - Ruhrort.
Location: Duisburg.

PHOTO0000001502

English transcription: A new cement factory near Barcelona.
French transcription: Une nouvelle cimenterie près de Barcelone.
Description: Much smoke coming from smokestacks of cement factory. Many buildings, of various shapes, round, rectangular; curved-shaped windows. Two men standing on a narrow terrace on building with sloping roof and two others working on their knees in large open window. A flatbed truck and railroad cars in centre.
Location: Barcelona region.

PHOTO0000001802

English transcription: The Helsingor Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Animal specimens taken from the sea are taken to the laboratory.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Les éléments intéressants recueillis dans la mer sont apportés au laboratoire.
Description: A ship docked. Three men unloading plastic basins.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001809

English transcription: The Helsingør Laboratory for Marine Biology for which four UNESCO scholarship-holders work permanently. This 'laboratory ship' was created by the UNESCO fellowship-holders.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Ce bateau-laboratoire a été réalisé par les boursiers de l'UNESCO.
Description: Three men on a docked boat. One of them is getting out of the boat. A fourth men is looking at the boat from the dock. The boat has a sign saying Helsingor.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001817

English transcription: The Helsingor Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Examination of specimens drawn from the bottom of the sea.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Examen de la faune marine.
Description: On a ship, two men are in front of sieves with marine animals. One of the men looks closely at one of the specimens. They use a tool looking like tweezers.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001786

English transcription: The Helsingør Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Living specimens being drawn from the bottom of the sea.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Dragage du fond de la mer afin d'en recueillir la faune qui y végète.
Description: On a boat, two men emptying a fishing net. Next to them, a sieve. On the horizon, a land.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001783

English transcription: The Helsingør Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Living specimens being drawn from the bottom of the sea.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Dragage du fond de la mer afin d'en recueillir la faune qui y végète.
Description: On a boat, a man holding a fish net. The man wears boots and waterproof overalls.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001782

English transcription: The Helsingor Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. An expert examining living specimens drawn from the bottom of the sea.
French transcription: Laboratoire de biologie marine de Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Un expert examine les éléments vivants contenus dans la boue qui a été draguée de la mer.
Description: A man looking into a plastic basin with water inside. In the background, a water surface.
Location: Helsingør.

PHOTO0000004966

English transcription: The Helsinger Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Examining specimens drawn from the bottom of the bay.
French transcription: Laboratoire de biologie marine de Helsinger où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Dragage de la boue.
Description: Trois hommes sont sur un bateau : deux jeunes et un plus âgés. Ils portent des bottes et des vetements chauds. Ils sont en train de regarder le contenu d'un sac qui a récolté de la boue. On voit au loin la baie.
Location: Helsinger.

PHOTO0000001773

English transcription: The Helsingor Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Three of these scholarship-holders at work.
French transcription: Laboratoire de biologie marine de Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Trois boursiers de l'UNESCO au travail.
Description: In a laboratory environment, three men sitting in front of a microscope and looking through it.
Location: Helsingør.

PHOTO0000000092

English transcription: Experimental school for adult education. A system for filing the more common words used in the Arab language.
French transcription: École expérimentale d’alphabétisation. Fichier central de classement des mots.
Description: Deux hommes sont agenouillés devant un meuble de classement et chacun a tiré un tiroir plein de cartes perforées. Ils en ont sorti quelques unes dont ils examinent le contenu.

PHOTO0000000095

English transcription: Experimental school for adult education. Machine for recording the most common words in order to simplify the Arab language.
French transcription: Ecole expérimentale d'alphabétisation. Appareil à enregistrer les mots les plus usuellement employés pour une simplificaton de la langue arabe.
Description: A man in a white shirt presses the keys on a machine for recording Arabic words. On the table next to the machine is an illustrated sheet of paper that he is keying into the machine. The machine is resting on a table against the wall of the room. The bottom of a picture is visible on the wall.

PHOTO0000000090

English transcription: Experimental school for adult education. The reading material is printed in the school laboratories with an offset machine which was provided by UNESCO.
French transcription: Ecole expérimentale d'alphabétisation. Le matérial de lecture est imprimé dans les laboratoires de l'école à l'aide d'une machine Offset donnée par l'UNESCO.
Description: Two men operate an offset printing press. One winds the handle and the other is pulling out a printed page.

PHOTO0000000094

English transcription: Experimental school for adult education. Posters are produced to refresh the pupils' minds of words they have already learned.
French transcription: Ecole expérimentale d'alphabétisation. Affiche servant à rappeler aux élèves les mots déjà appris.
Description: A close-up of a young man holding a poster written in Arabic. The poster is clearly visible and shows pictures with words underneath each picture.

PHOTO0000003535

English transcription: Pupils listening to a school broadcast programme.
French transcription: Radio educative dans une école marocaine. Des élèves écoutent une émission.
Description: Des élèves en un groupe serré, écoutent avec beaucoup d'intérêt une radio placée devant eux.

PHOTO0000000394

English transcription: With the assistance of United Nations experts a community development project has been launched in Morocco. A lesson in the newly constructed girls school.
French transcription: Avec l'aide d'experts des Nations-Unies, un premier projet de développement communautaire a été mis sur pied au Maroc. Une leçon à la nouvelle école de filles.
Description: Quatre jeunes filles, habillées de tuniques et avec les cheveux tressés, sont regroupées autours d'un tableau noir. Des inscriptions en arabe et des dessins sont écrits sur ce tableau.

PHOTO0000000395

English transcription: With the assistance of the United Nations experts a community development project has been launched in Morocco. A lesson in the newly constructed girls school.
French transcription: Avec l'aide d'experts de Nations-Unies, un premier projet de développement communautaire a été mis sur pied au Moroc. Une leçon à la nouvelle école de filles.
Description: In a classroom of the girls' school. A teacher or older student, leaning over the desk, helps a young student write on a portable blackboard with chalk. In the background, another student with braids in her hair looks at the camera. Above her on the wall is a picture of a rabbit or hare. On the other wall are two black framed horizontal windows. In the foreground, the shoulders of two other students, one with braids in her hair.

PHOTO0000000392

English transcription: With the assistance of United Nations experts a community development project has been launched in Morocco. A lesson in the newly constructed girls school.
French transcription: Avec l'aide d'experts des Nations-Unies, un premier projet de développement communautaire a été mis sur pied au Maroc. Une leçon à la nouvelle école de filles.
Description: A class composed of young girls, seated. They watch their teacher, a woman, in front of them. Some of the girls are raising their hands. There are windows in the background.

PHOTO0000005171

English transcription: With the assistance of United Nations experts a community development project has been launched in Morocco. This project includes sewing lessons for the women of the village.
French transcription: Avec l'aide d'experts des Nations Unies, un premier projet de développement communautaire a été mis sur pied au Maroc. Grâce à ce projet, les femmes du village ont maintenant la possibilité d'apprendre à coudre.
Description: Dans une salle décorée d'affiches en arabes, des femmes sont en train de coudre. Elles sont assises à un bureau et travaillent sur des machines à coudre. Le professeur observe une jeune femme qui tricote. Une femme plus âgé tricote seule. Une autre femme utilise une machine à pédales.

PHOTO0000001416

English transcription: International Centre for the Preservation and Restoration of Cultural Property, created by UNESCO. Professor Plenderleith, Director of the Centre, examining a metallic tube (probably lead) recently discovered on Agora di Cirene.
French transcription: Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels, créé par l'UNESCO. Ici, le Professeur Plenderleith, Directeur du Centre, examinant un morceau de métal (probablement du plomb) découvert récemment à Agora de Cyrène.
Description: The professor Plenderleith is dressed in suit and tie, wears magnifying glasses and examines a piece of metal.
Location: Rome

PHOTO0000002626

English transcription: Inca walls.
French transcription: Murs incas.
Description: A street in Cuzco with local people in the foreground. On the right and left there are Inca walls.
Location: Cuzco

PHOTO0000003951

English transcription: Children reading on the pavement.
French transcription: Lecture sur le trottoir.
Description: Des hommes et des petits garçons sont assis sur le trottoir entrain de lire des journaux. Devant eux, le marchand a disposé toutes les publications à même le sol.

PHOTO0000004657

English transcription: Barong dancers.
French transcription: Danseurs de Barong.
Description: Deux danseurs richement habillés. Elle porte une coiffe très impressionante avec beauvoup de végétaux et semble s'incliner. Lui regarde ailleurs. Il y a un petit garçon et un homme en vélo derrière.
Location: Singapadu, Bali

PHOTO0000004681

English transcription: Barong dancing.
French transcription: Danse du Barong.
Description: Barong dance, narrating the mythological fight between good and evil. The barong is a strange creature half dog, half lion propelled by two men like a circus clown-horse.
Location: Bali

PHOTO0000004757

English transcription: A Japanese woman wearing a kimono.
French transcription: Japonaise en kimono.
Description: The photo shows a Japanese woman wearing a kimono in a Japanese garden. Behind her, a little traditional house.
Location: Kyoto

PHOTO0000004941

English transcription: A small japanese girl wearing a kimono.
French transcription: Petite fille en kimono.
Description: Une petite fille avec un grose noeud sur la tête porte un kimono, elle tient une branche dans une main et serre l'autre poing. Derrière elle, des promeneurs.
Location: Kyoto

PHOTO0000001653

English transcription: Kuwait City Water Distillation and Power Plant. Installation for pumping see water.
French transcription: Installations de distillation d'eau de mer et Centrale de Kuwait City. Installation de pompage de l'eau de mer.
Description: A sort of house on the sea. Several pipes above the sea. Boats in the background.
Location: Kuwait City.

PHOTO0000001923

English transcription: Kuwait City Water Distillation and Power Plant. Installation for pumping sea water.
French transcription: Installation de distillation d'eau de mer et Centrale de Kuwait City. Installation de pompage de l'eau de mer.
Description: Six énormes tuyaux se jettent dans la mer avec une sorte de petite maison au bout. Sur la rive des instruments de mesure. Au loin deux bâteaux.
Location: Kuwait City.

PHOTO0000001900

English transcription: The Middle-East Technical University. This university is aided by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. The hydro-electric section.
French transcription: L’Université technique du Moyen-Orient est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unis dont l’UNESCO est l’agent d’exécution. La section hydro-électrique.
Description: Two people are working in the hydro-electric section.
Location: Ankara.

PHOTO0000004397

English transcription: National Technical Teacher Training Institute which receives aid from the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. Moulding of aluminium.
French transcription: L'Institut national pour la formation des professeurs de l'enseignement technique est aidé par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, moulage.
Description: The photo shows a group of male students standing around a machine for moulding and observing how it is used.

PHOTO0000004398

English transcription: The National Technical Teacher Training Institute receives aid from the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. The electrical machine hall.
French transcription: L'Institut national pour la formation des professeurs de l'enseignement technique est aidé par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, l'atelier des machines électriques.
Description: The photo shows a large workshop filled with heavy machinery. Groups of male students are clustered in small groups around different types of equipment.

PHOTO0000004411

English transcription: The National Technical Teacher Training Institute receives aid from the United Nations Special Fund of wich UNESCO is the executing agent. A student working at his drawing board.
French transcription: L'Institut national pour la formation des professeurs de l'enseignement technique est aidé par le Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Un étudiant à la salle de dessin.
Description: Dans un atelier, un homme est penché sur une table à dessin et réalise un croquis technique. Il est aidé par des règles et équerre. Il porte une blouse. On devine derrière lui un tableau noir.

PHOTO0000004387

English transcription: The National Technical Teacher Training Institute receives aid from the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. Students in the industrial design room.
French transcription: L'Institut national pour la formation des professeurs de l'enseignement technique est aidé par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants à la salle de dessin.
Description: The photo shows a studio drawing class where several students, mainly men, some of them wearing white gowns, are standing and drawing on large sheets of paper on easels. One of the students is sitting and writing or sketching in a notebook.

PHOTO0000004410

English transcription: The National Technical Teacher Training Institute receives aid from the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. A teacher giving a lesson in the machine hall.
French transcription: L'Institut national pour la formation des professeurs de l'enseignement technique est aidé par le Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Un professeur fait un cours dans la salle des machines.
Description: Dans une salle pleine de machines, de nombreux étudiants sont regroupés autour de l'une d'entre elles. On voit deux personnes isolées qui doivent entretenir les machines. Les murs sont nus et des cables pendent du plafond.

PHOTO0000004412

English transcription: The National Technical Teacher Training Institute receives aid from the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. Students playing basket-ball during recreation time.
French transcription: Institut national pour la formation des professeurs de l'enseignement technique aidé par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, des étudiants jouent au basket pendant une récréation.
Description: Dehors, sur un terrain de basket asphalté, un groupe de jeunes hommes joue à un jeu. L'un d'eux veut faire un panier avec le ballon, et son camarade se lève, les bras tendus, pour le contrer. Derrière eux, on aperçoit un immeuble et des voitures.

PHOTO0000001915

English transcription: The Middle East Technical University. This University is aided by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. The hydro-electric section.
French transcription: L’Université technique du Moyen-Orient est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l’UNESCO est l’agent d’exécution. La section hydro-électrique.
Description: Trois hommes, l’un en blouse blanche, apparement le technicien des lieux, montre, bras tendu, une petit objet à l’un d’eux qui est accroupi et qui tirent une pipe entre ses mains. Ils doivent être des visiteurs car ils sont en tenue de ville. Ils se déplacent sur des planches au-dessus d’un bassin d’eau. Dans le fond on aperçoit deux autres personnes qui marchent sur des planches.
Location: Ankara.

PHOTO0000003669

English transcription: The Middle-East Technical University. This university is aided by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Accelerated English language course by audio-visual methods.
French transcription: L'Université technique du Moyen-Orient est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Cours d'anglais accéléré. Chaque étudiant est relié au professeur par un microphone.
Description: A language lab room with rows of cubicles, each equipped with a headphone with microphone. One male student is seated inside a cubicle, wearing a headphone. The lab room is equipped with a large sound recording and diffusion device.

PHOTO0000001304

English transcription: 30.364 The Jos Pottery Museum. Iregue Pottery.
French transcription: 30.364 Musee de poterie de Jos. Poterie Iregue.
Description: Pottery.
Location: Jos

PHOTO0000001306

English transcription: NIGERIA - Jos - 1964. The Jos Pottery Museum.
French transcription: NIGERIA - Jos - 1964. Musée de poterie de Jos. Vue extérieure du Musée.
Description: Exterior of Jos potery museum.
Location: Jos

PHOTO0000001310

English transcription: Museum of antiquities. Head carved in wood and then covered with leather (from Ekoi, East Nigeria).
French transcription: Musée d'Antiquités de Jos. Tête sculptée en bois, recouverte de cuir d'Ekoi (Nigéria oriental).
Description: Sculpture représentant une tête de femme. A la base elle porte de nombreux collier. Son cou est très long alors que ses oreilles sont toutes petites. Sa coiffure est en hauteur et très stylisée.
Location: Jos

PHOTO0000002694

English transcription: Bilingual Centre for the Training of Museum Technicians. This centre was created under the auspices of UNESCO and is directed by the ethnologist and UNESCO expert Mr J.C. Muller of Switzerland. Two étudiants recording folk songs in the outskirts of Jos.
French transcription: Centre bilingue de formation pour les techniciens de musées. Ce centre a été fondé sur l’initiative de l’UNESCO et se trouve actuellement sous la direction d’un expert de l’UNESCO, l’ethnologue J.C. Muller (Suisse). Ici deux étudiants enregistrent dans la banlieue de Jos le répertoire d’un vieux chanteur haoussa.
Description: Un vieil homme en djellaba blanche est assis au pied d’un banian. Il chante en s’accompagnant d’un instrument ancien en face de deux étudiants assis à ses pieds. Ils enregistrent la session sur un magnétophone.

PHOTO0000001189

English transcription: The Karachi Polytechnic Institute, a United Nations Special Fund Project with UNESCO as executing agent. The library.
French transcription: L'Institut Polytechnique de Karachi est un projet du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, deux hommes sont assis à leur bureau. L'un lit un livre, l'autre a disposé de nombreux ouvrages sur sa table et prend des notes. Au premier plan, un globe terrestre.

PHOTO0000005135

English transcription: PANSDOC (Pakistan National Scientific and Technical Documentation Centre) is a national centre established by the Government with the aid of UNESCO under the Pakistan Council of Scientific and Industrial Research to give all scientific and technical workers in Pakistan full access to the world's literature in their subjects. Documents are printed by the offset process
French transcription: Le Centre National Pakistanais de Documentation Scientifique et Technique (PANSDOC) - créé par le gouvernement pakistanais avec l'aide de l'UNESCO et sous les auspices du Conseil pakistanais de la recherche scientifique et industrielle - met à la disposition des travailleurs scientifiques et techniques toute la documentation dont ils ont besoin. Ici, une machine offset servant à imprimer des textes.
Description: Dans une imprimerie, d'immenses machines fonctionnent. Un homme tient une feuille qui vient d'être imprimée. Il est en train de vérifier si l’impression est bonne. On devine des silhouettes au fond de la salle.

PHOTO0000005127

English transcription: PANSDOC (Pakistan National Scientific and Technical Documentation Centre) is a national centre established by the Government with the aid of UNESCO under the Pakistan Council of Scientific and Industrial Research to give all scientific and technical workers in Pakistan full access to the world's literature in their subjects. A machine which assembles the pages of a document
French transcription: Le Centre National Pakistanais de Documentation Scientifique et Technique (PANSDOC) - créé par le gouvernement pakistanais avec l'aide de l'UNESCO et sous les auspices du Conseil pakistanais de la recherche scientifique et industrielle - met à la disposition des travailleurs scientifiques et techniques toute la documentation dont ils ont besoin. Ici, un appareil servant à assembler les feuilles qui composent un ouvrage.
Description: Two men are working with a large machine which assembles documents.

PHOTO0000005133

English transcription: PANSDOC (Pakistan National Scientific and Technical Documentation Centre) is a national centre established by the Government with the aid of UNESCO under the Pakistan Council of Scientific and Industrial Research to give all scientific and technical workers in Pakistan full access to the world's literature in their subjects. A Recordak copying machine for the reproduction of documents.
French transcription: Le Centre National Pakistanais de Documentation Scientifique et Technique (PANSDOC) - créé par le gouvernement pakistanais avec l'aide de l'UNESCO et sous les auspices du Conseil pakistanais de la recherche scientifique et industrielle - met à la disposition des travailleurs scientifiques et techniques toute la documentation dont ils ont besoin. Ici, un appareil Recordak pour la copie de documents de toutes sortes.
Description: A man is making copies of documents with a large machine. Documents are piling up ready to be reproduced.

PHOTO0000005134

English transcription: PAKISTAN - Karachi - 1964. PANSDOC (Pakistan National Scientific and Technical Documentation Centre) is a national centre established by the Government with the aid of UNESCO under the Pakistan Council of Scientific and Industrial Research to give all scientific and technical workers in Pakistan full access to the world's literature in their subjects. A photocopying machine for the reproduction of paintings, illustrations, etc.
French transcription: 30.254 PAKISTAN - Karachi - 1964. Le Centre National Pakistanais de Documentation Scientifique et Technique (PANSDOC) - créé par le gouvernement pakistanais avec l'aide de l'UNESCO et sous les auspices du Conseil pakistanais de la recherche scientifique et industrielle - met à la disposition des travailleurs scientifiques et techniques toute la documentation dont ils ont besoin. Ici, un photostat pour la reproduction de tableaux, illustrations, etc.
Description: A man is working with a large photocopy machine.

PHOTO0000005114

English transcription: PANSDOC (Pakistan National Scientific and Technical Documentation Centre) is a national centre established by the Government with the aid of UNESCO under the Pakistan Council of Scientific and Industrial Research to give all scientific and technical workers in Pakistan full access to the world's litterature in their subjects. A document being microfilmed.
French transcription: Centre National Pakistanais de Documentation Scientifique et Technique (PANSDOC) - créé par le gouvernement pakistanais avec l'aide de l'UNESCO sous les auspices du Conseil pakistanais de la recherche scientifique et industrielle - met à la disposition des travailleurs scientifiques et techniques toute la documentation dont ils ont besoin. Ici, le laboratoire de microphotographie.
Description: Un homme passe un livre ouvert dans une machine vitrée. Il postionne correctement pour qu'il soit microfilmé.

PHOTO0000005128

English transcription: PANSDOC (Pakistan National Scientific and Technical Documentation Centre) is a national centre established by the Government with the aid of UNESCO under the Pakistan Council of Scientific and Industrial Research to give all scientific and technical workers in Pakistan full access to the world's literature in their subjects. A document being microfilmed.
French transcription: Le Centre National Pakistanais de Documentation Scientifique et Technique (PANSDOC) - créé par le gouvernement pakistanais avec l'aide de l'UNESCO et sous les auspices du Conseil pakistanais de la recherche scientifique et industrielle - met à la disposition des travailleurs scientifiques et techniques toute la documentation dont ils ont besoin. Ici, le laboratoire de microphotographie.
Description: In a darkened studio lit by spotlights, a man is sitting at a large desk operating a console on his left.

PHOTO0000001546

English transcription: Pakistan Forest Institute, a United Nations Special Fund Project. Research workers at the Institute study various plants and shrubs which can be made to thrive in arid zones. Professor Khattak examines an acacia cyanophylla.
French transcription: Institut forestier pakistanais (Projet du Fonds Spécial des Nations Unies). Les chercheurs de l'Institut étudiant les différents plantes et arbustes pouvant s'adapter à la zone aride. Ici, le Professeur Khattak examine un acacia cyanophylla.
Description: A man wearing long-sleeved white shirt examining long thin leaves and small round flowers of a small bushy tree. Another man in traditional dress has hands on the very dry, cracked ground. There is a small sign attached to a picket stuck in the ground and reading cyanophylla australia.
Location: Peshawar.

PHOTO0000001928

English transcription: Pakistan Forest Institute, a United Nations Special Fund Project. Research workers at the institute study various plants and shrubs which can be made to thrive in arid zones. An "acacia melanoxylon."
French transcription: Institut forestier pakistanais (Projet du fonds spécial des Nations Unies). Les chercheurs de l'Institut étudient les différentes plantes et arbustes pouvant s'adapter à la zone aride. Ici, un "acacia melanoxylon."
Location: Peshawar.

PHOTO0000001457

English transcription: Pakistan Forest Institute, a United Nations Special Fund Project. Measuring the width of a tree trunk as part of the research programme.
French transcription: Institut forestier pakistanais (Projet du Fonds Spécial des Nations Unies). Mensuration de l'épaisseur d'un arbre pour contrôler son développement.
Description: Two men stand by a tree as one of the men holds up a ruler to measure the trunk.
Location: Peshawar.

Résultats 5401 à 5500 sur 11204