Mostrando 218 resultados

archival descriptions
Tunisia Inglés
Imprimir vista previa Hierarchy Ver :

127 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

PHOTO0000005163

English transcription: National Centre for Social Education Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of ASFEC (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States).
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. L'institutrice Mlle Najia Chattaoui est une ancienne stagiaire d'ASFEC (Centre d'éducation de base de l'UNESCO, RAU).
Description: Un groupe de femmes d'âge différent est réuni dans une cour. Elles tiennent ensemble un journal, qu'elles sont en train de déchiffrer. Une femme semble s'adresser à la femme à la veste claire.

PHOTO0000001901

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is coordinating a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisis as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reaction to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la sone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d'améliorer Ies régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie des plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: An expert working with machine.
Location: Tunis.

PHOTO0000005034

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vies de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans une serre, un homme en blouse prépare des pots pour accueillir des plantes. On ne voit que quelques spécimens. Les vitres de la serre sont protégées par des stores en bambou. Certaines sont ouvertes pour l’aération.
Location: Tunis.

PHOTO0000001909

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, assisté par l 'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie anisi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance de plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: A scientist, observing several wilting potted plants in a laboratory.
Location: Tunis.

PHOTO0000001921

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, asssité par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans une serre, trois hommes sont regroupés autour de plantes en pots. Deux d'entre eux prennent les feuilles dans leurs mains.
Location: Tunis.

PHOTO0000001918

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt and water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la resistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans un laboratoire, un homme en blouse blanche est un train d'installer une plante en pot. Il la dispose sur un fond noir entre deux énormes spots.
Location: Tunis.

PHOTO0000001884

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt and water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la resistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Portrait d'un homme dans un laboratoire. Il porte des lunette et une blouse blanche. Il est face à une sorte d'alambic qu'il est en train de régler. On voit à côoté de lui quelques bouteilles.
Location: Tunis.

PHOTO0000001887

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie des plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Two researchers are looking after the plants. One of them is wearing a white coat and is watering the vegetation.
Location: Tunis.

PHOTO0000001888

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of the Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to the heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie pour les plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Dans son laboratoire un chercheur vêtu d’une blouse blanche aspire d’une bouteille un liquide à l’aide d’une pipette.
Location: Tunis.

PHOTO0000001968

English transcription: Shiba irrigation centre. This cannal feeds two reservoirs that are situated both sides of Shiba wadi.
French transcription: Centre d'irrigation de Shiba. Conduite d'eau alimentant deux bassins. A la fin de cette conduite se trouve un système qui partage les eaux et les dirige vers ces deux réservoirs situés de part et d'autre de l'oued de Shiba.
Description: Dans une vallée, un homme est penché sur un énorme réservoir. Il manipule une manivelle qui semble régler quelque chose.
Location: Shiba.

PHOTO0000001971

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in the field. UNESCO has responsibility for the implementation of this Project. View of Tozeur experimental station.
French transcription: Projet de pour la recherche sur l'utilisation des l'eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l’agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d’étudier les conditions d’utilisation des l'eaux salées pour l’irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Vue de la station l’irrigation expérimentale de Tozeur.
Description: Three men sit around a box under a palm tree. The tree is one of many in a row of palms, and in the background are many other rows. Irrigation channels are organized around the rows of palm trees.
Location: Tozeur.

PHOTO0000001972

English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. A ditch to collect drainage water at the Experimental Station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation. (Project du Fonds Spécial des Nations Unies, dont l' UNESCO est l'agent d'exécution). Fossé collecteur des eaux de drainage, à la Station expérimentale.
Description: Water being collected in a ditch.
Location: Cherfech (Nedjerdha Valley).

PHOTO0000001750

English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. Meteorological observation at the experimental station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Observation météorologique à la station expérimentale.
Description: A man adjusting instruments inside a meteorological shelter. He is wearing sun glasses and he is smoking.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000001307

English transcription: TUNISIA - Carthage - 1974 The historical Carthage region is endangered by encroaching urban expansion. Furthermore, tourism is besoming increasingly important for the country's economy wich has only limited natural ressources. In order to preserve this historical heritage, the Government of Tunisia has requested the assistance of the United Nations Development Programme with UNESCO as executing agency. Punic mask (Carthage museum).
French transcription: Tunisia - Carthage 1974. Le site historique de Carthage est menacé par l'emprise de plus en plus grande de l'urbanisme dans cette région. D'autre part, le tourisme est une source de revenus de plus en plus importante pour l'industrie du pays, limitée, pour le moment, aux ressources naturelles. C'est pourquoi le Gouvernement tunisien a fait appel au Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, afin de l'aider à protéger ce patrimoine culturel. Masques punique (Musée de Carthage).
Description: Punic mask at Carthage museum.
Location: Carthage

PHOTO0000001315

English transcription: The historical Carthage region is endangered by encroaching urban expansion. Furthermore, tourism is becoming increasingly important for the country's economy wich has only limited natural ressources. In order to preserve this historical heritage, the Government of Tunisia has requested the assistance of the United Nations Developpment Programme with UNESCO as executing agency. Punic mask (Carthage museum).
French transcription: Le site historique de Carthage est menacé par l'emprise de plus en plus grande de l'urbanisme dans cette région. D'autre part, le tourisme est une source de revenus de plus en plus importante pour l'industrie du pays, limitée, pour le moment, aux ressources naturelles. C'est pourquoi le Gouvernement tunisien a fait appel au Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, afin de l'aider à protéger ce patrimoine culturel. Masque punique (Musée de Carthage).
Description: Punic mask. It is white with big black eyes and around them black circles. The eyebrowns are black and straight from nose to ears. The hair are black and curly as Wells as the beard. The head is very small and stuck on the foot of a pot to decorate it.
Location: Carthage

PHOTO0000004558

French transcription: Musicien de la troupe de Djiby Soumare - Sénégal. Chanteur et musicien de l'Ensemble musical Scharif Alaoui - Tunisia.
Description: Un homme est en train de chanter, il porte une chemise de style oriental et tiennt un micro.

PHOTO0000001230

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils in the reading room.
French transcription: « Village d'enfants Bourguiba ». Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Des élèves dans la salle de lecture.
Description: Dans une salle avec des chaises et des tables, de jeunes garçons sont assis vis à vis et regardent leur cahier. Sur ce cahier se trouvent des mots en arabe et une illustration.

PHOTO0000001244

English transcription: This Bourguiba children's village, like other of its kind, created for neglegted children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Children playing chess during their leasure time.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Pendant les heures de loisir, les élèves apprennent à jouer aux échecs.
Description: Dans une pièce, des enfants se font face, avec entre eux un échiquier. Au premier plan, un homme est en train de regarder deux garçons en train de jouer.

PHOTO0000001245

English transcription: This Bourguiba children's village, like other of its kind, created for neglegted children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The pupils clean their own dormitory.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Les élèves nettoient eux-mêmes leurs dortoirs.
Description: Dans un dortoir, les lits sont alignés et séparés par une armoire. Trois garçons s'activent. Un fait le lit et les deux autres balaient. Derrière eux, les sanitaires.

PHOTO0000001247

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils listening to gramophone records on Tunisian folklore.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Des disques de folklore tunisien sont passés aux élèves pendant leurs heures de loisir.
Description: Des enfants sont réunies autour d'un tourne disque pour écouter de la musique. Un adulte est en train de le régler.

PHOTO0000001249

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Children doing their homework in the dormitory.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Les enfants révisent leurs leçons dans le dortoir.
Description: Dans le dortoir, des garçons sont réunis autour d'une table. Certains sont assis, d'autres sont debout. Ils relisent leurs cahiers et suivent au doigt ou à l'aide d'un stylo. Un enfant regarde l'objectif.

PHOTO0000001257

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils clean their own dormitory.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Les élèves nettoient eux-mêmes leur dortoir.
Description: Dans un dortoir aux lits bien alignés, un garçon passe le balai, un autre plie les couvertures. Deux autres étudiants sont assis côte à côte sur un lit. L’un regarde son livre et l’autre avec son stylo prend des notes, son cahier sur les genoux. Deux autres discutent au fond de la pièce.

PHOTO0000001260

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The pupils must tidy their belongings before going to class.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba.Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Les élèves doivent ranger soigneusement leurs affaires avant de se rendre dans les classes.
Description: Dans un dortoir, un garçon est en train de plier du linge. Face à lui, deux garçons relisent leurs cours. Un cartable est posé sur le lit ainsi qu'un vêtement plié. On peut voir une valise au dessus d’une armoire.

PHOTO0000000425

English transcription: Primary school for girls. The application of teaching methods at the Audio-Visual Centre, La Rabta, which is attached to the University of Tunis. Here, pupils in a dramatic sketch produced by their teacher.
French transcription: École primaire de filles. Application de méthodes préparées au Centre Didactique et Audio-visuel de La Rabta (rattaché à l'Université de Tunis). Les élèves jouent un sketch animé par l'institutrice.
Description: A l'arrière plan, deux jeunes filles sont face à face devant un tableau noir. Sur ce tableau sont dessinés une chaise et une table. L'institutrice, qui est à côté d'elles, parle avec le reste de la classe. La classe est constituée de jeunes filles assises derrière des bureaux en bois.

PHOTO0000000426

English transcription: Primary school for girls. The application of teaching methods at the Audio-Visual Centre, La Rabta, which is attached to the University of Tunis. Here, pupils are taking part in a dramatic production.
French transcription: École primaire de filles. Application de méthodes préparées au Centre Didactique et audio-visuel de La Rabta (rattaché à l'Université de Tunis). Les élèves jouent un sketch.
Description: Une jeune fille est située devant un tableau noir sur lequel sont dessinés une chaise, une table, et un lit. La main de la jeune fille est posée sur le tableau noir en dessous du lit. D'autres jeunes filles sont assis derrière des bureaux en bois. Des petits tableaux noirs, des crayons, et des livres sont posés sur les bureaux devant elles.

PHOTO0000003678

English transcription: Adult education by television. Preparing a broadcast.
French transcription: Télévision éducative destinée aux adultes. Préparation de l'émission.
Description: Dans un studio, deux hommes sont assises dans un fauteuil autour d'une table basse. Ils sont en train de discuter. On voit une caméra qui est en train de les filmer.

PHOTO0000003814

English transcription: Adult education by television. Televised lesson in arithmetic by Mr. Mohamed Khouini.
French transcription: Télévision éducative destinée aux adultes. Leçon d'arithmétique par Mr. Mohamed Khouini.
Description: A man in a suite is standing in front of some blackboards, talking to a video camera. On one of the boards, some Arabic texts and arithmetic calculations are written. His teaching materials lie on a table in front of him. On the left hand side (of the picture), the back of a cameraman holding a video camera can be seen.

PHOTO0000000080

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of A.S.F.E.C. (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States, United Arab Republic).
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. L'institutrice, Mlle Najia Chattaoui est une ancienne stagiaire d'A.S.F.E.C.(Centre d'éducation de base de l'UNESCO, République arabe unie).
Description: A close-up photograph of a female teacher and two female students in a classroom setting. One student wearing a head scarf is engaged in an intent conversation with the teacher, while the other student is writing.

PHOTO0000000083

English transcription: Education for women. An arithmetic lesson, at the National Centre for Social Education.
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. Un cours de calcul.
Description: Girls and young women are sitting at desks in a classroom holding up small chalkboards with an arithmetic sum written on them. The sum is clearly visible and all the girls have the correct answer. There are large windows at the back of the room, making the room very bright.

PHOTO0000005153

English transcription: National Centre for Social Education Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of ASFEC (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States).
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. L'institutrice, Mlle. Najia Chattaoui est une ancienne stagiaire d'ASFEC (Centre d'éducation de base de l'UNESCO, RAU).
Description: Dans une salle de classe, une femme écrit. Une autre femme essaie de résoudre une opération sur une ardoise. Face à elle, une femme lui explique comment procéder.

PHOTO0000005220

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy for women. A writing lesson.
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des Femmes. Leçon d'écriture.
Description: A woman (wearing a scarf on her head) is writing on a blackboard in Arabic.

PHOTO0000005224

English transcription: National Centre for Social Education Literacy for women. Daughters often accompany their mothers to these classes.
French transcription: Centre National d'Education Sociales. Alphabétisation des femmes. Des jeunes filles assistent souvent à ces cours où elles accompagnent leur mère.
Description: Portrait d'une petite fille assise à un pupitre. Elle écrit avec un crayon à papier dans un cahier. Elle est dans une salle de classe et on devine d'autres filles derrière elle. Elle porte un foulard et a son coude posé sur la table.

PHOTO0000000898

English transcription: Entrance hall of a maternity, where women receive notions of family planning.
French transcription: Hall d'entrée d'une maternité où les femmes reçoivent des notions de planning familial.
Description: Dans le hall d’entrée dont les murs sont couverts d'affiches, des femmes sont réunies. Certaines sont voilées, d'autres non. Il y a également beaucoup de jeunes enfants avec elles.

PHOTO0000001967

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Program has concluded agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Experimental ground in the Medjerda region.
French transcription: Project pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution- a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Terrain expérimental dans la Madjerda.
Description: A man is out in a field and is checking for saline in the water. There is a pipeline in the background, fence in the foreground and a well where the water is coming from. It does not look like a populated area. Black/white contrast makes it seem cold.

PHOTO0000000084

French transcription: Mission UNESCO d'Assistance Technique, grace à laquelle sont appliquées de nouvelles méthodes d'enseignement par M. Fernando Valderrama (Espagne) expert de l'UNESCO, en collaboration avec collègues Tunisians. Centre d'alphabétisation de jeunes apprentis travaillant au port. Sur la photo M. Habib Haddad, instituteur, initiant ce jeune apprenti à l'écriture, cet élève originaire d'un village d'enfants est orphelin et n'a jamais été à l'ecole. Ayant atteint l'age de 18 ans il a été orienté ainsi que ses comrades, vers un métier manuel. Le soir en rentrant au Centre, il y trouve un plat consistant, un lit, et un instituteur pour lui apprendre à lire et à écrire.
Description: Three men in front of a blackboard. One man is writing on the blackboard and a young man stands next to him looking intently at the writing. The third man is in the background mostly hidden by the teacher.

PHOTO0000005216

English transcription: Education for women. An arithmetic lesson, at the National Centre for Social Education.
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. Un cours de calcul.
Description: A group of women (some of them wearing scarf on their head) are sitting in a classroom. (Two women in one desk). They are showing their boards with mathematical calculations on them.

PHOTO0000001970

English transcription: Arid zones - an experiment in solving the problem of salinity of soil in the Medjerda valley is being carried out under the supervision of a United Nations expert on irrigation. Shown here are workmen building irrigation canals at the experimental rice growing plots in the Habibia area. (24.413, in the foreground, the United Nations expert, Dr. Pan of China).
French transcription: Aménagement des zones arides, expérience de la Vallée de la Medjerda où le problème de la salinité du sol a été résolu. Des ouvriers construisent des canaux d'irrigation sur le terrain expérimental pour la culture du riz. (Photo 24.413, au premier plan, un expert des Nations Unies en irrigation).
Description: There are a few persons working. They are digging in the muddy grounds canals for irrigation of the soil.
Location: Habibia district.

PHOTO0000005008

French transcription: Extrait de l'Album "EAUX RARES". Publié par les Presses de l'UNESCO 1981.
Description: A man wearing a cat escorts a camel towards the right side of the photo from the rear. The camel is attached to a rope which in turn is connected to a well, raising the bucket. Next to the well another man overlooks the operation. The left side of the path is laid with palm leaves which appear to be folded over near the stems.

PHOTO0000001976

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in tunisian cultivation and to train tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of the Project. Drainage ditch at the Tozeur experimental station.
French transcription: Projet pour la recherche l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement (dont l'UNESCO est l'agent d'exécution) a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Canal d'irrigation à la station expérimentale de Tozeur.
Description: Man standing on the edge of a drainage ditch. Along it lot of palm trees.

PHOTO0000001974

English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Funds Programme. Canal carrying water from the Medjerdah to the Experimental Station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Canal d'amenée des eaux de la Medjerdah à la Station expérimentale.
Description: Image of a canal carrying water as part of an irrigation system.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000000836

French transcription: Association Tunisienne d'aide aux sourds muets. A.T.A.S.M. Les enfants du silence séance de demutisation.
Description: Six children with earphones. Five of them are sit on desks and the one stood holds a microphone. On the desks they have a small blackboard and chalk.
Location: Tunis.

PHOTO0000001749

English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. Meterorological observation at the experimental station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Observation météorologique à la station expérimentale.
Description: A man adjusting a heliograph. He is wearing sun glasses and is smoking. In the background a building.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000001981

English transcription: Research on the utilisation of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. A ditch to collect drainage water at the Experimental Station.
French transcription: Recherche sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Fossé collecteur des eaux de drainage, à la Station expérimentale.
Description: There's water in a ditch, which is surrounded by some plants. In the background, we can see trees, and a pipe. There's a power line on the left.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000001979

English transcription: Tunisia - 1967. Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Here, canalisation at Nedjerda's experimental station.
French transcription: Tunisie - 1967. Project pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement Tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Ici, canalisation à la station expérimentale de la Medjerda.
Description: A man, wearing boots, standing in a field checking a tube placed in the ground.

PHOTO0000005032

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reaction to host, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans un laboratoire, deux jeunes hommes en blouse regardent dans un microscope. Au second plan, on voit des fioles et des bouteilles.
Location: Tunis.

PHOTO0000001908

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt and water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la resistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans une serre, un homme en blouse blanche est en train de s'occuper de plante. La serre est recouverte de rideau en bambou et elle est entourée de plantes.
Location: Tunis.

PHOTO0000001916

English transcription: Arid Zone Research Center. This Center, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid region of Tunisia as well as undertaking to improve the living of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie des plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Dans un laboratoire un spécialiste en blouse blanche se tient penché. Il a un pied sur une table et une main sur son autre jambe. Il surveille l’écoulement d’un liquide dans un grand bocal en verre qui repose sur la table.
Location: Tunis.

PHOTO0000001889

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of the Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to the heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie pour les plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Two researcher are looking carefully on there notes or results.
Location: Tunis.

PHOTO0000001920

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, asssité par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Location: Tunis.

PHOTO0000000428

English transcription: Primary school for boys. A lesson on spelling.
French transcription: Ecole primaire de garçons. Leçon d'orthographe.
Description: Standing under a small poster of a horse affixed to a wall-mounted blackboard, a young boy, wearing what appears to be a lab coat, holds up a chalkboard to his forehead so his eyes peek out from below. "Le cheval" is written in cursive on the chalkboard.

PHOTO0000000431

English transcription: Primary school for boys. A spelling lesson.
French transcription: École primaire de garçons. Leçon d'orthographe.
Description: In the foreground, a young student stands at the front of a classroom with a small chalkboard held over his head; "la jupe" is written on it. In the background, a blackboard contains a set of five French vocabulary words, including "la jupe." Someone (out of the frame) points a piece of chalk at the matching term.

PHOTO0000000373

English transcription: The primary section of the Slane College.
French transcription: Collège de Slane. Cours primaire.
Description: Des jeunes filles sont assises à des bureaux dans une salle de classe. Des crayons et des cahiers ouverts sont posées sur les bureaux devant elles.

PHOTO0000004596

French transcription: Musicien de la troupe de Djiby Soumare - Sénégal. Chanteur et musicien de l'Ensemble musical Scharif Alaoui - Tunisia.
Description: Un homme en tenue traditionnelle et en train de jouer sur une sorte de xylophone. Il y a des micro autour de lui.

PHOTO0000000403

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. A classroom scene.
French transcription: Village d'Enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Une classe.
Description: A classroom of young boys, sitting at school desks with open Arabic-language books and chalkboards in front of them. Most of the boys have their fingers raised. At least one is wearing a ragged jacket. The desks have pencil grooves and inkwells.

PHOTO0000001251

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. An arthmetic lesson.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Une leçon de calcul.
Description: Dans une salle de classe, un garçon qui semble crispé, est en train d'écrire au tableau. Il porte une chemise déchirée. Le maître impeccable est en costume cravate, chemise blanche et fixe l'élève les mains derrière le dos. Des affiches en arabe sont au mur.

PHOTO0000001252

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Two pupils in classroom.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Deux élèves dans une classe.
Description: Dans une salle de classe, deux élèves sont assis à leur bureau en bois, leur cahier posé devant eux. L'un d'entre eux regarde l'objectif en souriant. Il porte une veste qui semble trop grande pour lui. L’autre enfant feuillette son cahier. Les murs de la classe sont recouverts de carrelage.

PHOTO0000001254

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The library.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, trois garçons sont assis à une table recouverte d'une nappe, et lisent des livres. L'un d'eux lève les yeux vers l'objectif. Contre le mur, il y a une étagère avec beaucoup de revues, en-dessous une affiche et au dessus une photo encadrée du président.

Resultados 1 a 100 de 218