Imprimir vista previa Cerrar

Mostrando 7 resultados

archival descriptions
Africa Rural broadcasting Con objetos digitales
Imprimir vista previa Hierarchy Ver :

PHOTO0000003515

English transcription: Zambia - Muswshi Central Province (Tonga) - 1970. The Rural broadcasting Programme receives assistance from UNESCO, and includes a weekly Farm Forum broadcast news and hints. This programme is put out in seven languages and the large majority of listeners are from rural areas. Here David Eggli, radio reporter, interviews Silas Muntanga, Chief Communications Officer of the Ministry of Rural Development and counterpart to UNESCO expert in charge of the project (from left to right).
French transcription: Zambie - Province centrale de Muswshi (Tonga) - 1970. Programme radiophonique rural. Ce programme qui reçoit l'assistance de l'UNESCO, est composé d'émissions d'information et de conseils ruraux qui sont diffusées une fois par semaine en 7 dialectes et sont largement suivies par la population. Ici, David Eggli, reporter radio, interviewe Silas Muntanga, responsable de l'information au Ministère du Développement rural et homologue de l'expert de l'UNESCO chargé du projet (de gauch à droit).

PHOTO0000003698

English transcription: The Rural Radio Broadcasting Programme receives assistance from UNESCO. Here, country people of this province (90 miles from Lusaka) listen to the Farm Forum broadcast and discuss the programme. Farm Forum is weekly broadcast of farming news and hints, put out in seven languages, and has a big audience in the countryside.
French transcription: Programme radiophonique rural. Ce programme reçoit l'assistance de l'UNESCO. Ici, des villageois de cette province sutuée à 140 km de Lusaka, écoutent une émission de la tribune radiophonique rurale et en discutent. Ces émissions qui sont diffusées une fois par semaine en 7 dialectes, sont des émissions d'information et de conseils ruraux, très suivie de la population.
Description: Dans une forêt, des hommes et des femmes sont regroupés autour d'une table sur laquelle est posée un transistor. Certains sont assis sur des chaises. Les femmes et les enfants sont assis par terre.

PHOTO0000003514

English transcription: Senegal - Tassette - 1971. A rural educational programme being prepared by the Dakar radio. Farmers are consulted and discuss their problems in front of the microphone. In return they receive advice and direction which contribute to a more rational and profitable production. M. Bouba (microphone in hand) and, on his right, M. Mamour Dioum of the Dakar rural educational brodcasting, are seen here during a recording.
French transcription: Senegal - Tassette - 1971. Préparation d'une émission éducative rurale de la rdio de Dakar. Les paysans sont consultés, discutent de leurs problèmes devant le micro. Avis et directives leur sont donnés, contribuant ainsi à un travail plus rationnel et plus rentable. M. Bouba (micro à la main) et à sa droite, M. Mamour Dioum (de la Radio éducative rurale de Dakar) enregistrent les paysans.

PHOTO0000005107

English transcription: Pilot Project for the Production of Audio-Visual Materials. One of the particular applications of this project is in rural areas where educational broadcasts are produced. The farmers are consulted, listen to recent radio programmes or discuss their problems in front of the microphone. In return, they receive advice and direction which contributes to a more rational and profitable production. Mr. M. Bourgeois, France, UNESCO expert (left), and a technician preparing for a broadcast from the village of Babak, north of Dakar.
French transcription: Projet-pilote de l'UNESCO pour la production de matériel audio-visuel. Ce projet trouve son aboutissement particulièrement en zones rurales où des émissions éducatives sont réalisées. Les paysans sont consultés, discutent de leurs problèmes devant le micro ou de la dernière émission. Avis et directives leur sont donnés, contribuant ainsi à un travail plus rationnel et plus rentable. Ici, M. M. Bourgeois France, expert de l'UNESCO (à gauche) et un technicien préparant une émission au village de Babak, au nord de Dakar.
Description: In a village, a technician is holding a recorder, while a man sets up the equipment. They are surrounded by a group of observers outdoors, mainly children sitting on the ground and some men.

PHOTO0000003540

English transcription: SENEGAL - Dakar - 1969. UNESCO Pilot Project for the Production of Audio-Visual Materials. One of the particular applications of this project is in rural areas where educational broadcasts are produced. The farmers are consulted, listen to recent radio programmes or discuss their problems in front of the microphone. In return, they receive advice and direction which contributes to a more rational and profitable production. From left to right, Mr. Nar Diop and Mr. M. Bourgeois, France, expert of UNESCO in the radio studio.
French transcription: Senegal - Dakar - 1969. Projet-pilote de l'UNESCO pour la production de matériel audio-visuel. Ce projet trouve son aboutissement particulièrement en zone rurale où des émissions éducatives sont réalisées. Les paysans sont consultés, discutent de leurs problèmes devant le micro ou de la dernière émission. Avis et directives leur sont donnés, contribuant ainsi à un travail plus rationnel et plus rentable. Ici, au studio, de g. à dr. M. Nar Diop et M. M. Bourgeois France, expert de l'UNESCO.
Description: Two men are in front of radio equipment. A man is sitting and operating the equipment, another man is standing behind him observing. There are several boxes of Scotch brand magnetic tape. One piece of equipment has a tag on it with the name 'Binson Echorec Mod. T7E.'

PHOTO0000003836

English transcription: Senegal is presently engaged in an extensive study of the use of mass media for education. The project is operated entirely by Senegalese personnel with experts in an advisory capacity supplied by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). This pilot project was established in 1964, and began operation in 1965 with a series of television broadcasts on health and nutrition, and a broader educational and cultural programme entitled "Rencontres." In 1966, television series were initiated to promote functional literary in the French language among factory and farm workers. Filming at the Educational Television Station in Dakar, Senegal.
Description: The photo shows the recording of a television program in Dakar, Senegal. The setting is made to look like an outdoors scene with plants in the background. Two women, a child, and an older man are in the scene. Members of the television crew are standing behind the cameras in shadow.

PHOTO0000003503

English transcription: Zambia - Muswshi Central Province (Tonga) - 1970. The Rural Broadcasting Programme receives assistance from UNESCO, and includes a weekly Farm Forum broadcast of farming news and hints. This programme is put out in seven languages and the large majority of listeners are from rural areas. Here, a Ministry official tapes interviews with local farmers for use on the programme.
French transcription: Zambie - Province centrale de Muswshi (Tonga) - 1970. Programme radiophonique rural. Ce programme qui reçoit l'assistance de l'UNESCO, est composé d'émissions d'information et de conseils ruraux qui sont diffusées une fois par semaine en 7 dialectes et sont largement suivies par la population. Ici, un fonctionnaire de Ministère de l'Agriculture enregistre une interview avec des fermiers qui sera retransmise lors d'une émission de la tribune radiophonique rurale.
Description: Six people, two women and four men, are standing outdoors around a chair, while another man, crouching, operates a recording device on the chair and holds up a microphone to the group. A thatched-roof structure is visible in the background.