Affichage de 178 résultats

description archivistique
Tunisie Pièce
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

121 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000001970

English transcription: Arid zones - an experiment in solving the problem of salinity of soil in the Medjerda valley is being carried out under the supervision of a United Nations expert on irrigation. Shown here are workmen building irrigation canals at the experimental rice growing plots in the Habibia area. (24.413, in the foreground, the United Nations expert, Dr. Pan of China).
French transcription: Aménagement des zones arides, expérience de la Vallée de la Medjerda où le problème de la salinité du sol a été résolu. Des ouvriers construisent des canaux d'irrigation sur le terrain expérimental pour la culture du riz. (Photo 24.413, au premier plan, un expert des Nations Unies en irrigation).
Description: There are a few persons working. They are digging in the muddy grounds canals for irrigation of the soil.
Location: Habibia district.

PHOTO0000005008

French transcription: Extrait de l'Album "EAUX RARES". Publié par les Presses de l'UNESCO 1981.
Description: A man wearing a cat escorts a camel towards the right side of the photo from the rear. The camel is attached to a rope which in turn is connected to a well, raising the bucket. Next to the well another man overlooks the operation. The left side of the path is laid with palm leaves which appear to be folded over near the stems.

PHOTO0000001976

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in tunisian cultivation and to train tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of the Project. Drainage ditch at the Tozeur experimental station.
French transcription: Projet pour la recherche l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement (dont l'UNESCO est l'agent d'exécution) a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Canal d'irrigation à la station expérimentale de Tozeur.
Description: Man standing on the edge of a drainage ditch. Along it lot of palm trees.

PHOTO0000001974

English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Funds Programme. Canal carrying water from the Medjerdah to the Experimental Station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Canal d'amenée des eaux de la Medjerdah à la Station expérimentale.
Description: Image of a canal carrying water as part of an irrigation system.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000000836

French transcription: Association Tunisienne d'aide aux sourds muets. A.T.A.S.M. Les enfants du silence séance de demutisation.
Description: Six children with earphones. Five of them are sit on desks and the one stood holds a microphone. On the desks they have a small blackboard and chalk.
Location: Tunis.

PHOTO0000001749

English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. Meterorological observation at the experimental station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Observation météorologique à la station expérimentale.
Description: A man adjusting a heliograph. He is wearing sun glasses and is smoking. In the background a building.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000001981

English transcription: Research on the utilisation of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. A ditch to collect drainage water at the Experimental Station.
French transcription: Recherche sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Fossé collecteur des eaux de drainage, à la Station expérimentale.
Description: There's water in a ditch, which is surrounded by some plants. In the background, we can see trees, and a pipe. There's a power line on the left.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000001979

English transcription: Tunisia - 1967. Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Here, canalisation at Nedjerda's experimental station.
French transcription: Tunisie - 1967. Project pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement Tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Ici, canalisation à la station expérimentale de la Medjerda.
Description: A man, wearing boots, standing in a field checking a tube placed in the ground.

PHOTO0000005032

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reaction to host, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans un laboratoire, deux jeunes hommes en blouse regardent dans un microscope. Au second plan, on voit des fioles et des bouteilles.
Location: Tunis.

PHOTO0000001908

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt and water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la resistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans une serre, un homme en blouse blanche est en train de s'occuper de plante. La serre est recouverte de rideau en bambou et elle est entourée de plantes.
Location: Tunis.

PHOTO0000001916

English transcription: Arid Zone Research Center. This Center, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid region of Tunisia as well as undertaking to improve the living of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie des plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Dans un laboratoire un spécialiste en blouse blanche se tient penché. Il a un pied sur une table et une main sur son autre jambe. Il surveille l’écoulement d’un liquide dans un grand bocal en verre qui repose sur la table.
Location: Tunis.

PHOTO0000001889

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of the Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to the heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie pour les plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Two researcher are looking carefully on there notes or results.
Location: Tunis.

PHOTO0000001920

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, asssité par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Location: Tunis.

PHOTO0000000428

English transcription: Primary school for boys. A lesson on spelling.
French transcription: Ecole primaire de garçons. Leçon d'orthographe.
Description: Standing under a small poster of a horse affixed to a wall-mounted blackboard, a young boy, wearing what appears to be a lab coat, holds up a chalkboard to his forehead so his eyes peek out from below. "Le cheval" is written in cursive on the chalkboard.

PHOTO0000000431

English transcription: Primary school for boys. A spelling lesson.
French transcription: École primaire de garçons. Leçon d'orthographe.
Description: In the foreground, a young student stands at the front of a classroom with a small chalkboard held over his head; "la jupe" is written on it. In the background, a blackboard contains a set of five French vocabulary words, including "la jupe." Someone (out of the frame) points a piece of chalk at the matching term.

PHOTO0000000373

English transcription: The primary section of the Slane College.
French transcription: Collège de Slane. Cours primaire.
Description: Des jeunes filles sont assises à des bureaux dans une salle de classe. Des crayons et des cahiers ouverts sont posées sur les bureaux devant elles.

PHOTO0000004596

French transcription: Musicien de la troupe de Djiby Soumare - Sénégal. Chanteur et musicien de l'Ensemble musical Scharif Alaoui - Tunisia.
Description: Un homme en tenue traditionnelle et en train de jouer sur une sorte de xylophone. Il y a des micro autour de lui.

PHOTO0000000403

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. A classroom scene.
French transcription: Village d'Enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Une classe.
Description: A classroom of young boys, sitting at school desks with open Arabic-language books and chalkboards in front of them. Most of the boys have their fingers raised. At least one is wearing a ragged jacket. The desks have pencil grooves and inkwells.

PHOTO0000001251

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. An arthmetic lesson.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Une leçon de calcul.
Description: Dans une salle de classe, un garçon qui semble crispé, est en train d'écrire au tableau. Il porte une chemise déchirée. Le maître impeccable est en costume cravate, chemise blanche et fixe l'élève les mains derrière le dos. Des affiches en arabe sont au mur.

PHOTO0000001252

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Two pupils in classroom.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Deux élèves dans une classe.
Description: Dans une salle de classe, deux élèves sont assis à leur bureau en bois, leur cahier posé devant eux. L'un d'entre eux regarde l'objectif en souriant. Il porte une veste qui semble trop grande pour lui. L’autre enfant feuillette son cahier. Les murs de la classe sont recouverts de carrelage.

PHOTO0000001254

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The library.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, trois garçons sont assis à une table recouverte d'une nappe, et lisent des livres. L'un d'eux lève les yeux vers l'objectif. Contre le mur, il y a une étagère avec beaucoup de revues, en-dessous une affiche et au dessus une photo encadrée du président.

PHOTO0000000424

English transcription: Primary school for girls. A lesson in progress.
French transcription: École primaire de filles. Une classe.
Description: Fourteen girls are seated at wooden desks in 3 rows in a classroom. A female teacher standing at the back of the class seems to be explaining something written on a blackboard in front of the room. Eleven of the girls are paying attention to the blackboard, two to the teacher, and one to the photographer.

PHOTO0000003938

English transcription: Booksellers Street in the Medina of Tunis.
French transcription: La rue des Libraires dans la Medina de Tunis.
Description: 1, Rue des Libraires, is occupied by a used bookshop. The bookseller - a gentleman in black, with a black fez - is sitting in front of the open door of his shop, the entry to which seems impossible as piles of books and cascading paper stock are piled up to the ceiling.

PHOTO0000003833

English transcription: Adult education by television. The control room during a direct transmission
French transcription: Télévision éducative destinée aux adultes. La salle de contrôle pendant la diffusion de l'émission en direct.
Description: A television studio in Tunis, Tunisia, where three staff members (two men and a woman) are looking at the screens while sitting by the control panel.

PHOTO0000001318

English transcription: The historical Carthage region is endangered by encroaching urban expansion. Furthermore, tourism is becoming increasingly important for the country's economy which has only limited natural resources. In order to preserve this historical heritage, the Government of Tunisia has requested the assistance of the United Nations Development Programme with UNESCO as executing agency. Punic bust (Carthage Museum).
French transcription: Le site historique de Cathage est menacé par l'emprise de plus en plus grande de l'urbanisme dans cette région. D'autre part, le tourisme est une source de revenus de plus en plus importante pour l'industrie du pays, limitée, pour le moment aux ressources naturelles. C'est pourquoi le Gouvernement tunisien a fait appel au Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, afin de l'aider à protéger ce patrimoine culturel. Buste punique (Musée de Carthage).
Description: Détail d'une fresque ou d'un bas-relief buste d'un homme encadré par deux pilliers et une voute. L'homme porte une barbe et une couronne. Il semble porter une toge avec une fibule en forme de fleur.
Location: Carthage

PHOTO0000003953

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy class for women.
French transcription: Centre National d’Education Sociale. Alphabétisation des femmes.
Description: Quatre jeunes filles sont debout et regardent un journal écrit en arabe et illustré de photographies.

PHOTO0000005144

English transcription: National Centre for Social Education Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of ASFEC (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States).
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. L'institutrice Mlle Najia Chattaoui est une ancienne stagiaire d'ASFEC (Centre d'éducation de base de l'UNESCO, RAU).
Description: Dans une salle de classe, une jeune fille voilée est en train d'écrire dans son cahier. Elle s'adresse à une femme qui est penchée sur son travail. Un homme se tient debout en arrière plan.

PHOTO0000000079

English transcription: A newspaper vendor.
French transcription: Petit marchand de journaux.
Description: Un tout jeune garçon est assis sur un petit banc devant une pile de journaux variés en arabe et en français, comme « Afrique » ou « France Soir », et diverses autres revues. Tout est disposé à même le trottoir.

PHOTO0000000897

English transcription: "Week for the well-being of the family," a campaign of posters for birth control.
French transcription: "Semaine pour le bien-être de la famille," une campagne d'affiches pour l'espacement des naissances.
Description: Une femme voilée de blanc porte dans ses bras une petite fille et tient par la main son autre enfant. Cette dernière tient un petit panier. Des affiches placardées au mur sont en français ou en arabe. La maman lit l’affiche en français sur la Semaine pour le bien être de la famille.

PHOTO0000000908

English transcription: A large family in the outskirts of Bizerta, is interested in the brochure left by a Family Planning Social Worker.
French transcription: Une famille nombreuse dans une banlieue populaire de Bizerte, s'intéresse aux brochures que leur a laissé une assistance sociale du Planning familial après sa visite.
Description: Dans une pièce, une famille nombreuse avec cinq enfants est réunie autour d'une table. Le père ouvre une brochure et la lit. Sa femme, qui porte un foulard, sourit et parcourt le document des yeux. Une autre brochure est posée sur la table, ainsi qu'une radio.

PHOTO0000000402

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. An arithmetic lesson.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Une leçon de calcul.
Description: In the background, a teacher wearing dark suit and tie with hands behind his back watches as a young boy writes on the chalkboard. On the wall above the teacher is a calligraphy poster.

PHOTO0000000404

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglegted children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. A class in progress.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Une classe.
Description: Vue d'une classe de garçons. Les enfants sont assis à leur pupitre. Ils ont devant eux leur cahier ouvert, une plume et un encrier. Au premier plan, un enfant est debout et lève la main en souriant. Tous les garçons portent une blouse d'écolier.

PHOTO0000000406

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provide an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Girls entering their classroom.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Rentrée de la classe des filles.
Description: Une foule de jeune filles entrent dans une maison aux portes en bois gravées et avec des carreaux au mur. Deux hommes et une femme les accueillent. Les filles ont un cartable à la main. Une des maman accompagne sa fille et lui tient son cartable.

PHOTO0000000407

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils learning Tunisian folk-dances.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice a son épanouissement physique psychologique et moral. Les élèves apprennent les danses folkloriques Tunisiannes pendant les heures de loisir.
Description: A man showing dance steps of Tunisian folk dance. One boy is partially hidden by the teacher, another watches attentively.

PHOTO0000001250

English transcription: This Bourguiga children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The library.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque - on aperçoit un porte revue - quatre garçons lisent des magazines. Ils sont assis à une table recouverte d'une nappe. Il y a une affiche sur les murs.

PHOTO0000001255

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The pupils must tidy their belongings before going to class.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Les élèves doivent ranger soigneusement leurs affaires avant de se rendre dans les classes.
Description: Dans un dortoir, deux garçons sont en train de plier leurs vêtements. Deux autres révisent, relisant leurs documents. Les lits sont recouverts d'une couverture rayée. Une affiche d'un dromadaire est accrochée au mur.

PHOTO0000001258

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils in the infirmary take care of their sick friends.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. A l'infirmerie ce sont les élèves eux-mêmes qui prennent soin de leurs camarades.
Description: Dans une pièce, un étudiant malade est couché dans un lit. Un camarade lui ajuste ses couvertures. Les murs blancs sont vides.

PHOTO0000001259

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Here, children play basket-ball during their recreation time.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Des élèves jouant au basket pendant les heures de loisir.
Description: Des élèves, adolescents, jouent en extérieur sur une terrain de basket. Le ballon est en l'air, ils sont regroupés pour l'attraper. Un élève est sur le côté, il regarde. Leurs pulls et vestes sont posés sur les montants du panneau.

PHOTO0000001261

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The playground during a recreation period.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. La cour pendant une récréation.
Description: Vue plongeante sur la cour de récréation. On voit un parterre assez vide ceinturé par une allée et un muret. L'ensemble est entouré d'une grille. Des garçons se promènent, d’autres devisent debout ou assis sur le muret. On aperçoit des palmiers et au loin, le village et des bâtiments d’architecture ancienne.

PHOTO0000000421

English transcription: Primary school for girls. Application of teaching methods at the Audio-Visual Centre, La Rabta, which is attached to the University of Tunis. Here, blackboard demonstration.
French transcription: Ecole primaire de filles. Application de méthodes préparées au Centre Didactique et audio-visuel de La Rabta (rattaché á l'Université de Tunis). Interrogation au tableau noir.
Description: In the front of a classroom, a student wearing a lab coat motions toward a small poster affixed to the blackboard. She appears to be speaking to an unseen audience. The poster consists of a girl, table and chair, and a knife and fork placed on a plate.

PHOTO0000001989

English transcription: Research on the utilisation of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. An outlet carrier of water drained at the Experimental Station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Emissaire véhiculant les eaux de drainage à la Station expérimentale.
Description: Dans une plaine, on voit un canal qui s’emplit d'eau grâce à une énorme tuyau. Au loin, on aperçoit des arbustes, des fleurs et au loin une sorte d'usine.
Location: Cherfech, Medjerdah Valley.

PHOTO0000001990

English transcription: Research on the utilisation of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. Canal carrying water from the Medjerdah to the Experimental Station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Canal d'amenée des eaux de la Medjerdah à la Station expérimentale.
Description: Dans une plaine avec des fleurs sauvages, un canal en béton armé s'étale. Il est soutenu par des piliers en béton. Derrière une route et un arbre.
Location: Cherfech, Medjerdah Valley.

PHOTO0000001993

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsability for the implementation of this Project. Irrigation plot at Cherfech.
French transcription: Projet pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Parcelle d'irrigation à Cherfech.
Description: Dans une plaine caillouteuse, un tuyau déverse de l'eau dans un canal. Au loin, on peut apercevoir quelques maisons.

PHOTO0000005192

English transcription: A lesson being given by Miss Zohra Largèche at the Agricultural College.
French transcription: Cours donné par Mlle Zohra Largèche, au Collège Secondaire d'Agriculture.
Location: Moghrane (near Zaghouan).

PHOTO0000000419

English transcription: Primary school for boys. A pupil during a spelling lesson.
French transcription: Ecole primaire de garçons. Un élève pendant la leçon d'orthographe.
Description: Sitting at a wooden desk next to a wall of ornate tile, a young student uses chalk on a small blackboard to spell out French vocabulary words. We see his thoughtful profile illuminated in strong sunlight.

PHOTO0000000430

English transcription: Primary school for boys. The pupils during a spelling lesson.
French transcription: Ecole primaire de garçons. Des élèves pendant une leçon d'orthographe.
Description: Next to a wall of ornate tile, two young students, sitting one in front of the other, compare French vocabulary words (in this case, "le cheval") written on their individual chalkboards. On the boys' wooden desks we see chalk, an eraser, fountain pens, and an ink well.

PHOTO0000000374

English transcription: Primary school for boys. A class.
French transcription: Ecole primaire de garçons. Une classe.
Description: Dans une salle de classe décoré avec des carreaux, des garçons sont assis à leur bureau, un peu agités. Ils portent des blouses. Au mur, des inscriptions en arabe.

PHOTO0000000429

English transcription: Primary school for boys. A class.
French transcription: Ecole primaire de garçons. Une classe.
Description: Sitting in pairs at wooden desks, approximately 18 young students are in a classroom. Some of the boys have individual chalkboards in front of them, while others have papers. All of the children appear to be wearing matching smocks or coats.

PHOTO0000000081

French transcription: Mission UNESCO d’Assistance Technique, grâce à laquelle sont appliquées de nouvelles méthodes d’enseignement créées par M. Fernando Valderrama (Espagne) expert de l’UNESCO, en collaboration avec ses collègues Tunisians. Centre d’alphabétisation de jeunes apprentis travaillant au port. Sur la photo, leçon de lecture. Les élèves sont intéressés par la liaison étroite établie entre le sens du texte et l’image qui l’illustre. Les illustrations du premier livre de lecture sont dues à l’artiste Tunisian M. El Mekki.
Description: Deux élèves assis côte à côte à un bureau en bois regardent un livre illustré que leur présente le maître. On y voit des dessins (sur la page de droite, un dromadaire qui galope) et dessous, l’explication en arabe.

PHOTO0000005150

English transcription: A lesson being given by Miss Zohra Largeche at the Agricultural College.
French transcription: Cours donné par Mlle Zohra Largèche, au Collège Secondaire d'Agriculture.
Description: Dans une salle de classe, de jeunes hommes sont assis à leur bureau. Ils prennent des notes en écoutant le professeur. Il s'agit d'une femme qui est debout et a des notes dans ses mains.

PHOTO0000001919

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, asssité par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans un laboratoire, un jeune chercheur en blouse sort ou met un bocal dans une machine qui en comporte d'autre. On ne voit pas ce que contiennent les récipients.
Location: Tunis.

PHOTO0000001910

English transcription: Arid Zone Research Centre. This centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation, and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie anisi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: A man working with various chemicals in containers in front of a piece of laboratory equipment.
Location: Tunis.

PHOTO0000001984

English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under United Nations Special Fund Program. Work on the Experimental Station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrgation (Projet de Fonds Spécial des Nations--Unies dont l' UNESCO est l'agent d'exécution). Damage du sol avant la pose d'un bac évapotranspiromètre a la Sation expérimentale.
Description: Man standing in a hole looking for water. The soil is full of rocks. The worker is flatenning the soil with an instrument.
Location: Cherfech.

Troisième avenant au plan-cadre des opérations pour un programme de valorisation des travaux pratiques et des connaissances usuelles dans l'enseignement primaire en Tunisie - E/ICEF/P.L.997 - UNICEF/NAAO

The Basic Agreement was signed between Unicef and Tunisia in 1964, the First Addendum signed in March 1967 and the Second Addendum signed in October 1967. Both UNESCO and FAO were included in this Third Addendum. The document is a signed original.

PHOTO0000003849

English transcription: Adult education by television. Televised lesson in arithmetic by Mr. Mohamed Khouini.
French transcription: Télévision éducative destinée aux adultes. Leçon de calcul par M. Mohamed Khouini.
Description: The photo shows a television studio and the shooting of a program with Mohamed Khouini, who is explaining a mathematical problem by writing on a blackboard. Beside the numbers, some words in Arabic can also be seen. The cameraman is also visible on the left standing behind the camera. There is a desk on the set and two other blackboards on the wall, reminiscent of a classroom setting.

PHOTO0000004606

French transcription: Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Tunisia.
Description: On voit deux mannequins portant des robes et des voiles traditionnels. A côté de chaque mannequin une photo de robe portée.
Location: Paris

PHOTO0000004610

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Tunisia.
Description: A mannequin of a Tunisian woman in wedding clothes. A photograph of a Tunisian woman in traditional clothing. Text near top in Arabic & French. French text is "République tunisienne".
Location: Paris

PHOTO0000000085

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy for women. A writing lesson.
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des Femmes. Leçon d'écriture.
Description: A close-up portrait of a young woman wearing a head scarf writing on a blackboard.

Résultats 1 à 100 sur 178