Showing 563 results

archival descriptions
Egypt English
Print preview Hierarchy View:

424 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000004601

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Republique Arabe d'Egypte.
Description: A mannequin and a photograph of an Egyptian woman in traditional wedding clothes. Text near top has both Arabic and French. French reads "République arabe d'Egypte".
Location: Paris

PHOTO0000003228

French transcription: Resultats du concours international pour la conception de la nouvelle bibliotheque d'Alexandrie. Snohetta Arkitektur Landskap et Associés, laureats Le jury du concours international d'architecture pour l'édification de la "Bibliotheca Alexandrina", réuni en Alexandrie du 17 au 24 septembre 1989, a désigné comme lauréat, le projet de l'équipe norvègienne "SNOHETTA ARKITEKTUR LANDSKAP ET ASSOCIES" composée de : Craig Dykers (USA), Per Morten Josefson (Norvège), Cristoph Kapeller (Autriche), Oyuind Mo (Norvège), Kjetil Traedal Thorsen (Norvège), architectes.
Description: Board with technical drawing and on the back of the photograph the results of the international competition for the design of the new library of Alexandria.
Location: Alexandria

PHOTO0000003005

English transcription: Aswan dam. View of the power station showing exterior of the generating hall.
French transcription: Barrage d'Assouan. Vue extérieure de la centrale électrique.
Description: Rooftop view of the exterior of the generating hall of the Aswan High Dam hydroelectric power station. Four people can be seen in the walkway below.
Location: Aswan

PHOTO0000003013

English transcription: The Kartassi Kiösk, a Roman temple moved from its original position to a new site overlooking the High Dam at Aswan. It stands alongside the Kalabsha Temple which has likewise been moved from its original site.
French transcription: Le Kiosque de Kertassi qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement qui domine le grand barrage d'Assouan. Ce temple romain voisine maintenant avec celui de Kalabsha qui a été également transporté ici.
Description: The roofless remains of an ancient Roman Temple, devoted to the Goddess Hathor. Mainly still to be seen are 4 standing columns, and 3 sculpted portraits of Hathor.
Location: Aswan (Nubia)

PHOTO0000003016

English transcription: Wadi es Seboua (94 miles south of Aswan, left bank) - The temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti on the banks of the Nile, seen from the west. Built by Rameses II (1290-1223 B.C.). The statues, sphinxes, reliefs, etc. could be moved to museums and the speos to a neighbouring oasis.
French transcription: Ouadi es Seboua (150km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon Rê et de Rê Harakhti au bord du Nil, vu de l'ouest. Construit par Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). On envisage de transporter les statues, sphinx, reliefs, etc. dans des musées.
Description: A partially ruined 2-pylon ancient Egyptian temple, situated directly on the Nile. A few people on the left are looking across the river, where can be seen a small water-side community, over which loom 3 mountain peaks. An unexplained series of bubbles seems to be issuing from inbetween the 2 pylons.
Location: Wadi es Seboua (Nubia)

PHOTO0000003025

English transcription: This temple was constructed in the Valley of the Lions by Rameses II (about 1250 B.C.) in honour of the gods Amon Ra and Ra Harmakhis. The back of the temple is hollowed out in the rock. In the foreground, the king's statue and a dromos of sphinxes which have giver the place its Arabic name.
French transcription: Temple construit dans la Vallée des Lions par le pharaon Ramsès II (environ 1250 avant J.C.) en l'honneur des dieux Amon Rê et Rê Harmakhis. La partie arrière a été creuséé dans le rocher. Devant le temple, la statue du roi et un dromos de sphinx qui ont donné le nom arabe à l'endroit.
Description: Photograph showing Wadi es-Sebua, or Valley of the Lions (so-called because of the sphinx-lined approach to the temple forecourts). In the foreground, the king's statue (Rameses II) and a dromos of sphinxes.
Location: Nubia

PHOTO0000003036

English transcription: Aswan. Entrance to the nilometer on Elephantine Island.
French transcription: Assouan. Entrée du Nilomètre de l'Ile Eléphantine.
Description: At water level, an ancient brick wall with a framed entrance, leading to the historic Nilometer.
Location: Aswan

PHOTO0000003038

English transcription: Amada - Temple founded by Tuthmosis III and Amenophis II of the XVIIIth dynasty (1504-1425 B.C.) - Exterior view. The temple could be moved to a neighbouring oasis.
French transcription: Amada (192 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Temple fondé par Thoutmosis III et Aménophis II de la XVIIIe dynastie (1504-1425 av. J.C.) - Vue extérieure - Il est prévu de transporter le temple dans une oasis voisine.
Description: In a desertic landscape, the facade of the ancient Temple of Amada, reinforced in places by metal grills, and surrounded by a metal fence.
Location: Amada (Nubia)

PHOTO0000003041

French transcription: Carrière de Kartassi. Cette importante carrière où les inscriptions grecques - la plupart du temps d'Antonin, de Marc Aurèle et de Sévère - sont nombreuses, a fourni à une certaine époque, les matériaux de construction des temples de Philae. Elle est taillée en amphithéâtre et une niche flanquée de deux bustes en haut-relief donne à ce site son caractère de ruine antique.
Description: A façade of the stone quarry of Kartassi. A doorway at the centre of the picture is flanked, at the top, by 2 recessed busts, and at bottom - by several other quite damaged figurines and carvings. The walls of the façade are covered with chiseled - mainly Greek - inscriptions.
Location: Kartassi (Nubia)

PHOTO0000003042

English transcription: Quarry at Kartassi. This important quarry, bearing many Greek inscriptions - mostly from the times of Antonius, Marcus Aurelius and Severius - at one time provided the construction materials for the temples of Philae. It is in the shape of an amphitheatre and a niche, with a bust in haut-relief on either side, adds to its character.
Description: Quarry at Kartassi in Nubia, Egypt.
Location: Nubia

PHOTO0000003044

English transcription: International campaign for the safeguarding of the Nubian monuments, launched by UNESCO. Here, the temple of Kalabsha which was dismantled and moved to a new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, le temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement.
Description: A view down the interior length of a sunlit peristyle of the Temple of Kalabsha.
Location: New Kalabsha (Nubia)

PHOTO0000003048

English transcription: Looking upwards along the Nilometer on Elephantine Island, from the river entrance to that on land. On the left of the picture can be seen modern records of Nile water levels. Also engraved in the stone are Pharaonic recordings, but these are now barely visible.
French transcription: Nilomètre de l'Ile Eléphantine, pris de l'entrée sur la rivière. A gauche, enregistrements modernes des niveaux du Nil. Des enregistrements du temps des Pharaons sont également gravés dans la pierre, mais ils sont à peine visibles.
Description: A long, heavily worn stone staircase leading up to a sunlit alley, where a white clad man seems to be lookng at the photographer. The left wall of the staircase is deeply etched with tablets for recording changing water levels of the Nile.
Location: Aswan

PHOTO0000003051

English transcription: Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti. Built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). The sanctuary of the temple was made into a chapel in the Christian era. On the wall is a painting of an angel. The statues, sphinxes, and reliefs could be moved to museums and the speos to a neighbouring oasis.
French transcription: Temple d'Amon Rê et de Rê Harakhti, construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Le sanctuaire du temple fut transformé en chapelle à l'époque du christianisme. Peinture représentant un ange. On envisage de transporter les statues, reliefs, etc. dans des musées.
Description: A column of the temple of Wadi es Sebui. Egyptian hieroglyphs are at the top and, beneath it, is the portrait of a Christian saint.
Location: Wadi es Sebui (Nubia)

PHOTO0000003055

French transcription: Le temple, creusé en partie dans le roc, est de l'époque de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.), XIXe dynastie. Le pylône est précédé d'une allée de sphynx et flanqué de deux statues du roi. A l'époque chrétienne, des bas-reliefs ont été effacés pour faire place à des peintures et décorations chrétiennes. Sur la photo le sanctuaire. Peinture chrétienne représentant l'Apôtre Saint Pierre. Cette peinture a remplacé les statues des dieux auxquels on voit encore le roi Ramsès II offrant des fleurs. On voit aussi les échafaudages construits en vue des travaux de relevés exécutés par le Centre de documentation sur l'histoire et l'art de l'Ancienne Egypte au Caire.
Description: A picture with a Christian painting representing the Apostle Saint Peter in the temple Wadi es Sebui.
Location: Nubia

PHOTO0000003057

English transcription: Temple of Ptah, built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). The head of a colossus from the north side of the portico. The statues from this temple could be removed to a museum.
French transcription: Temple de Ptah, construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Tête du colosse du côté nord du portique. On envisage de transporter les statues de ce temple dans un musées.
Description: The head of a statue of Pharaoh Rameses II.
Location: Gerf Hussein (Nubia)

PHOTO0000003060

English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank) - Temple of Ptah, built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). An Osirian colossus (8.50 meters high) in the pronaos, representing Rameses II. The statues from this temple could be removed to a museum.
French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Temple de Ptah, construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). - Colosse osiriaque (8 m 50 de haut) du pronaos, représentant Ramsès II. On envisage le transfert des statues de ce temple dans un musée.
Description: Picture of an Osirian colossus (8.50 meters high) in the pronaos, representing Rameses II in the Nubian Gerf Hussein Temple.
Location: Nubia

PHOTO0000003071

English transcription: The Temple of Dakka.
French transcription: Le temple de Dakka.
Description: View of a part of the Temple of Dakka through an entrance.
Location: Nubia

PHOTO0000003072

English transcription: Derr (125 miles south of Aswan, right bank). The front of the Temple of Ra-Horakhti. The temple was built during the reign of Rameses II. It is now in a bad state of preservation. The reliefs and pillars could be moved and sent to various museums.
French transcription: Derr (200 km au sud d'Assouan, rive droite) - Le pronaos du temple de Rê-Harakhti. Le temple, aujourd'hui très mutilé, fut construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Rien n'est encore prévu pour le déplacement pour le déplacement éventuel des statues et des reliefs.
Description: Photograph showing Temple of Derr ruins at 1960. It is a speos or rock-cut Egyptian temple on the right (or east) bank of the Nile. In the foreground is seen around the temple a group of boys and the temple is seen submerged in water.
Location: Nubia

PHOTO0000003076

English transcription: International campaign to save monuments of Nubia, launched by UNESCO. Interior of the church of the citadel of Qasr Ibrim.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Intérieur de l'église de la citadelle de Qasr Ibrim.
Description: The roofless remains of the interior of the church of Qasr Ibrim a standing colonnade, an alcove or nave, and a floor strewn with fallen debris.
Location: Qasr Ibrim (Nubia)

PHOTO0000003078

English transcription: Unfinished obelisk in the granite rocks.
French transcription: Obélisque à demi taillé dans le granit.
Description: A well-worked granite quarry, surrounded by rocky, bare hills. A cracked, unfinished obelisk is on the ground, and a man - kneeling on it - is talking into a microphone linked to a tape recorder.
Location: Aswan

PHOTO0000003082

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level, This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the temple of Isis at Agilkia. On the left can be seen the Nammisi colonnade. The Nammisi is the birth house of Horus the Sun god.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Le temple d'Isis en cours de remontage à Agilkia. A gauche, colonnade du Mammisi ou Maison de la Naissance où naquit Horus le dieu-soleil.
Description: A work in progress the reconstruction of the Temple of Isis, moved from the island of Philae to that of Agilkia. The main temple portion is swathed in scaffolding.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003083

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the PHILAE temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de PHILAE sur leur nouveau sîte d'AGILIKIA.
Description: Workmen - with the help of a flatbed truck and a mobile crane - seem to be preparing either the removal or the delivery of parts of the Philae temples being reconstructed on Agilkia Island. A man in the background is walking with a large opened beach umbrella.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003084

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the temple of Isis at Agilkia. On the left can be seen the Mammisi colonnade. The Mammisi is the birth house of Horus the Sun god.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le Gouvernement Egyptien et la Communauté Internationale alertée par l'UNESCO. Le temple d'Isis en cours de remontage à Agilkia. A gauche, colonnade du Mammisi ou Maison de la Naissance où naquit Horus le dieu-soleil.
Description: A work in process the dismantled and partially reconstructed temple of Isis on Agilkia Island. The temple proper is half-way scaffolded, and its upper walls are decorated with engraved images of deities. A large crane looms over the left side of the temple.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003087

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Péniche ramenant des blocs pour la reconstruction.
Description: On Agilkia Island, the unloading of a barge - by mobile crane - of building blocks of the Philae Temple of Isis.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003091

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Philae temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de Philae sur leur nouveau site d'Agilkia.
Description: Two workmen preparing disassembled Philae temple building blocks for reassembly on Agilkia Island.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003100

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entrainerent inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le Temple d'Isis blocs découpés sur l'aire de stockage.
Description: Outdoors, 2 numbered lion statues - cut from the temple of Isis at Philae - either waiting to be removed to Agilkia, or on Agilkia, waiting to be restored to the rebuilt temple.
Location: Philea or Agilkia Islands, Aswan

PHOTO0000003102

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: The reconstructed Philae Temple of Isis on Agilkia Island. Only the forecourt ground remains to be completed.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003104

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. The Western colonnade being re-erected on its new site at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Travaux de reconstruction sur la grande colonnade Ouest.
Description: A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on the island of Agilkia the Western colonnade - on an elevated platform - wrapped in scaffolding.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003105

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. The first pylon of the temple of Isis on its new site of Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Premier pylône du temple d'Isis remonté sur l'Ile d'Agilkia.
Description: A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on the island of Agilkia The first pylon of the temple appears to have been completed; most of the forecourt is a jumble of paving stones; and a large standing crane is in the background.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003110

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the PHILAE temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraineront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de PHILAE sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: An undeveloped site on Agilkia for the reconstruction of temples removed from Philae an earthen mound supporting rock pillars, rock slabs on a metal rack, a flatbed truck. A standing crane is in the background.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003126

English transcription: The Great Temple. Height 110 ft., width 127 ft. Built during the XIXth Dynasty. On the façade, four colossi about 67 feet in height represent Rameses II (1290-1223 BC). The entire work is 210 feet in depth and carved in the mountainside. Shown here, the façade.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, la façade.
Description: Bird's eye view of the Nile front façade of the Great Temple of Abu Simbel prior to its dismantlement and reconstruction - by a UNESCO-led international project - at a higher level so as to accomodate the rising waters of the Aswan Dam. A site management house is at the foot of the temple.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003130

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Remise de décorations par Mme Jehane El Sadate. épouse du Président égyptien Mme Jehane El Sadate, épouse du Président égyptien et le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: March 10,1980 - Presentation of decorations by Mrs. Jehane El Sadate. wife of the Egyptian President at Agilkia island.
Location: Agilkia

PHOTO0000003132

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Première cour du temple d'Isis, entre le premier et le deuxième pylône.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Temple of Isis on its new location at Agilkia island. View of the first court of the temple of Isis, between the first and the second pylon.

PHOTO0000003133

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Un des blocs des temples.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Temple of Isis on its new location at Agilkia island. In the foreground one of the temples blocks.

PHOTO0000003144

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Philae temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de Philae sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: A massive wooden buttress, presumably for maintaining upright elements of Philae temples in the process of being disassembled and transported piecemeal to Agilkia. Several people are on top of the structure, and a tower crane looms on the right.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003145

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Philae temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de Philae sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: On Philae - surrounded by its corrugated iron water-retaining wall - a temple has been largely disassembled, leaving behind a clutter of rubble and massive foundational rocks. About 2 dozen people are lined up roughly in a row along a trench, attending to unknown business. Various towers and mechanical machines occupy the skyline.
Location: Philae Island, Aswan

PHOTO0000003147

English transcription: A fallen colossus of Rameses II in front of the Ramasium (mortuary temple of Rameses II).
French transcription: Colosse de Ramsès II écroulé devant le Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II).
Description: A fallen colossus of Rameses II in front of a mortuary temple (Ramasium) dedicated to his memory. A guide is standing in front of the statue.
Location: Thebes

PHOTO0000003154

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Monuments of Nubia was launched by UNESCO. Dismantling of one of the Osiriac pillars of the entrance hall of the Great Temple.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Démontage d'un des pilliers osiriaques du pronaos. (vestibule) d'entrés).
Description: A phase in the dismantling of the Temple of Abu Simbel A crane is lifting the top half of an Osiriac pillar from a now roofless Temple chamber. Two men - standing in a network of metal pillars - are watching the operation.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003164

English transcription: Karnak - The temple of Opet.
French transcription: Karnak - Le temple d'Opet.
Description: A façade of the temple of Opet, the Hippopotamus Goddess Two headless personnages - framed by vertical cartouches - graven into the wall.
Location: Karnak

PHOTO0000003165

English transcription: Karnak. Colossal figures fronting the eighth pylon.
French transcription: Karnak. Colosses devant le huitième pylône.
Description: Two severely damaged and weather-worn colossal figures seated in front of the 8th pylon of the temple of Karnak. Two palm trees are in the foreground.
Location: Karnak

PHOTO0000003166

English transcription: Columns in front of the sanctuary of the sacred barque in the temple of Tuthmosis III.
French transcription: Colonnes devant le sanctuaire de la barque sacrée dans le temple de Thoutmôsis III.
Description: The ruins of the peristyle court of Tuthmosis III, particularly featuring the remains of a portico framed by fluted, fasciculate columns with sixteen cusps each.
Location: Karnak

PHOTO0000003168

French transcription: Vue aérienne des deux temples sur leur nouvel emplacement. Au-dessous, on peut voir l'ancien site en partie inondé par le Nil.
Description: An aerial view of the 2 reconstructed Abu Simbel Temples on their new site. (The former site is below it to the right, mostly flooded by the rising waters of the Nile.) The site is still occupied by hangars, tool/work sheds, sleeping quarters, and trucks, etc. Behind the scene is the Sahara.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003172

English transcription: Karnak. Colonnade of the temple of Tuthmosis I.
French transcription: Karnak. Colonnade du Temple de Thoutmôsis I.
Description: A colonnade of the temple of Tuthmosis I at Karnak.
Location: Karnak

PHOTO0000003173

French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. Discours du Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat auprès du Ministère de la Culture et Président de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes.
Description: Speech by Dr. Shehata Adam, First Under-Secretary of State at the Ministry of Culture and President of the Egyptian Antiquities Organization.
Location: Agilkia

PHOTO0000003174

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed in September 1968. The temples on their new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. On les voit ici, sur leur nouvel emplacement.
Description: View of the 2 Abu Simbel temples at their new location, 65 metres higher and 200 metres back from the Nile. Quite a few workers and/or visitors can be see around the Great Temple, but none around the Small one, where work appears to be continuing (cables, ladders, ground debris).
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003175

English transcription: Close-up of giant columns in the hypostyle hall of the great temple of Amon-Ra.
French transcription: Colonnes géantes de la salle hypostyle du Grand Temple d'Amon-Rê.
Description: Close-up view of the richly decorated, massive columns of the hypostyle hall of the Karnak temple complex. To note in the middle, a deity, and on the bottom right, a bird.
Location: Karnak

PHOTO0000003180

English transcription: Karnak - The temple of Opet.
French transcription: Karnak - Le temple d'Opet.
Description: A well preserved wall of sunken reliefs, hieroglyphics, and cartouches of the Temple of Opet.
Location: Karnak

PHOTO0000003185

English transcription: Karnak. The temple of Ptah.
French transcription: Karnak. Le temple de Ptah.
Description: The neglected remains of the temple of Ptah - God of craftsmen and architects - at Karnak. The grounds are occupied by 2 palm trees; covered with stone rubbble; and overgrown with weeds. A security grill seems to be protecting an inaccessible entry.
Location: Karnak

PHOTO0000003187

English transcription: Close-up of giant columns in the hypostyle hall of the great temple of Amon-Ra.
French transcription: Colonnes géantes de la salle hypostyle du Grand Temple d'Amon-Rê.
Description: Giant columns of the Hypostyle Hall of the Temple of Amon-Ra. All of the surfaces appear to have been speaking to temple visitors (cartouches, male and female personnages, animals, vegetation, hieroglyphic inscriptions).
Location: Karnak

PHOTO0000003190

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the western great colonnade.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la Communauté Internationale alertée par l'UNESCO. Travaux de reconstruction sur le grande colonnade Ouest.
Description: View of the PhilaeTemple of Isis in the process of being reconstructed on its new site on the Island of Agilkia. Here, the great colonnade of the western façade, wrapped in scaffolding.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003193

English transcription: Thebes. The Ramasium (mortuary temple of Rameses II).
French transcription: Thèbes. Le Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II).
Description: The Ramesseum is the memorial temple (or mortuary temple) of Pharaoh Ramesses II.
Location: Thebes

PHOTO0000003198

English transcription: Karnak. The seventh pylon of Tuthmosis III.
French transcription: Karnak. Le septième pylône de Thoutmôsis III.
Description: The seventh pylon of Tuthmosis III.
Location: Karnak

PHOTO0000003199

English transcription: Statue of Tuthmosis III.
French transcription: Statue de Toutmosis III.
Description: Between a giant column and a crumbling wall, stands a colossal statue of a crowned and arms crosssed Tuthmosis III. He towers over a portal, from which a camera-smiling sweeper appears to have issued.
Location: Karnak

PHOTO0000003203

English transcription: Statues of Tuthmosis III in the Hidden Court before the seventh pylon.
French transcription: Colosses de Thoutmosis III dans la Cour de la Cachette devant le 7ème pylône.
Description: Two statues of Pharaoh Tuthmosis III, one with traditionally crossed arms, a crown, and a frontal cartouche; and the other, mostly unadorned, arms straight down.
Location: Karnak

PHOTO0000003209

English transcription: Interior view of a tomb with paintings showing the ancient method of mummification.
French transcription: Vue intérieure d'une tombe. Les peintures représentent la méthode ancienne de momification.
Description: Inside (spot-lit) view of an Egyptian tomb wall, containing painted illustrations of the ancient method of mummification.
Location: Thebes

PHOTO0000003215

English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Seen here, protective bands on the heads which have been placed prior to the cutting operation.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, découpage de la façade du Grand Temple. On voit les bandes protectrices apposées avant le découpage.
Description: On its original site, 2 heads of the temple are up to their necks in sand. They are about to be cut into pieces suitable for removal and reassembly on their new site, and protective white bands have been placed in strategic places. 8 workmen are standing around the base of the heads.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003216

English transcription: Drawing of the salvage operation now under way at Abu Simbel. Façades of the temples will be protected and reinforced by giant sloping sandffills made of compacted dune sand. Plans then call for the careful excavation of the mountain rock above and behind the temples to enable dismantling of roofs and walls of the temple rooms. Excavations will be carried out without use of explosives to avoid harmful vibrations. Giant tube will provide access to interior. Coferdam is shown in foreground with roadwyas up to new site.
French transcription: Dessin représentant les phases principales des travaux de sauvetage d'Abou-Simbel. Devant le Grand Temple, un talus de sable protège les sculptures et renforce la façade. A travers le talus, un tunnel maintient l'accès à l'intérieur du temple. Derrière la façade du Grand Temple, la colline est excavée pour permettre le découpage et l'évacuation des salles de l'intérieur. Une chaussée passant par la digue de protection du chantier et le flanc de la colline permet le transport des blocs découpés. Au-dessus de l'ancien site, les deux temples seront érigés selon la même orientation.
Description: An artist's rendition of the salvage operation under way at Abu Simbel in 1964.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003219

English transcription: The international Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Part of a head which has been cut away and which will be transported to the new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, une partie de la tête d'un des colosses du Grand Temple vient d'être découpée et va être transportée sur le nouveau site.
Description: A phase in the dismantling of the Temple of Abu Simbel The face (absent the ears) of one of the colossi has been sheared off, and is being lifted up and away by a crane. Several workers - on the left - are watching the operation, and a few - on the right - are participating in it.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003224

French transcription: Inauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. Panneau-titre de l'exposition.
Description: View of a board with title: Exhibition of the salvage of the Nubian Monuments. This exhibition has been prepared by: UNESCO and the Egyptian Antiquities Organization.
Location: Assouan

PHOTO0000003229

French transcription: Cérémonie de la pose de la première pierre du Musée des Antiquités de Nubie au Jardin "Joyau du Nil". Participation à la cérémonie de M. Paulo de Berredo Carneiro, Président du Comité exécutif pour la sauvegarde des monuments de Philae.
Description: Ceremony of laying the foundation stone of the Museum of Nubian Antiquities in the Garden "Jewel of the Nile". Participation in the ceremony of Mr. Paulo de Berredo Carneiro, Chairman of the Executive Committee for the Safeguarding of Philae Monuments.
Location: Assouan

PHOTO0000003237

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis. On the right, the Eastern colonade.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le temple d'Isis. A droite, la colonnade Est.
Description: Photograph showing the reconstruction of the Temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003239

English transcription: After the international campaign for the safeguard of the Nubian monuments which was launched by UNESCO in 1960, the reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed in September 1968. The Great Temple on its new site.
French transcription: Après la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960, les travaux de reconstruction à Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, le Grand Temple sur son nouveau site.
Description: Photograph showing the archaeological complex at Abu Simbel located in Nubia (Egypt), situated on the western bank of Lake Nasser.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003240

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Plan of the project for the re-erection of the temples on Agilkia island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Plan du projet de reconstruction des temples sur l'île d'Agilkia.
Description: Architectural plan for the reconstuction of the Philae Temple of Isis complex on its new site on Agilkia Island.
Location: Philae

PHOTO0000003251

English transcription: The temples of Philae in Nubia (Arab Republic of Egypt) are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. In May 1968, UNESCO endorsed the decision taken by the United Arab Republic to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. The Pavilion of Trajan as it was during the last century, from a drawing on stone by George Moore after sketches by Owen Jones and Jules Goury which appeared in the book "Views on the Nile" (London 1843).
French transcription: L'ensemble des temples de Philae in Nubia (République arabe d'Egypte) est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. En Mai 1968, l'UNESCO s'est associée à la décision prise par la République Arabe Unie pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, le kiosque de Trajan au siècle dernier. Gravé sur pierre par George Moore, d'après des croquis d'Owen Jones et Jules Goury, paru dans le livre "Views on the Nile" (Londres 1843).
Description: A drawing on stone by George Moore.
Location: Nubia

PHOTO0000003258

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. In the background the temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. Temple d'Isis.
Description: Photograph showing in the background the temple of Isis. In the foreground two men are measuring the area.
Location: Philae

Results 1 to 100 of 563