Accord de base d'aide aux Etats membres
- FR PUNES AG 08-LEG-A-249-3
- Item
- 1955-08-01
Part of Secretariat Records
104 results with digital objects Show results with digital objects
Accord de base d'aide aux Etats membres
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Adhésion par le Pérou.
Part of Secretariat Records
UNESCO budget code 549RLA2002.
Anexo I al Acuerdo basico de Asistencia técnica firmado entre la Unesco y el Gobierno del Peru
Part of Secretariat Records
Anexo II al Acuerdo basico de Asistencia técnica firmado entre la Unesco y el Gobierno del Peru
Part of Secretariat Records
Anexo III al Acuerdo basico de Asistencia técnica firmado entre la Unesco y el Gobierno del Peru
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Centre Latino-Américain de physique - acceptation de Pérou
Part of Secretariat Records
Instrument Original d'Acceptation.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Instrument d'approbation.
Convention Universelle sur le Droit d'auteur - Perou
Part of Secretariat Records
Instrument d'adhésion. Lettre de transmission du 19.4.85.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
UNESCO budget code 549RLA2002.
Part of Secretariat Records
UNESCO Budget code 549RLA1000.
Part of Secretariat Records
Contribution agreements and amendments signed between UNESCO and the European Commission (representing the European Union) for projects: ECHO/DIP/BUD/2011/91010 Strengthening national and regional systems of tsunami early warning and preparedness, Ecuador, Colombia, Chile and Peru ," UNESCO budget code 549RLA2002; ECHO/DIP/BUD/2013/93002 Disaster Risk Reduction through education and science in Colombia, Chile, Ecuador and Peru, UNESCO budget code 549RLA1000; and, ECHO/DIP/BUD/2009/01016 Adaptive Learning Mechanism on Tsunami Preparedness at Community Level in Colombia, Ecuador, Peru and Chile.
Part of Secretariat Records
Subsubseries consists of the FIT agreements for Peru as a recipient country.
Fonds spécial pour le développement économique (Nations Unies) - Peru
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Intrument of d'acceptation. Lettre de transmission du 23.10.79.
Part of Secretariat Records
Instrument de Ratification du Perou - Convention universelle sur le droit d'auteur
Part of Secretariat Records
Instrument original.
Instrument de signature sous reserve de ratification du Perou
Part of Secretariat Records
Instrumento de Adhesión de la República del Perú
Part of Secretariat Records
Integration of Disabled Children to Regular Schools
Part of Secretariat Records
Project profile; budget
Part of Secretariat Records
Lettre de transmission de la Délégation permanente du Perou
Part of Secretariat Records
Literacy and Civic Education for Indigenous and Rural Women
Part of Secretariat Records
Project description; budget
Part of Secretariat Records
File contains signed original agreements in English and Spanish.
Memorandum of Understanding between UNESCO and the Government of Peru
Part of Secretariat Records
File contains signed original agreements in English and Spanish.
Part of Secretariat Records
Note of the Legation of Peru to the Director-General.
Participation programme - Peru
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Personnel enseignant (primaire) - Pérou
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Peru - Ratification of the UNESCO Constitution
Part of Secretariat Records
Peru - Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict
Part of Secretariat Records
Proces-verbal 21/06/1989.
Part of Secretariat Records
descriptions of wetlands and maps
Part of Secretariat Records
Full Powers for Vicente Azula de la Guera, Ambassador.
Part of Secretariat Records
Original Instrument. Full Powers.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Peru - Instrument of Ratification - International Convention against Doping in Sport
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Instrument of Ratification.
Peru - Participation programme - Equipment $2000 for ceramics studio - Project 4623
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance - "Andina" Fundamental Education Mission. Mr. R. L. Peyresblanques, right, pays a visit to an ederly villager who is proud to show that, since attending literacy classes, he can enjoy relaxing with a newspaper.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base. Mission Andine.nM. Peyresblanques (à dr.), expert de l'UNESCO, rend visite à un vieux paysan qui a suivi un cours d'alphabétisation et il constate avec satisfaction que celui-ci peut maintenant lire des journaux.
Description: Un expert de l’UNESCO est penché vers un paysan âgé très concentré qui porte un chapeau et qui est en train de lire le journal. Avec son doigt il indique au vieil homme certainement un article intéressant.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Literacy teaching for the Uru Indians on the floating islands of Lake Titicaca.
French transcription: Alphabétisation des Indiens Urus sur les îles flottantes du Lac Titicaca.
Description: Une salle de classe improvisée en plein air. Des jeunes filles, vue de dos, avec de longues jupes et des chapeaux, sont en train de recopier des mots écrits au tableau. Elle sont assises par terre sur des copeaux de bois. Le tableau est suspendu par une corde. On voit une maison de paille en arrière plan.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des adultes (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO No 392.
Description: Inside a classroom, a young girl, sitting at a school desk, is writing something in her notebook and looks up at an older, standing, girl, who is wearing a Girl Guide uniform. One or two other young girls are sitting in the background.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No. 1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and weekends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first aid. The centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No. 392.
French transcription: Le centre scolaire récréatif n ° 1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l’intention les parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Le Centre reçoit l’aide du Programme des Bons d’entraide de l’UNESCO n ° 392.
Description: School girls engaged in singing and dramatization, most likely during an after-school programme for parents.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO.
Description: Five children outdoors. From left to right, a boy with his back to the camera; two girls hugging, the eldest smiling at the camera; a tall boy, also looking at the camera; and a small boy holding an inflated innner tire tube.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Shown here the carpentry shop established by the Chucuito branch of the Andina Mission.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base - Mission andine. L'atelier de menuiserie du Centre de Chucuito installé par la Mission andine.
Description: En arrière plan, plusieurs hommes travaillent du bois sur différents plans de travail. Au premier plan, un homme observe deux hommes travailler autour d'une scieuse De Walt. Des copeaux de bois jonchent le sol de l'atelier de menuiserie.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Mr R. L. Peyresblanques, UNESCO expert attached to the Adina Mission, gives a practical lesson in horticulture to Fundamental Education Centre students from the village of Chucuito.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base -Mission andine. M. R. L. Peyresblanques, expert de l'UNESCO attaché à la Mission andine, donne une leçon pratique d'horticulture aux élèves du Centre du village de Chucuito.
Description: Dans une plaine, des hommes sont regroupés autour d'une parcelle délimitée par des poteaux. Un homme plus âgé montre une plante et ses racines. Un autre avec un chapeau tient aussi une plante. Les autres hommes écoutent.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance Andina Fundamental Education Mission. Mr. R.L. Peyresblanques UNESCO expert attached to the Andina Mission gives a practical lesson in horticulture to Fundamental Education Centre students from the village of Chucuito.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base - Mission andine. M. R.L. Peyresblanques, expert de l'UNESCO attaché à la Mission andine, donne une leçon pratique d'horticulture aux élèves du Centre du village de Chucuito.
Description: Mr. R.L. Peyresblanques is holding a pole while supervising five young men who are covering crops with raised matting.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Puno Fundamental Education Project of UNESCO. Here, making adobe bricks (mud bricks).
French transcription: Projet d'éducation de base de l'UNESCO de Puno. Ici, fabrication d'adobes (briques crues).
Description: With rolled up trousers and bare feet, a man is tamping mud and straw into a rectangular timber frame. Right in front and beside him lay perfectly moulded bricks in rows. At the back there is a wall of piled-up dried bricks.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Villager at work in the carpentry shop set up in the village of Chincera by the Fundamental Education Mission.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Education de base - Mission Andine. Un paysan au travail dans l'atelier de menuiserie installé dans le village de Chincera par la mission andine.
Description: La photographie est prise dans un bâtiment. Un atelier est collé au mur. Des morceaux de bois sont posés contre les murs. Des copeaux de bois jonchent le sol. Plusieurs outils sont dispersés dans la pièce. Une enclume sur un tronc d'arbre se situe au milieu de la pièce. Un homme se tient devant l'établi et est en train de travailler.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 filettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: An adult woman is sitting at a table closely watching her needles as she knits while supervised by a Girl Guide who is recognizable by her characteristic uniform. She wears a dark skirt and a neckerchief with a shamrock lapel pin on a dressed blouse.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Asociation where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre recieves assistance from UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: In the foreground, two young women are knitting and sewing. There are older ladies behind them and children in the background, all in what seems to be a classroom.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receive assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journé, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: A woman is sitting on a bench knitting. She is wearing a dress and a brooch on her chest. This is a heart-shaped brooch on which we can see a picture of the Christ.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evening and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif n°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: Deux femmes tricotent. L'une travaillent un ouvrage à l'aiguille, l'autre tient une pelote de laine dans ses mains. La personne à gauche a l'air de porter l'uniforme des Guides.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during weekdays, whilst, during the evenings and weekends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: A group of five women and three children are congegrated in front of a wall of a Peruvian Girl Guides' building. The women are knitting while standing in a semi-circl. The children play at their feet. Accompanied by the Scouts' shamrock sign on both sides of the wall, words are painted: "Centro Escolar Recreativo N°I / Pamplona / Muchachas Guias del Peru."
Part of Audiovisual archives
English transcription: Human settlement (from the Spanish Asentamiento Humano).
French transcription: Ecole primaire.
Description: In a rough-hewn, windowless brick building, nine young children seated at desks are writing with pencils in school exercise books.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No. I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No. I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO No 392.
Description: Three girls are seated at desks in a classroom. A girl seated in the foreground - head on arm laid on the desk - is watching what a teacher standing over her is writing in her school exercise book.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No 1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls recieve a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre recieves assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No 1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO No 392.
Description: Young girls clapping during a school activity.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and weekends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Dans une cour extérieur, des petites filles sont assis sur des bancs en bois. Il y a trois rangées. Elles semblent un peu agitées.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Education primaire.
Description: In a classroom, with their backs to the camera, a woman teacher and a young girl are absorbed in a writing exercise on a long horizontal blackboard.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during a week days, whilst, during the evening and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récrératif n°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Dans une salle de classe, des petites filles sont en train de reproduire la chorégraphie de l'institutrice. Elles tapent leurs mains et semblent chanter.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School - Recreation Centre No1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programs are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework, and first-aid. The centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Two young girls, both wearing dresses, are intently reading a document. On the document, one can see the words "UNESCO GIFT COUPON 1 UNUM."
Part of Audiovisual archives
Description: Dans une salle de classe, une petite fille est en train d'écrire sur son cahier au crayon à papier. Elle a la bouche ouverte est regarde ailleurs.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No. 1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week days, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No. 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No. 1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de lUNESCO No. 392.
Description: Seated, arms crossed, at a school desk, a broadly smiling, white-clad young girl is posing for the photographer.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance - Abu Shraib Fundamental Education Centre. Literacy class for local women given with the aid of a film-strip projector, in the village of Washash.
French transcription: Assistance Technique de l'UNESCO - Centre d'Education de Base d'Abu Shraib. Cours pour analphabètes donné aux femmes du village de Washash, à l'aide d'un projecteur de films fixes.
Description: A woman teacher is leading a literacy class - with the help of a film-strip projector - attended by women (veiled in black) and girls of all ages, all seated on the floor.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance mission. Teaching with the aid of phonograph records is part of the programme of audio-visual section of Peru’s new Central Normal School at Chosica, 25 miles from Lima. Manuel Vera, who studied for one year at the University of Wisconsin in the United States of America under a UNESCO Technical Assistance fellowship, is now Director of this section.
French transcription: Mission d’assistance technique de l’UNESCO. L’enseignement à l’aide de disques est prévu au programme de la Nouvelle École Normale Centrale péruvienne de Chosica, située à une quarantaine de kilomètres de Lima. Le Directeur de cette section est Mr. Manuel Vera, ancien boursier de l’UNESCO et qui, à ce titre, a suivi pendant un an les cours de l’Universitédu Wisconsin aux États Unis d’Amérique.
Description: Young children listening to a record player in a classroom. On a table a disc player, a disc, and a radio. On a blackboard, a list of themes are written, such as "5) Poesia 6) Recreo 7) Cuentos." The two boys and the girl are leaning on the table in front of the record player.
Part of Audiovisual archives
Description: Un petit garçon est en train d'écrire sur un bloc de feuilles avec un crayon à papier. Il regarde devant lui, l’air stupéfait. Il porte un polo blanc.
Part of Audiovisual archives
Description: Dans une salle de classe, un garçon en chemise est en train d'écrire sur son cahier. Il lève les yeux vers l'objectif.
Part of Audiovisual archives
Description: Portrait d'une jeune fille de profil entrain d'écrire sur un cahier.
Part of Audiovisual archives
Description: In a classroom, a child is writing in a notebook.
Part of Audiovisual archives
Description: Assis autour d'une table, deux enfants, un garçon et une fille, écrivent, l'un dans un cahier, l'autre sur une feuille.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Ecole de haute montagne.
Description: Dans une salle de classe improvisée, décorée de guirlandes de petits fanions, des enfants suivent un cours.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre n°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme n°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif n°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programme spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO n°392.
Description: A young child looks at a formal document from UNIESCO.
Part of Audiovisual archives
Description: An adult helping a child draw a picture in a classroom setting.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls received a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programs are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. the center receives assistance from the UNESCO Gift Coupon program.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif n°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO n°392.
Description: In a classroom, a young child, happy to learn from her teacher, is writting in her notebook.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalisations difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth on collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research institutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations, and their view of the future.
French transcription: Un peu partout dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problèmes rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'échelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. De travail s'effectue en coopération avec l'O.N.U. et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherche. Il s'agit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Many young men - some with protest signs - marching in a city street. Visible signs read Bentin Queremos Estudiar and Armas. And a partly legible store sign readsDarlington.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Quartiers pauvres de Lima.
Description: There are 4 children in an industrial area. there are three post, a house and a hole. They are in a slum area. Behind them inhabitants and chicken.
Location: Lima.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Quartiers pauvres de Lima.
Description: A child vending fruits by a van. There are some small hut and a cycle on the street. He's sticking tongue out. Very pour aera with wood house.
Location: Lima.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Quartiers pauvres de Lima.
Description: Devant une maison à l'aspect délabré, une petite fille. Elle est habillée pauvrement et ne porte pas de chaussures. Devant elle un trou. Sur le côté des planches de bois.
Location: Lima.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Quartiers pauvres de Lima.
Description: Contre un mur, un petit garçon regarde le photographe. Il semble très pauvre. Ces vêtements sont sales et troués. Il mange quelque chose.
Location: Lima.
Part of Audiovisual archives
English transcription: This Mobile Library is part of the Municipal Library if Callao and was offered to Peru through the UNESCO GIft Coupon Programme.
French transcription: Bibliobus de la Bibliothèque Municipale de Callao qui a été offert au Pérou grâce au programme de bons d'entraide de l'UNESCO.
Description: Devant un collège, un bibliobus est garé. Il porte le logo de l'UNESCO. Une dame est à l'intérieur. Devant le véhicule, une file d'attente avec des petites filles devant, et des garçons derrière.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research institutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations, their view of the future.
French transcription: Un peu partour dans le monde la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problèmes rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'échelle internationale+C226 une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses intitutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherche. Il s'agit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Dans les rues, une foule de jeunes manifeste. Ce sont principalement des hommes. Ils tiennent des panneaux avec écrit (par exemple) "Peru sin educacion pais en crisis".
Part of Audiovisual archives
English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research intitutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations and their view of the future.
French transcription: Un peu partour dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problème rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'échelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherce. Il 'sagit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Sur une place des jeunes sont réunis. Certains, au premier plan, sont allongés dans l'herbe sur une pelouse où trone une fontaine. Mais la plupart sont massés en arrière plan, vers un bâtiment sur lequel une banderole est déployée 'Mas rentas para U'. Les jeunes tiennent aussi d'autre banderoles.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research institutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations and their view of the future.
French transcription: Un peu partout dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problèmes rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'echelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherche. Il s'agit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Sur une place au pied d'une statue, des jeunes hommes sont réunis. Certains sont assis, d'autres debout, d'autres encore allongés. Ils tiennent des pancartes "UNI motor del Peru".
Part of Audiovisual archives
English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research intitutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations and their view of the future.
French transcription: Un peu partour dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problème rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'échelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherce. Il 'sagit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Dans la rue des jeunes étudiants manifestent. Ce sont essentiellement des hommes. Ils tiennent des banderoles et des pancartes sur lesquelles on peut lire 'rentas para la cultura'. Certains ont grimpé sur une butte et observent le défilé.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Lima Museum head carved in a wall of the Chavin era.
French transcription: Musée de Lima tête incrustée dans les murs de l'époque Chavine.
Description: A Cabeza Clava (font head) of the Chavin era (approx 1000- 200 B.C.). They projected from the outer walls of ceremonial buildings, etc.
Location: Lima