Showing 4305 results

archival descriptions
Africa
Print preview Hierarchy View:

1890 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000003206

English transcription: Inner court of the temple of Rameses III.
French transcription: Cour intérieure du Temple de Ramsès III.
Description: The interior court of the Temple of Rameses III at Karnak A row of seven similar - but heavily damaged - statues, presumable of Ramses III as the Pharaonic crossed arms posture can be detected. Another such statue is at the end of the court.
Location: Karnak

PHOTO0000003207

English transcription: Exterior wall of the temple of Rameses III.
French transcription: Mur extérieur du Temple de Ramsès III.
Description: An exterior wall of the temple of Rameses III at Karnak The top is decorated with cartouches, and the bottom with sunken relief images of ancient Egyptian deities (6 large, and 2 small, on the bottom right).
Location: Karnak

PHOTO0000003208

English transcription: The Sphinx.
French transcription: Le Sphinx.
Description: The Sphinx, prior to its cleaning up and landscaping for visitor reception.
Location: Giza

PHOTO0000003209

English transcription: Interior view of a tomb with paintings showing the ancient method of mummification.
French transcription: Vue intérieure d'une tombe. Les peintures représentent la méthode ancienne de momification.
Description: Inside (spot-lit) view of an Egyptian tomb wall, containing painted illustrations of the ancient method of mummification.
Location: Thebes

PHOTO0000003210

French transcription: L'une des deux barques du pharaon Khéops. Assemblée selon le principe du puzzle, l'embarcation fut construite en cèdre. Celle-ci est conservée sur le site de Guizeh dans un bâtiment construit pour la recevoir. L'autre demeure dans la pyramide.
Description: A ceremonial - intended for use in the aferlife - boat, discovered buried at the foot of Cheops's pyramid, and housed there now in the pictured enclosure.
Location: Giza

PHOTO0000003211

French transcription: L'une des deux barques du pharaon Khéops. Assemblée selon le principe du puzzle, l'embarcation fut construite en cèdre. Celle-ci est conservée sur le site de Guizeh dans un bâtiment construit pour la recevoir. L'autre demeure dans la pyramide.
Description: A ceremonial - intended for use in the afterlife - boat, discovered buried at the foot of Cheops's pyramid, and housed now in the pictured enclosure.
Location: Giza

PHOTO0000003212

English transcription: The Ramasium (mortuary temple of Rameses II).
French transcription: Le Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II).
Description: The roofless ruins of the temple. Between 2 massive sculpted columns, and in front of a double portal, a scientific mission appears to be conducting a study of the site.
Location: Thebes

PHOTO0000003213

English transcription: Huy's tomb. The wall paintings show Huy receiving the ring of authority of King Tutankamun on his appointment as viceroy of Kush.
French transcription: Thèbes. Tombe de Huy. Les peintures murales représentent Huy recevant du Roi Toutankhamon l'anneau de l'autorité en qualité de vice-roi de Kouch.
Description: The tomb of Amenhotep Huy, ruler of Lower Nubia Kush under king Tutankhamun. The wall painting shows Huy (right) receiving his ring of authority.
Location: Thebes

PHOTO0000003214

French transcription: (Huy's Tomb) Peinture murale représentant le Vice-Roi Huy recevant des présents d'un sujet nubien. Au centre une princesse nubienne conduisent un chariot.
Description: A spot-lighted section of Huy's Tomb paintings. Left to right Nubian soldiers; a woman driving a chariot drawn by oxen; Huy and his Nubian subject.
Location: Thebes

PHOTO0000003215

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Seen here, protective bands on the heads which have been placed prior to the cutting operation.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, découpage de la façade du Grand Temple. On voit les bandes protectrices apposées avant le découpage.
Description: On its original site, 2 heads of the temple are up to their necks in sand. They are about to be cut into pieces suitable for removal and reassembly on their new site, and protective white bands have been placed in strategic places. 8 workmen are standing around the base of the heads.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003216

English transcription: Drawing of the salvage operation now under way at Abu Simbel. Façades of the temples will be protected and reinforced by giant sloping sandffills made of compacted dune sand. Plans then call for the careful excavation of the mountain rock above and behind the temples to enable dismantling of roofs and walls of the temple rooms. Excavations will be carried out without use of explosives to avoid harmful vibrations. Giant tube will provide access to interior. Coferdam is shown in foreground with roadwyas up to new site.
French transcription: Dessin représentant les phases principales des travaux de sauvetage d'Abou-Simbel. Devant le Grand Temple, un talus de sable protège les sculptures et renforce la façade. A travers le talus, un tunnel maintient l'accès à l'intérieur du temple. Derrière la façade du Grand Temple, la colline est excavée pour permettre le découpage et l'évacuation des salles de l'intérieur. Une chaussée passant par la digue de protection du chantier et le flanc de la colline permet le transport des blocs découpés. Au-dessus de l'ancien site, les deux temples seront érigés selon la même orientation.
Description: An artist's rendition of the salvage operation under way at Abu Simbel in 1964.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003217

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet). Built under the XIXth dynasty. On the façade, four colossi about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, the facade.
Description: Viewed from under a bower of trees, the façade of Abu Simbel - with its 4 colossi - before the temple's removal to higher ground. Chunks of the mutilated statue are at its feet; and stone benches are at the disposition of visitors.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003219

English transcription: The international Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Part of a head which has been cut away and which will be transported to the new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, une partie de la tête d'un des colosses du Grand Temple vient d'être découpée et va être transportée sur le nouveau site.
Description: A phase in the dismantling of the Temple of Abu Simbel The face (absent the ears) of one of the colossi has been sheared off, and is being lifted up and away by a crane. Several workers - on the left - are watching the operation, and a few - on the right - are participating in it.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003220

English transcription: Thebes. Giant columns at the Ramasium (mortuary temple of Rameses II).
French transcription: Thèbes. Colonnes géantes du Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II).
Description: Two rows of giant columns in the mortuary temple of Rameses II. Two tourists (one apparently consulting a guide book) are inside the colonnade.
Location: Thebes

PHOTO0000003221

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Aménagement du paysage d'Agilkia. Des arbres et des arbustes furent plantés afin que les monuments de Philae soient replacés dans leur milieu naturel tel qu'on pouvait le voir jusqu'au XIXe siècle. Ici, un arbuste devant le kiosque de Trajan.
Description: In front of Trajan's reconstructed Kiosk, first a planted row of shrubbery, then, in the foreground, a freshly planted young tree.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003222

English transcription: Entrance to a temple.
French transcription: Entrée d'un temple.
Description: The entrance to a temple, the left side being a row of 8 statues - arms crossed, bearing ankhs - in various states of disrepair.
Location: Karnak

PHOTO0000003223

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du Musée des Antiquités de Nubie au Jardin Joyau du Nil. Départ des Officiels.
Description: Ceremony of laying the foundation stone of the Museum of Nubian Antiquities in the Garden Jewel of the Nile. Departure of Officials.
Location: Assouan

PHOTO0000003224

French transcription: Inauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. Panneau-titre de l'exposition.
Description: View of a board with title: Exhibition of the salvage of the Nubian Monuments. This exhibition has been prepared by: UNESCO and the Egyptian Antiquities Organization.
Location: Assouan

PHOTO0000003225

French transcription: Iauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. De g. à dr. : Le Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat près le Ministère de la Culture et Président de l'Oraganization des Antiquités Egyptiennes; M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO : le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: Egyptian officials are participating in the exhibition opening of the Palace of Culture in Aswan, Egypt.
Location: Assouan

PHOTO0000003226

French transcription: Inauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. De g. à dr.: Le Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat près le Ministère de la Culture et Président de l'Oraganization des Antiquités Egyptiennes; M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: Inauguration in the presence of officials at the Palace of Culture, the exhibition of UNESCO and the Egyptian Antiquities Organization.
Location: Assouan

PHOTO0000003227

French transcription: Visite chez le Gouverneur d'Assouan.Au fond, de g. à dr. : M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO ; le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture ; M. Makagiansar, Sous-Directeur Général à l'UNESCO du Secteur de la Culture et de la Communication.
Description: Visit to the governor of Aswan.
Location: Assouan

PHOTO0000003228

French transcription: Resultats du concours international pour la conception de la nouvelle bibliotheque d'Alexandrie. Snohetta Arkitektur Landskap et Associés, laureats Le jury du concours international d'architecture pour l'édification de la "Bibliotheca Alexandrina", réuni en Alexandrie du 17 au 24 septembre 1989, a désigné comme lauréat, le projet de l'équipe norvègienne "SNOHETTA ARKITEKTUR LANDSKAP ET ASSOCIES" composée de : Craig Dykers (USA), Per Morten Josefson (Norvège), Cristoph Kapeller (Autriche), Oyuind Mo (Norvège), Kjetil Traedal Thorsen (Norvège), architectes.
Description: Board with technical drawing and on the back of the photograph the results of the international competition for the design of the new library of Alexandria.
Location: Alexandria

PHOTO0000003229

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du Musée des Antiquités de Nubie au Jardin "Joyau du Nil". Participation à la cérémonie de M. Paulo de Berredo Carneiro, Président du Comité exécutif pour la sauvegarde des monuments de Philae.
Description: Ceremony of laying the foundation stone of the Museum of Nubian Antiquities in the Garden "Jewel of the Nile". Participation in the ceremony of Mr. Paulo de Berredo Carneiro, Chairman of the Executive Committee for the Safeguarding of Philae Monuments.
Location: Assouan

PHOTO0000003230

French transcription: Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO et M. Hosni Moubarak, Président de la République Arabe d'Egypte ont posé la première pierre de la reconstruction de la Bibliothèque d'Alexandrie.
Description: Federico Mayor, Director-General of UNESCO and Mr. Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt laid the foundation stone for the reconstruction of the Library of Alexandria.
Location: Alexandria

PHOTO0000003231

French transcription: Séance inaugurale concernant les travaux de la reconstruction de la Bibliothèque d'Alexandria en présence de M. Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO et M. Hosni Moubarak, Président de la République Arabe d'Egypte.
Description: Inaugural meeting on the work of the reconstruction of the Alexandria Library in the presence of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO and Mr. Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt.
Location: Alexandria

PHOTO0000003232

French transcription: M. Amadou-Mahtar M'Bow Directeur Général de l'UNESCO pose la première pierre du futur musée national de la civilisation égyptienne à Guezira.
Description: Mr. Amadou-Mahtar M'Bow Director-General of UNESCO lays the foundation stone of the future national museum of Egyptian civilization in Guezira.
Location: Cairo

PHOTO0000003233

Description: A poster with drawings, a bottom text Bibliotheca Alexandrina- Fonds international pour la promotion de la culture and a top text UNESCO.
Location: Alexandria

PHOTO0000003234

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du Musée des Antiquités de Nubie au Jardin Joyau du Nil. Arrivée des Officiels.
Description: Ceremony of laying the foundation stone of the Museum of Nubian Antiquities in the Garden Jewel of the Nile. Arrival of Officials.
Location: Assouan

PHOTO0000003235

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençes en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inaguré.
Description: Photograph showing the Philae temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003236

French transcription: Les temples vus du Nil à Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Photograph showing temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003237

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis. On the right, the Eastern colonade.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le temple d'Isis. A droite, la colonnade Est.
Description: Photograph showing the reconstruction of the Temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003238

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. From left to right, the Temple of Isis and the Kiosk of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. De gauche à droite le temple d'Isis et le kiosque de Trajan.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Philae temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003239

English transcription: After the international campaign for the safeguard of the Nubian monuments which was launched by UNESCO in 1960, the reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed in September 1968. The Great Temple on its new site.
French transcription: Après la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960, les travaux de reconstruction à Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, le Grand Temple sur son nouveau site.
Description: Photograph showing the archaeological complex at Abu Simbel located in Nubia (Egypt), situated on the western bank of Lake Nasser.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003240

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Plan of the project for the re-erection of the temples on Agilkia island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Plan du projet de reconstruction des temples sur l'île d'Agilkia.
Description: Architectural plan for the reconstuction of the Philae Temple of Isis complex on its new site on Agilkia Island.
Location: Philae

PHOTO0000003241

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Plan and elevation of the hill before the levelling operation.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Plan et coupe de l'île d'Agilkia avant les travaux d'aplanissement de la surface.
Description: Plan and elevation of a hill before the levelling operation at Agilkia Island.
Location: Philae

PHOTO0000003242

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Here, the façade of the Great Temple has been covered with sand for the dismantling operations.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, la façade du Grand Temple ensablée avant le démontage.
Description: Photograph showing the dismantling operations of the Great Temple, at Abu Simbel. In the foreground is seen a Giant Pharaoh head.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003243

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian monuments was launched by UNESCO. Here, the façade of the Great Temple has been covered with sand for the dismantling operations.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, travaux de démontage du Grand Temple dont la façade a été pour protéger les sculptures.
Description: One of the colossal statues of Ramesses II, the Great Temple at Abu Simbel.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003244

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Lay-out of the coffer-dam built around the Philae temples.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Schéma montrant l'emplacement du batardeau autour des temples de Philae.
Description: An architectural drawing of the lay-out of Philae Island's ancient Egyptian temples and monuments, etc.; and of the coffer-dam built around the island so as to preserve them - pending their removal to Agilkia Island - from the rising waters of the Aswan Dam.
Location: Philae

PHOTO0000003245

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here preliminary work with the temple of Trajan in the background.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, premiers travaux devant le temple de Trajan.
Description: Trajan's Temple/Kiosk, viewed from outside the coffer-dam erected around Philae so as to preserve its antiquities from the rising waters of the Nile. The monument is partially submerged in water; a ladder leans against one of its columns; sharp shadows blot out some of its features; and the opposite side of the coffer-dam can be seen behind it.
Location: Philae

PHOTO0000003246

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. In May 1968, UNESCO endorsed the decision taken by the United Arab Republic to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Here, the Pavillion of Trajan.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. En Mai 1968, l'UNESCO s'est associée à la décision prise par la République Arabe Unie pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, le kiosque de Trajan.
Description: Trajan's Pavilion/Kiosk, almost halfway submerged in water.
Location: Philae

PHOTO0000003247

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: View of an ancient Egyptian monument - Trajan's Pavillion -, following its dismantlement on Philae, and reconstruction on Agilkia Island.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003248

English transcription: Island of Philae. Interior view of the Great temple of Isis taken from the porch. beginning of 19th century engraving by Phelippeaux (A. Vol. I plate 18).
French transcription: Ile de Philae. Vue perspective intérieure, prise sous le portique du grand temple d'Isis. Gravure du début du 19ème siècle de Phelippeaux (A. Vol. I planche 18).
Description: Photograph of an engraving of the inside of the temple. Ten large columns in an interior covered with hieroglyphs.
Location: Philae

PHOTO0000003249

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, a partial view of the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, vue partielle du temple d'Isis.
Description: The 2nd pylon of the Temple of Isis a third of its elevation is submerged by the rising waters of the Nile.
Location: Philae

PHOTO0000003250

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, relief of the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, reliefs sur le temple d'Isis.
Description: View of an exterior relief wall decoration of the Temple of Isis, featuring the Wings of the Goddess.
Location: Philae

PHOTO0000003251

English transcription: The temples of Philae in Nubia (Arab Republic of Egypt) are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. In May 1968, UNESCO endorsed the decision taken by the United Arab Republic to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. The Pavilion of Trajan as it was during the last century, from a drawing on stone by George Moore after sketches by Owen Jones and Jules Goury which appeared in the book "Views on the Nile" (London 1843).
French transcription: L'ensemble des temples de Philae in Nubia (République arabe d'Egypte) est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. En Mai 1968, l'UNESCO s'est associée à la décision prise par la République Arabe Unie pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, le kiosque de Trajan au siècle dernier. Gravé sur pierre par George Moore, d'après des croquis d'Owen Jones et Jules Goury, paru dans le livre "Views on the Nile" (Londres 1843).
Description: A drawing on stone by George Moore.
Location: Nubia

PHOTO0000003252

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inaguré.
Description: Photograph showing colonnades and a corridor at Philae Temple.
Location: Philae

PHOTO0000003253

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Photograph showing a statue lion guarding the temple of Isis, Philae temple.
Location: Philae

PHOTO0000003254

English transcription: Island of Philae. General view of the island, with from left to right, the west colonnade, the Great Temple of Isis and the Pavilion of Trajan. In the background is the granite Island of Bigah. Beginning of the 19th century engraving by Dutertre and Beaugean (A. volume I plate 4).
French transcription: Ile de Philae. Vue générale de l'île, avec de g. à dr., la colonnade ouest, le grand temple d'Isis et le kiosque de Trajan. Dans le fond, la silhouette de granit de l'île de Bigah. Gravure de Dutertre et Beaugean, du début du 19e siècle.(A. volume I planche 4).
Description: An engraving about Island of Philae with monuments and granite mountains surrounding them.
Location: Philae

PHOTO0000003255

English transcription: The construction of the Aswan High Dam has created a gigantic aartificial lake of 500kms long, which can store 157.000 million cubic meters of water. Here, flooded land near Abu Simbel.
French transcription: La construction du Haut Barrage d'Assouan a créé un lac gigantesque de 500 kms de long pouvant contonir 157.000 millions de m3 d'eau. Ici, le paysage inondé près d'Abou-Simbel.
Description: Photograph showing the Abu Simbel region during the construction of the Aswan High Dam.
Location: Nubia

PHOTO0000003256

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, preliminary work. In the background is the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, première travaux. Le temple d'Isis.
Description: View of the start of the construction of the Aswan High Dam and in the background there is the temple of Isis surrounded by water.
Location: Philae

PHOTO0000003257

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, sand fill begins. In the background is the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux d'ensablage. au fond le temple d'Isis.
Description: View of a technical operation of the construction process of the Aswan High Dam. In the background is seen the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003258

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. In the background the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. Temple d'Isis.
Description: Photograph showing in the background the temple of Isis. In the foreground two men are measuring the area.
Location: Philae

PHOTO0000003259

English transcription: First pylon facade of the Great Temple of Isis. Beginning of the 19th century engraving by Leisner and Louvet (A. Vol I. plate 6).
French transcription: Façade du premier pylône du grand temple d'Isis. Gravure de Leisnier et Louvet du début du 19ème siècle. (A. Vol. I. planche 6).
Description: Engraving of the temple of Isis by Leisnier and Louvet.
Location: Philae

PHOTO0000003260

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. In the background the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. Temple d'Isis.
Description: Photograph showing the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003261

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, preliminary work in progress, with the temple of Isis in the background.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, premières travaux devant le temple d'Isis.
Description: Photograph showing in the foreground workers and a crane. In the background is seen the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003262

English transcription: The temples of Philae in Nubia (Arab Republic of Egypt) are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. In May 1968, UNESCO endorsed the decision taken by the United Arab Republic to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. The Temple of Isis and the two great colonnades as they appeared during the last century, from a drawing on stone by George Moore after sketches by Owen Jones and Jules Goury which appeared in the book "Views on the Nile" (London 1843).
French transcription: L'ensemble des temples de Philae en Nubie (République arabe d'Egypte) est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. En Mai 1968, l'UNESCO s'est associée à la décision prise par la République Arabe Unie pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, le temple d'Isis et les deux grandes colonnades au siècle dernier. Gravé sur pierre par George Moore, d'après des croquis d'Owen Jones et Jules Goury, paru dans le livre "Views on the Nile" (Londres 1843).
Description: Photograph showing an engraving with the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003263

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003264

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003265

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Here, a dismantled block of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, un bloc démonté du Grand Temple.
Description: A desert landscape. In the foreground, large chunks and blocks of stone, one of which is held aloft by the hook of an invisible tower crane. Iron shafts are sunk by twos into the blocks. A man is looking at the suspended piece.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003266

English transcription: The Sphinx.
French transcription: Le Sphinx.
Description: The Sphinx -surrounded by monumental remnants of its former outbuildings - is gazing at the photographer.
Location: Giza

PHOTO0000003267

English transcription: One of the three pyramids of Gisah.
French transcription: L'une des trois pyramides de Giseh.
Description: A pyramid (Khufu?). The entrance is boarded up, and several large sheds are to its right. On a road alongside the entrance, there are 2 men on camelback, and 6 pedestrians, of which 2 may be departing tourists.
Location: Giza

PHOTO0000003268

English transcription: The Chephren pyramid and the Sphynx.
French transcription: La pyramide de Chephren et le Sphynx.
Description: A long camera shot of the pyramid of Chephren and - fronting it - of the Sphinx. The sky is scattered with cumulus clouds.
Location: Giza

PHOTO0000003269

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Christian symbols carved on the back of the second pylon of the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Inscription chrétienne derrière le deuxième pylône du temple d'Isis.
Description: View of the back of the second pylon of the Temple of Isis carved with Christian symbols.
Location: Philae

PHOTO0000003270

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Ceremony held for the laying of the first stone on the new site at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Cérémonie à l'occasion de la pose de la première pierre sur le nouveau site d'Agilkia.
Description: Photograph showing an opening ceremony with people, photographers.
Location: Philae

PHOTO0000003271

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the background is the temple of Isis and in the front of it are tourists.
Location: Philae

PHOTO0000003272

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the foreground colonnade and the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003273

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the foreground is seen carved colonnade and in the foreground the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003274

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the temple of Isis at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Travaux en cours sur le temple d'Isis à Agilkia.
Description: Photograph showing a carved wall of the temple of Isis.
Location: Nubia

PHOTO0000003275

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Detail of the columns of the Mammisi (House of Birth of Horus the Sun-god). The capitals show the face of the goddess Hathor.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Détail des colonnes du Mammisi - Maison de la Naissance - ou naquit Horus le dieu-Soleil. Les chapiteaux portent l'effigie de la déesse Hathor.
Description: Photograph showing in the foreground the capital with the face of the goddess Hathor on the one of the columns of the Mammisi.
Location: Nubia

PHOTO0000003276

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003277

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. General view of the temples being re-erected on the island of Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Vue générale des temples en cours de remontage sur l'île d'Agilkia.
Description: Photograph showing in the background the island of Agilkia with the reconstruction site of the temples.
Location: Nubia

PHOTO0000003278

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis broken-up blocks ready to be transported to the stocking area.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le temple d'Isis blocs découpés prêts à être transportés sur l'aire de stockage.
Description: Photograph showing in the foreground broken-up blocks of the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003279

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003280

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Détails du temple d'Isis. Pierre de granit portant l'inscription d'une donation de terres à Isis.
Description: Photograph showing a big stone with inscriptions at temple of Isis.

PHOTO0000003281

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. A broken column in front of the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Colonne cassée devant le temple d'Isis.
Description: Photograph showing a broken column with hieroglyphics in front of the Temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003282

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003283

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: A close up of the first pylon of the Philae Temple of Isis. Hathor is extending his arm out to Horus.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003284

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Dismantled blocks on the stockage area.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Blocs démontés sur l'aire de stockage.
Description: Photograph showing dismantled blocks of the temple of Philae.
Location: Nubia

PHOTO0000003285

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: In the central courtyard of the reconstructed Philae Temple of Isis on Agilkia Island, 7 tourists are contemplating the Mammisi (Birth House of Horus). In the rear, is the second Pylon of the temple.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003286

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: In the Central Courtyard of the temple The second pylon, decorated with 2 standing figures (Isis following Horus); and, in front, a seated stone lion.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003287

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. A pillar in the Western colonnade (Temple of Isis).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Pilier de la colonnade Ouest (temple d'Isis).
Description: A pillar in a the western colonade of the Temple of Isis. Carved into the pillar is the figure of Osiris.
Location: Philae

PHOTO0000003288

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Here, part of a head of one of the colossi of the Great Temple which has been cut away and removed to the storage ground.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, la tête d'un des colosses du Grand Temple vient d'être découpée et a été entreposée au parc de stockage.
Description: The cut away face of one of the colossal figures fronting the Great Temple of Abu Simbel. It is placed on the ground in a holding area, pending its transfer to a new temple site. Its stability is assured by two beams of wood, placed in the corners of its eyes.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003289

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. A view of AGILKIA Island where the PHILAE temples are at present being reconstructed.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Vue de l'Ile d'AGILKIA où sont remontés les temples de PHILAE.
Description: An aerial view of Agilkia Island, where the ancient Egyptian monuments of the island of Philae, are to be moved and reconstructed. At the time of this photo, workers vehicles, a tower crane seem to be leveling the grounds for the reception of the monuments.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003290

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress for the reconstruction of the temple of Isis and the kiosk of Trajan seen here from the West.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement Egyptien et la Communauté internationale alertée par l'UNESCO. Temple d'Isis et Kiosque de Trajan en cours de remontage, vus de l'Ouest.
Description: Two tower cranes are at work, reconstructing dismantled Philae monuments on Agilkia isalnd To the left, the Temple of Isis, and to the right, in the background, Trajan's Kiosk.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003291

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Dismantled blocks on the stockage area.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement Egyptien et la Communauté internationale alertée par l'UNESCO. Blocs démontée sur l'aire de stockage.
Description: On Philae Island, a dismantled stone block of an ancient Egyptian monument - inscribed with hieroglyphics - waiting to be transported to Agilkia Island for reassembly.
Location: Philae Island, Aswan

PHOTO0000003292

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: A rooftop view of the forecourt of the Temple of Isis. To the right, the Mamissi (Birth House) ; and ahead, the second Pylon. Work is still in process on the pavement.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003293

English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank) - An expert making a detailed survey in the sanctuary of the Great Temple. In the background - from left to right - the seated statues of Ptah, Amun Ra, Rameses II and Harakhte.
French transcription: Abou Simbel (280 kms au sud d'Assouan, rive gauche). - Un expert procédant à des relevés architecturaux dans le sanctuaire du Grand Temple. Au fond, de dr. à g. Les statues assises de Rê-Harakhti, Ramsès II, Amon Rê et Ptah. On envisage de sauvegarder le temple dans son intégrité par un barrage.
Description: Inside the Sanctuary of the Great Temple, a gentleman is seated at a table, working by lamplight on rolled scrolls of paper. He is being observed by the seated statues of 3 ancient Egyptian deities, and of Rameses II (3rd from left).
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003294

English transcription: The international Campaign for the safeguard of the Nubian monuments was launched by UNESCO. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Finishing touches to the Great Temple before the inauguration ceremony. Detail of the façade, the two gods of the Nile tying together the lily and the papyrus, thus symbolising the union of the kingdoms of Upper and Lower Egypt. Below a group of prisoners.
French transcription: Derniers travaux sur le Grand Temple avant l'inauguration du nouveau site faisant suite à la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A gauche, détail de la façade en haut, les deux génies du Nil nouant le lys et le papyrus, symbolisant l'union des royaumes de la Haute et Basse Egypte. Au-dessous, un groupe de prisonniers.
Description: To the left, a wall of the temple façade, decorated with the figues of 2 deities (top), hieroglyphics (middle), and prisoners (bottom). A workman is standing on a stool, engaged in restorative work on a neighbouring wall.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003295

English transcription: The international Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Great and Small Temples, on their new elevated sites, was completed in September 1968. Shown here within the Great Temple, the sanctuary for divine figures, representing from left to right Ptah, Amon, Rameses II and Harmakhis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, sur le nouveau site, le sanctuaire du Grand Temple avec de g. à dr. les statues des dieux Ptah et Amon; Ramsês II; Harmakhis.
Description: View of the sanctuary of the Great temple. In the background there are four seated statues.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003296

English transcription: Plaque commemorating the completion, in September 1968, of the reconstruction of the Abu Simbel Temples on their new elevated sites. The International Campaign to save the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960.
French transcription: Plaque commémorative de l'achèvement des travaux entrepris pour la protection des deux temples d'Abou-Simbel à la suite de la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie par l'UNESCO en 1960.
Description: In the name of God the Compassionate the Merciful. On 29 Gumada al-Akhira A.H. 1388-22 September A.D. 1968 with God's helpGAMAL ABDUL-NASSER president of the United Arab RepublicUnveiled this commemorative plaque to honour both the safeguarding of the two temples of Ramses II at Abu Simbel with their reconstruction on that site and also as a memorial of international collaboration for preserving a human heritage after the building of the High Dam at Aswan to ensure welfare and prosperity for the people of Egypt. This has been achieved through co-operation with UNESCO.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003297

English transcription: Temple of Hathor or Small Temple - Constructed during the XIXth Dynasty. On the façade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Alongside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple. Shown here Façade of the Temple of Hathor or Small Temple.
French transcription: Temple d'Hathor ou Petit Temple - Oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade six colosses représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) et son épouse la Reine Nefertari présentée sous l'aspect de la déesse Hathor. A côté de chaque colosse se trouvent de petites figures en haut-relief representant les enfants du couple royal. Sur la photo Façade du Temple d'Hathor ou Petit Temple.
Description: Photograph showing the façade of the Temple of Hathor (Small Temple).
Location: Nubia

PHOTO0000003298

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of two of the giant statues. The width of the face from one ear to the other is 14 feet.
Description: View of the Great Temple, Abu Simbel. In the foreground two giant statues.
Location: Nubia

PHOTO0000003299

French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Le Pronaos, ou Hall d'entrée, mesure 18m. de profondeur et comprend huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Les parois du temple sont couvertes de bas-reliefs représentant des scènes de la vie de ce roi. Sur la photo, détail d'un des colosses de Pronaos. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: View of the Great Temple. In the foreground is seen a detail of one of the colossi of Pronaos.
Location: Nubia

PHOTO0000003300

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Monuments of Nubia was launched by UNESCO. Dismantling of one of the Oasiriac pillars of the entrance hall of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Démontage d'un des pilliers osiriaques du pronaos (vestibule).
Description: Photograph showing the dismantling of one of the Osiriac pillars with a crane and workers around it.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003301

English transcription: The International Campaugn for the Saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples on their new elevated sites was completed in September 1968. Shown here, in the entrance hall of the Great Temple, relief on the south wall of Rameses II riding in his chariot at the Battle of Kadesh.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, relief sur la paroi and du pronaos du Grand Temple Ramsès II sur son char à la Bataille de Kadech.
Description: View of the bas relief figures and hieroglyphics on the wall of a temple.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003302

English transcription: Preliminary preparations by the contractor engaged in the preservation of the Nubian Monuments.
French transcription: Premiers travaux exécutés en vue de la preservation des temples de Nubia.
Description: Different aspects of the Abu-Simbel temple.
Location: Nubia

PHOTO0000003303

English transcription: Campaign for the Safeguard of the Monuments of Nubia launched on 8 March 1960 by Mr. Vittorio Veronese, then Director-General of UNESCO. Here, work in progress at Abu Simbel.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée le 8 Mars 1960 par M. Vittorio Veronese, alors Directeur Général de l'UNESCO. Ici, travaux en cours à Abou Simbel.
Description: Two workmen seem to be marking disassembled blocks of stone for the purpose of facilitating their proper placement at Abu Simbel's new site.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003304

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the façade four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth and entirely carved in the rock. Shown here, façade of the Great Temple, detail of the God of the Nile.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m; largeur 38 m), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 mètres, est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, façade du Grand Temple - Détail du dieu du Nil.
Description: View of a part of the façade of the Great temple of Abu Simbel an engraved God of the Nile.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003305

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de deux des colosses entre les pieds des on aperçoit la statue des enfants royaux.
Description: A detail of the façade of the Great Temple over hieroglyphic panels, the massive, 4 lower legs of 2 of the giant frontal statues and, in beween them, the statues of two small royal children. A statue of a deity is in the foreground.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003306

English transcription: The international Campaign for the Saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Shown here, [detail of a relief]: a group of prisoners at the fest of one of the colossuses at the entrance to the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, détail de [sculpture d'un relief]: un groupe de prisonniers aux pieds d'un des colosses à l'entrée du Grand Temple.
Description: View of the bas relief figures on the a wall of the Great Temple.
Location: Abu Simbel

Results 2301 to 2400 of 4305