Showing 4137 results

archival descriptions
Asia and the Pacific
Print preview Hierarchy View:

1417 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000002593

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. A view of the Roman ruins.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, une vue des ruines romaines.
Description: Photograph of the Roman ruins at Baalbek in Lebanon.
Location: Baalbeck

PHOTO0000002594

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Interior of the Temple of Bacchus.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, intérieur du Temple de Bacchus.
Description: Photograph of the interior of the Temple of Bacchus. The temple is part of the Baalbek temple complex and is one of the best preserved and grandest Roman temple ruins.
Location: Baalbeck

PHOTO0000002601

English transcription: The Anjar archeological site (about VII century AD). This city is a unique specimen of a rural township of the bysantine-omayyade epoch in the Lebanon.
French transcription: Site archéologique d'Anjar (environ VIIe siècle ap. J.C.). Cette cité constitue un spécimen unique d'une agglomération rurale de l'époque byzantino-omayyade au Liban.
Description: Closer view of the slender columns of the Anjar archeological site, Lebanon.
Location: Anjar

PHOTO0000002602

English transcription: The Anjar archaeological site (about VII century AD). This city is a unique specimen of a rural township of the bysantine-omayyade epoch in the Lebanon.
French transcription: Site archéologique d'Anjar (environ VIIe siècle ap. J.C.). Cette cité constitue un spécimen unique d'une agglomération rurale de l'époque byzantino-omayyade au Liban. Restes de chapiteau.
Description: Closer view of the Corinthian capitals remains with their characteristic carved acanthus leaves at the Anjar archaeological sites in Lebanon.
Location: Anjar

PHOTO0000002604

English transcription: Roman ruins at Baalbek detail of sculpture.
French transcription: Ruines romaines de Baalbek détail de sculpture.
Description: Photograph of the sculptured remains within the Roman ruins in Baalbek.
Location: Baalbek

PHOTO0000002608

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Here, six columns of the Temple of Jupiter. In the background, the Temple of Bacchus.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, les six colonnes du Temple de Jupiter. A l'arrière plan, la Temple de Bacchus.
Description: Photograph of the six columns of the Temple of Jupiter. In the background, the Temple of Bacchus.
Location: Baalbeck

PHOTO0000002616

English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Protective work.
French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, travaux de protection.
Description: On a stone cluttered ground, space has been made to erect scaffolding against the walls of a monument, both to protect them and to permit restorative work to begin (approx. 6 workmen are visible).
Location: Baalbeck

PHOTO0000002254

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Kirtipur Tower.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. La tour de Kirtipour.
Description: Kirtipur Tower. Am man is making a nepalese sculpture.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002255

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration du palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal.
Description: A man using a magnifying glass analyzes a picture. Nepalese art.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002263

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal.
Description: A sculpture idols of gods and goddess - Nepal art and hinduism religion.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002265

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration du palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal.
Description: A carved wood wall with a Nepal hindu god and goddess sculpture.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002267

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Partial view of the towers of the monuments of the Hanuman Dhoka Square.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. Les tours des monuments de la Place du Hanuman Dhoka.
Description: Partial view of the towers of the monuments of the Hanuman Dhoka Square.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002272

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Little temple of Hari Shankar overgrown with vegetation.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. Petit temple de Hari Shankar envahi par la végétation.
Description: Nepalese Buildings. Little temple of Hari Shankar overgrown with vegetation.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002276

English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Hanuman Dhoka Palace Vilas Mandir (the house of enjoyment - translation from Nepalese). In the centre is the Bhasantapur tower before restoration. On the right is the Lalitpur tower, badly damaged during the 1934 earthquake.
French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. Palais de Hanuman Dhoka Vilas Mandir (maison de plaisir - traduit du népalais -). On voit, ici, la tour de Bhasantapour avant sa restauration. A droite, la tour de Lalitpour gravement secouée lors du tremblement de terre de 1934.
Description: Nepalese culture. Hanuman Dhoka Palace Vilas Mandir (the house of enjoyment - translation from Nepalese). In the centre is the Bhasantapur tower before restoration. On the right is the Lalitpur tower, badly damaged during the 1934 earthquake.
Location: Kathmandu

PHOTO0000002094

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Standing Buddha and recumbent Buddha on the site of Galvihara at POLONNARUWA.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ici sur le site de Galvihara à POLONNARUWA bouddha debout et bouddha couché.
Description: In a landscape, 2 monumental sculptures of Bouddha one standing on the left, carved in the rock of a hill, and an other one, bigger, recumbent and completely detached from the hill. The head is laid on a pillow. Behind this one, there seem to be a carved hole in the rock. In front of the recumbent bouddha, we can see rests of an architectural structure of stones (walls and maybe a staircase).
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002095

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Kiri Vehera dagaba (12th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le dagaba Kiri Vehera (12ème s. après J.C.).
Description: A path leading to the stupa (dagoba) of kiri Vehera. In the background, the dagoba appears. Several trees can be seen also.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002096

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Kiri Vehera dagaba (12th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le dagaba Kiri Vehera (12ème s. après J.C.).
Description: close-up shot of the stupa (dagoba) of Kiri Vehera. Different layers of the architectural structure can be seen. At the foot and in front of the dagoba, 3 other little buildings, 2 or them showing an opening. On the sides of the dagoba (on the left and on the right), there are 2 others little buildings. In the background, a forest can be seen.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002097

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Entrance to Vatadage the rotunda stupa house with on each side the stoneguards. (12th A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002098

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Aerial view of the rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.) vu d'avion.
Description: An aerial view of Sigiriya a big and tall rock showing at its peak the rests of buildings foundations on 3 levels. The vegetation is very scarce. Below the peak, there is a promontory where ruins of buildings and a staircase can be seen. At the foot of the rock, there is a lake and a forest all around.
Location: Sigiriya

PHOTO0000002481

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Mihintale is the cradle of Buddhism in Sri Lanka. It is named after Mahinda son of the Emperor Asoka of India who brought buddhism to the island in 247 B. C. The grand stairway of 1840 steps leading to the Monastery.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Mihintale est le berceau du bouddhisme au Sri Lanka.
Location: Mihintale

PHOTO0000002485

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Brazen Palace - 2nd Century B.C. A roof of copper over this palace bestowed upon it its name. This work of Duttha Gamini was originally nine storeys high. The 1600 pillars (in 40 rows) now mark the site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Palais d'airain (IIe siècle av. J.C.) Tire son nom de son toit qui était en cuivre. Ce palais de Duttha Gamini avait à l'origine neuf étages. Il n'en reste plus que 1.600 pilliers en 40 rangées.
Location: Anuradhapura

PHOTO0000002489

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The Jetavana dagaba (3rd century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Amuradhapura Polonnaruwa et Kandy. La Jetavana dagaba (IIIe s. après J.C.).
Description: Framed by trees, and grazing cattle, an upward view of the Jetavana dagaba/stupa, the highest brick-built one in the world.
Location: Anuradhapura

PHOTO0000002493

English transcription: Buddha's feet.
French transcription: Les pieds de Bouddha couché.
Description: The feet of a massive stone carving of a reclining Buddha.
Location: Polonaruva

PHOTO0000002496

English transcription: Statue of Buddha (12th century).
French transcription: Statue de Bouddha (12e siècle).
Description: Against a rock wall, the stone statues of a standing Buddha, and the head of a reclining one. A wooden trestle table - seemingly intended to receive offerings - is set up at the feet of the former.
Location: Polonaruva

PHOTO0000002508

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Stone columns carved in the reign of King Nissanka Malla (12th century A.D.) on the site of Latamandapaya.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Colonnes en pierre sculptées sous le règne du roi Nissamka-Malla (12e s. après J.C.) sur le site de Latamandapaya.
Description: A row of 4 tall, sculpted and crowned stone columns on a rock platform. In front of them, 3 crouching musicians - a recording microphone visible to the right - are smiling at the camera.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002512

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Entrance to Vatadage the rotunda stupa house with on each side the stoneguards. (12th A.D.) One of the stoneguards at the entrance of the Vatadage.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002442

English transcription: At the request of the Government of Thailand, UNESCO assists in the preservation and development of the monuments of the Sukhothai region. Sukhothai was the Thai nation first capital in the thirtheenth century A. D. Since that time, it has suffered from time, the elements and vandalism. This city, built according to a rectangular plan, possessed a remarkable irrigation system, canals, walls and dykes. Wat Mahatat.
French transcription: L'UNESCO, à la demande du Gouvernement thaïlandais, apporte son side pour la préservation et la mise en valeur des monuments de Sukhothaï et de sa région. Sukhothaï fut la première capitale de la nation Thaï au XIIIe siècle de notre ère. Elle fut, depuis, victime du temps et de la nature ainsi que du vandalisme. Construite selon un plan rectangulaire, la ville possédait un remarquable réseau d'irrigation, de canaux, de murs et de digues. Ici, Wat Mahathat.
Description: Photograph of the Buddha Statue at Wat Mahathat in Sukhothai Historical Park.
Location: Sukhothai

PHOTO0000002444

English transcription: At the request of the Government of Thailand, UNESCO assists in the preservation and development of the monuments of the Sukhothai region. Sukhothai was the Thai nation first capital in the thirtheenth century A. D. Since that time, it has suffered from time, the elements and vandalism. This city, built according to a rectangular plan, possessed a remarkable irrigation system, canals, walls and dykes. Wat Chetuphon.
French transcription: L'UNESCO, à la demande du Gouvernement thaïlandais, apporte son side pour la préservation et la mise en valeur des monuments de Sukhothaï et de sa région. Sukhothaï fut la première capitale de la nation Thaï au XIIIe siècle de notre ère. Elle fut, depuis, victime du temps et de la nature ainsi que du vandalisme. Construite selon un plan rectangulaire, la ville possédait un remarquable réseau d'irrigation, de canaux, de murs et de digues. Ici, Wat Chetuphon.
Description: Photograph of the ancient ruined temple Wat Chetuphon in Sukhothai Historical Park, Sukhothai province, Thailand.
Location: Sukhothai

PHOTO0000002446

English transcription: At the request of the Government of Thailand, UNESCO assists in the preservation and development of the monuments of the Sukhothai region which have suffered from time, the elements and vandalism. Sri Sanchanalai.
French transcription: L'UNESCO, à la demande du Gouvernement thaïlandais, apporte son aide pour la préservation et la mise en valeur des monuments de Sukhothaï et de sa région, qui furent victimes du temps et de la nature ainsi que du vandalisme. Sri Sanchanalaï.
Description: Photograph of the Satchanalai Historical Park with marvel at the ancient Buddha figures, palace buildings and ruined temples.
Location: Sukhothai

PHOTO0000002124

English transcription: The Temple of Pawon is more than 1,000 years old and like these of the Borobudur complex, is facing destruction trough gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advice on its restoration and conservation.
French transcription: Le Temple de Pawon, vieux de plus de 1000 ans, comme tous ceux du complexe de Boroboudour, est menacé de ruine par désintégration des matériaux qui le composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts chargés d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation.
Description: An round bump apsara carved in several blocks of stone. She wears a long skirt, a belt and a shirt. She wears several jewels too and she holds a flower in one hand. Behind her head, there is a halo. Around this scuplture, there is a carved frame.
Location: Pawon (Central Java)

PHOTO0000002125

English transcription: The famous grottos where small temples, showing strong Hindu influence, have been carved in the rock face.
French transcription: Les fameuses grottes où ont été sculptées à même le roc les petits temples d'inspiration hindouiste.
Description: From the summit of a little hill, a view of a landscape with on the left 3 buildings carved directly in the rock and on the right a village with traditional houses. All around a lot of vegetation.
Location: Bali - village near Ubud

PHOTO0000002126

English transcription: The Temple of Mendut is more than 1,100 years old and like these of the Borobudur complex, is facing destruction trough gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advice on its restoration and conservation.
French transcription: Le Temple de Mendut, vieux de plus de 1100 ans, comme tous ceux du complexe de Boroboudour, menacé de ruine par désintégration des matériaux qui le composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts chargés d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation.
Description: A round bump sculpture of an apsara, carved in several block of stones. She wears a long skirt, a shirt and several jewels. She wears a headdress too and it seems to be a halo behind her head. The scene takes place in a carved frame showing columns. The character is on a pedestal.
Location: Mendut (Java Central)

PHOTO0000002127

English transcription: Prambanam group of Hindu temples (9th - 10th centuries). Detail from a bas-relief in the galleries of the Temple of Shiva depicting an episode from the Ramayana (Hindu religious poems).
French transcription: Groupe des temples de Prambanam - IXe - Xe siècle. Détail des bas-reliefs des galeries du Temple de Shiva représentant des épisodes du Ramayana (poèmes religieux indous).
Description: A stone carving of the heads and shoulders of 2 young, side-by-side girls, looking leftwards. They are both wearing the same headdresses, large earrings, and double necklaces.
Location: Jog-Djakarta

PHOTO0000002131

English transcription: The Temple of Mendut is more than 1,100 years old and like these of the Borobudur complex, is facing destruction trough gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advice on its restoration and conservation.
French transcription: Le Temple de Mendut, vieux de plus de 1100 ans, comme tous ceux du complexe de Boroboudour, menace ruine par désintégration des matériaux qui le composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts chargés d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation.
Description: A focus on the main sculpture inside the temple of Mendut, the buddha Vairocana. He's seated on a kind of throne, he seems to wear a tunic. His hands are joined in the dharmachakra-mudra position. He has long ear lobes, he has nice hair and behind his head we can see a big halo. On his sides, 2 lions are carved in stone. At his feet, we can see an inscription on a pannel paratamu Dilarang.
Location: Mendut (Java Central)

PHOTO0000003444

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple. Work in progress.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord de coopération pour la préservation de ce temple. Travaux an cours.
Description: Photograph showing the restoration of the monument Borobudur, a Buddhist temple. The temple is in a forest. We can see construction engines.
Location: Borobudur

PHOTO0000003453

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and preliminary steps have been taken in order to save Borobudur. Shown here are details of sculptures on the temple.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts afin d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, à la suite de quoi les premières mesures ont été prises pour sauver cet important monument. Ici, détail de sculptures du temple.
Description: Photograph showing detail with people sculptures on the monument Borobudur, a Buddhist temple. We can see many Buddha figures with bols and jewellery.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000000697

English transcription: Small Chinese children learning to write.
French transcription: Leçon d'écriture pour trois petits chinois.
Description: Three children are seated on the floor around a wooden box, writing Chinese characters on sheets of paper with ink pens and pots. One child is looking at the camera.

PHOTO0000000742

English transcription: Tamagwa Gakuen School. Playtime in the primary school.
French transcription: École primaire Tamagawa Gakuen. La récréation.
Description: In the photograph, there are approximately 50 school boys and girls in a field. They are playing outdoor games like football. In the background are a building (probably school building) and some trees.

PHOTO0000000149

English transcription: Vidyapith school. Mysore State Adult Education Council. The Vidyapith school at Nanjangud, is modeled on the people's college of Denmark. Purpose is to encourage youth to remain on the farm. Here the teacher engages a group of children and gives them a lesson on time. She uses a clock and explains its many parts.
French transcription: Ecole de Vidyapith. L'école de Vidyapith à Nanjangud est organisée sur le modèle des écoles danoises. Elle a pour but d'encourager le retour à la ferme. Sur la photo un professeur enseigne l'heure à un groupe d'élèves à l'aide d'une pendule dont elle explique les différents rouages.
Description: Group of seventeen children sitting on the floor, mainly girls, backs to photographer, gathered around a teacher. A female teacher sits on a stool wearing a sari, holding a small clock. There are four black rolls that function as blackboards with Sanskrit written on them. The photo is taken from above, looking down on the group.

PHOTO0000000781

English transcription: Tamagawa Gakuen School. Gymnastics lesson for primary school pupils.
French transcription: Ecole Tamagawa Gakuen. Leçon de gymnastique pour les élèves de l'école primaire.
Description: Un élève fait le poirier sur un cheval d'arçon. Le professeur, bras tendu, s'assure qu'il retombera bien sur le matelas prévu en dessous. Derrière lui, une rangée d'élèves (essentiellement des filles) regardent la démonstration. En arrière plan, une forêt.

PHOTO0000000715

English transcription: A few miles from Dem Passar, main town of Bali, is a primary school which also provides the older pupils with some technical education. For example, the girl pupils learn how to weave palm fibres.
French transcription: A quelques kilomètres du chef-lieu de Bali qu'est Dem Passar, a été fondée une école primaire qui complète son enseignement par des travaux techniques tels que, pour les filles, le tressage des fibres de palmier.
Description: Dans une salle de classe, des enfants sont en train d'effectuer des travaux manuels - tressage, couture, peinture. L'instituteur est au fond de la classe en train d'aider. Par la fenêtre, on voit un garçon observer la scène.

PHOTO0000000723

English transcription: The construction of this new modern city was started in 1961 and it is destined to become the capital of the country. The primary school, as shown on this photo, was the first to be opened in the city in the autumn of 1963.
French transcription: Dans le nord du Pakistan occidental vient de naître cette grande ville moderne dont la construction a commencé en 1961. Elle devient la nouvelle capitale du pays et la première école primaire a ouvert ses portes en automne 1963.
Description: Dans une salle de classe vide, des élèves travaillent à leur bureau. Les bureaux forment deux rangées. L'institutrice observe la classe.

PHOTO0000000668

English transcription: Hirankanda rural school. An open-air class.
French transcription: Ecole rurale d'Hirankanda. Ici, une classe en plein air.
Description: Approximately 35 children are seated on mats in the open air. There are two desks and chairs and a teacher is seated at one desk, while a second teacher stands next to the other desk. In the background is a small pond and a large building nestled in a grove of trees. Three of the students are standing and writing on small chalk boards.

PHOTO0000000669

English transcription: Hirankanda rural school. An open-air class.
French transcription: Ecole rurale d'Hirankanda. Ici, une classe en plein air.
Description: Five students, four boys and one girl, are seated on a mat on the ground in the open air. The legs of a man, probably their teacher, are visible in the background. All the students are writing on small chalkboards or reading a book propped up on a cushion in front of them.

PHOTO0000000688

French transcription: Ecole primaire de Ghorepani.
Description: In a clearing on a mountainside, behind a modest brick building, a teacher seated at a paper strewn-desk conducts a lesson for six boys seated in front of him on two benches. Two of the boys are looking at the camera. A second person, seemingly with a place at the table, is standing against the back wall of the building.

PHOTO0000000692

English transcription: Young pupils of a primary school in the region of Kathmandu.
French transcription: Petits élève d'une école primaire de la région de Kathmandu.
Description: Three boys outdoors, leaning on a stone wall. Two of the boys are reading school materials, while the third, with a sheep at his feet, has abandonned his reading to look at the camera.

PHOTO0000000738

Description: Pupils, girls and boys, seated in desks in a classroom. The classroom has walls constructed from natural materials such as bamboo and tree leaves.

PHOTO0000001026

English transcription: With the view of assisting the government of Afghanistan in the education programme, UNESCO has sent an advisory expert on rural schooling. Pupils during a lesson at the local primary school.
French transcription: En vue d’assister le gouvernement afghan dans son programme d’enseignement, l’UNESCO a envoyé sur place un expert chargé de conseiller les écoles rurales. Ici, des élèves pendant une leçon à l’école communale.
Description: In a classroom, approximately 24 older pupils work in pairs. Some pupils work on desks, while others sit on chairs without desks.

PHOTO0000001029

English transcription: With the view of assisting the Government of Afghanistan in its education programme, UNESCO has sent an advisory expert on rurale schooling. Some of the classes of the Serai-Khodja primary school are so overcrowded, due to the lack of space, that many pupils have to work, seated on the floor.
French transcription: En vue d’assister le gouvernement afghan dans son programme d’enseignement, l’UNESCO a envoyé sur place un expert chargé de conseiller les écoles rurales. Ici, à l’école communale de Sarai-Khodja, certaines classes sont surpeuplées à cause du manque de locaux et beaucoup d’enfants doivent travailler, assis par terre.
Description: Approximately 25 pupils in a classroom sit on the floor, with no desks. Some pupils raise their hands as if responding to a teacher off-camera. The room has two windows.

PHOTO0000001034

French transcription: Enfants d’une école primaire tribu Beruga.
Description: On top of a hill, 23 children - most, if not all, boys - stand next to a grass hut facing the camera. They all wear grass skirts and long pieces of cloth on their heads that hang down to their ankles. Some are wearing cloth bands across their chests with a type of ornament.

PHOTO0000001037

English transcription: With the view of assisting the Government of Afghanistan in its Education programme, UNESCO has sent an advisory expert on rural schooling. Some of the classes in the Sarai-Khodja primary are so overcrowded, due to the lack of space, that may pupils have to work seated on the floor.
French transcription: En vue d’assister le gouvernement afghan dans son programme d’enseignement, l’UNESCO a envoyé sur place un expert chargé de conseiller les écoles rurales. Ici, à l’école communale de Sarai-Khodja, certaines classes sont surpeuplées à cause du manque de locaux et beaucoup d’enfants doivent travailler, assis par terre.
Description: Close-up of a small pupil, surrounded by other pupils, sitting on the floor writing on a piece of paper. They seem to be sitting on cloth sheets or towels.

PHOTO0000001038

English transcription: Small pupils in a classroom of a primary school created by UNESCO.
French transcription: Petite élèves pendant un cours dans une école primaire créée par l’UNESCO.
Description: In a classroom, four older boys sit on straw mats on the floor. One of them is reading an open book laid down on the mat in front of him.

PHOTO0000004975

English transcription: With the view of assisting the government of Afghanistan in its education programme, UNESCO has sent an advisory expert on rural schooling. Pupils during a lesson at the local primary school.
French transcription: En vue d'assister le gouvernement afghan dans son programme d'enseignement, l'UNESCO a envoyé sur place un expert chargé de conseiller les écoles rurales. Ici, des élèves pendant une leçon à l'école communale.
Description: Dans une salle de classe, des garçon sont en train d'écrire à leur pupitre. Ils sont vétus de façon modeste. La salle de classe semble très remplie.

PHOTO0000000772

English transcription: Tamagawa Gakuen School. Language lesson using the Syncrofax method.
French transcription: Ecole primaire Tamagawa Gakuen. Cours de langue. Ici, la méthode Syncrofax est employée.
Description: Dans une salle de classe, des filles sont assise deux par deux. Chacune lit un livre avec des écouteurs dans les oreilles et une machine posée entre chaque paire.

PHOTO0000000651

English transcription: A small pupil during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1420 children.
French transcription: Une petite élève pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants.
Description: Dans une salle de classe, face au tableau noir, une élève, ayant à la main une baguette, résout un exercice de mathématiques.

PHOTO0000000653

English transcription: Small pupils during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 children.
French transcription: Petits élèves pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants.
Description: Rows of older girls are seated in a classroom, all with their hands raised. They are wearing identical sweaters and have notebooks and school supplies on their desks. Sunlight is streaming in through windows on the right of the photo.

PHOTO0000000654

English transcription: Small pupils during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 children.
French transcription: Petits élèves pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants.
Description: Closeup of a small boy in a classroom sitting at a desk facing the camera, holding his hand up straight in the air. There are open books on his desk. Other small boys are sitting at desks in front of a chalkboard, with their backs to the camera.

PHOTO0000000666

English transcription: A class in an elementary school.
French transcription: Une classe dans une école élémentaire.
Description: Approximately 25 children are seated cross-legged on mats on the floor of a classroom, all looking intently towards the from of the classroom. There is a window with bars visible on the right of the photograph.

PHOTO0000000675

English transcription: Small pupils at the International School.
French transcription: Des petits élèves à l'école internationale de Durgapur.
Description: Inside a classroom, eight small children (six girls, two boys) are standing clustered around a table, upon which a female teacher, crouching, is pushing a set of flat square and oblong plates.

PHOTO0000000677

English transcription: Young pupils of the Konpoo primary school which is assisted by UNICEF.
French transcription: Petite élèves de l'école primarire de Konpoo qui est assistée par l'UNICEF.
Description: Through a mirror hung on a wall is reflected a view of a primary school classroom in session. About 10 children are in attendance, facing a blackboard. One boy turns around to look back at the photographer.

PHOTO0000000704

English transcription: Young Sumatrans at school.
French transcription: Ecoliers indonésiens.
Description: In a classroom, the focus is on seven small boys, sitting in three rows of school desks. All the boys seem to have exercise books in which they are writing. The work of the two boys in the front row is being sternly watched over by a standing male teacher with his arms crossed.

PHOTO0000000707

English transcription: A classroom scene in a village school.
French transcription: L'école du village une classe.
Description: A makeshift village classroom, with teacher's desk, blackboard, and various cloth and/or paper constructions - some illustrated - hanging from the ceiling. Seven boys are seated at desks, watching an eigth boy, standing, stretch his arm high to hang or take down a pleated construction. Some boys are looking at the camera.

PHOTO0000000743

English transcription: Pupils in a primary school.
French transcription: Elèves d’une école primaire.
Description: Indoors, in a rural classroom, approximately eight pupils (boys) are seated at long bamboo desks, writing in notebooks with pencils. There are piles of papers at the end of the desk in front.

PHOTO0000000747

French transcription: Ecole primaire du quartier de Kong An.
Description: Dans une salle de classe, des garçons en uniforme sont assis à leur bureau. L'un d'eux est debout et récite sa leçon. Sur leurs tables sont posés des cahiers, des livres, et des stylos. Au fond de la classe, un panneau où sont affichés des informations; et des porte-manteaux pour habits, et les chapeaux de chaque élève.

PHOTO0000000748

English transcription: Young pupils of the Konpoo primary school which is assisted by UNICEF.
French transcription: Petits élèves de l'école primaire de Konpoo qui est assistée par l'UNICEF.
Description: Dans une salle de classe, six petites filles sont assises deux par deux, des cahiers devant elles. L'enfant au premier plan est vêtu d'un pull à fleurs.

PHOTO0000001017

English transcription: With the view of assisting the Government of Afghanistan in its education programme, UNESCO has sent an advisory expert on rural schooling. A pupil of the Chilstoon primary school near Kabul.
French transcription: En vue d’assister le gouvernement afghan dans son programme d’enseignement, l’UNESCO a envoyé sur place un expert chargé de conseiller les écoles rurales. Ici, une élève de l’école communale de Chilstoon près de Kaboul.
Description: Closeup of an older girl in a classroom, reading a book with extreme concentration. She is wearing a headscarf.

PHOTO0000000650

English transcription: Children from the Koonpo Primary School returning home after class.
French transcription: Après la classe, les enfants de l'école primaire de Koonpo rentrent chez eux.
Description: De jeunes enfants de dos longent un mur. Ils sont rangés deux par deux et portent leur cartable sur le dos ou à la main.

PHOTO0000000656

French transcription: Ecole primaire dans un camp de réfugiés Tibétains au Ladakh.
Description: A young girl, sitting cross-legged on the ground, is writing with a pen in a primary school exercise book.

PHOTO0000001054

English transcription: Primary education in an UNRWA camp for Palestine refugees.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens de l'UNRWA.
Description: Une petite fille qui porte un foulard sur la tête et une robe est en train d'écrire à la craie sur le tableau noir. Elle écrit en arabe et son écriture penche un peu.

PHOTO0000001059

English transcription: Primary education in a camp for Palestine refugees. The UNRWA schools make use of a visual materials prepared by the UNRWA/UNESCO Educational Institute in Beirut.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du materiel visuel préparé à Beyrouth par l'Institut pour l'Education (UNESCO/UNRWA).
Description: Dans une salle de classe, une petite fille est assise à son bureau. Elle porte une robe rayée et à les cheveux attachés par un noeud blanc. Elle lève le doigt en regardant un cahiier posé devant elle.

PHOTO0000001063

English transcription: Primary education in a camp for Palestine refugees. The UNRWA schools make use of teaching materials prepared by the UNRWA/UNESCO Educational Institute in Beirut.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du matériel pédagogique préparé par l'Institut pour l'Education (UNESCO/UNRWA) à Beyrouth.
Description: Dans une salle de classe pleine d’élèves, garçons et filles écoutent le professeur. Au premier rang, des petites filles sont très concentrées. Elles ont un cahier d'exercices ouvert devant elles.

PHOTO0000001066

English transcription: Primary education in a camp for Palestine refugees. The UNRWA schools make use of visual materials prepared by the UNRWA/UNESCO Educational Institute in Beirut.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du matériel visuel préparé à Beyrouth par l'Institut pour l'Education (UNESCO/UNRWA).
Description: Dans une salle de classe, des petites filles - habillées de la même façon, robe rayée avec un col blanc et un noeud blanc dans les cheveux - sont assises à leur bureau. Certaines lèvent la main. Celle qui est au premier plan montre qu’elle a des billes dans sa main.

PHOTO0000001067

English transcription: Primary education in a camp for Palestine refugees. The UNRWA schools make use of a visual materials prepared by the UNRWA/UNESCO Educational Institute in Beirut.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du materiel visuel préparé à Beyrouth par l'Institut pour l'Education (UNESCO/UNRWA).
Description: Dans une salle de classe, des filles de dos - habillées de la même façon, une robe rayée et un noeud dans les cheveux - à leur bureau, un livre ouvert.

PHOTO0000001070

English transcription: Primary education in a camp for Palestine refugees. The UNRWA schools make use of visual materials prepared by the UNRWA/UNESCO Educational Institute in Beirut.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du materiel visuel préparé à Beyrouth par l'Institut pour l'Education (UNESCO/UNRWA).
Description: Dans une salle de classe, des petits garçons sont assis à leur bureaux en bois. Ils lisent leur livre. L'un d'eux lève la tête. Il a les doigts contre le nez, le coude posé sur son livre. ll regarde la photographe.

PHOTO0000001075

English transcription: Primary education in a camp for Palestine refugees. The UNRWA schools make use of visual materials prepared by the UNRWA/UNESCO Educational Institute in Beirut.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du matériel visuel préparé à Beyrouth par l'Institut pour l'Education (UNESCO/UNRWA).
Description: Dans une salle de classe, le professeur en costume cravate est debout, dos au tableau. Sur le tableau noir, des mots en anglais et en arabe sont écrits. Une élève regarde ailleurs.

PHOTO0000001076

English transcription: Primary education in the Tiberias camp for Palestine refugees. The UNRWA schools make use of teaching materials prepared by the UNRWA/UNESCO Educational Institute in Beirut.
French transcription: Education primaire au camp de Tiberias pour les réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du matériel pédagogique préparé par l'Institut pour l'Education (UNESCO/UNRWA) à Beyrouth.
Description: Dans une salle de classe, des petits garçons sont assis trois par trois à leur bureau. Ils portent une blouse et écoutent l'enseignant. Au dessus d'eux, une fenêtre ouverte d’où l’on voit un immeuble.

PHOTO0000001093

English transcription: Primary education in a camp for Palestine refugees. The UNRWA schools make use of a visual materials prepared by the UNRWA/UNESCO Educational Institute in Beirut.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du materiel visuel préparé à Beyrouth par l'Institut pour l'Education (UNESCO/UNRWA).
Description: Dans une salle de classe, une petite fille est au tableau et place des oies sur un panneau posé contre le tableau noir. Elle porte une robe et a un noeud dans les cheveux. A ses côtes, la maîtresse la regarde.

PHOTO0000004908

English transcription: Lebanon - Beirut - 1966. With the aim of raising the standard of living of women in rural areas, the Lebanese Government has introduced a programme of rural education. This project has benefited from the UNESCO Gift Coupon Programme No. 325. A sewing lesson women learning to make their own patterns.
French transcription: 33383 - Liban - Beyrouth - 1966. Le Gouvernement libanais a mis sur pieds un programme d'éducation rurale dans le but d'élever la niveau de vie de la femme. Ce projet est aidé par le Programme de Bons d'Entraide de l'UNESCO No. 325. Leçon de couture établissement d'un patron.
Description: A group of women learn how to sew in a classroom.

PHOTO0000000760

English transcription: Young Pakistani girls attending school in a new building in Mustufa Welfare Town, Lahore, where a programme of community development has been started.
French transcription: Une classe à la nouvelle école de Mustufa Welfare Town, quartier de Lahore où un programme de développement communautaire a été mis sur pied.
Description: A l'intérieur d'une salle de classe, des petites filles sont assises avec leur cahier sur les genoux. Debout, l'enseignante leur fait face et tient un livre dans ses mains. Le bureau est recouvert d'un drap. Sur le tableau noir, des phrases en anglais.

PHOTO0000004471

English transcription: The United Nations Development programme has concluded an agreement withe the Governement of India to assist it in the establishment of a training centre in the regional Engineering College, Warrangal, for teachers of eight regional engineering colleges. UNESCO is responsible for the implementation of this project which is intended to improve the quality of instruction and specialised studies as well as to develop research. A Student familiarising himself with a miniaturised network analyser in the industrial electricity laboratory of the Warranga Regional Engineering College. The apparatus was supplied by the United Nations Special Fund through UNESCO.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement a conclu un accord avec le Gouvernement de l'Inde pour établir à Warrangal un Centre de Formation d'Enseignant pour les huit écoles régionales de Formation d'Ingénieurs en Inde. L'UNESCO est l'agence responsable de ce programme, qui tend à améliorer l'enseignement et à développer la recherche et la spécialisation dans les différents domaines de la technique. Etudiant de Warragal s'initiant au fonctionnement d'un analyseur de réseau miniaturisé au laboratoire d'électricité industrielle. L'appareil est un don du Programme des Nations Unies pour le Développement et de l'UNESCO.
Description: Un homme est assis et a ses mains sur un panneau de controle. Il tourne des bouton et change des fils de place.

PHOTO0000004473

English transcription: The United Nations Development programme has concluded an agreement withe the Governement of India to assist it in the establishment of a training centre in the regional Engineering College, Warrangal, for teachers of eight regional engineering colleges. UNESCO is responsible for the implementation of this project which is intended to improve the quality of instruction and specialised studies as well as to develop research. Students working with ionospheric radar wave equipment supplied by the United Nations Development Programme and UNESCO.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement a conclu un accord avec le Gouvernement de l'Inde pour établir à Warrangal un Centre de Formation d'Enseignant pour les huit écoles régionales de Formation d'Ingénieurs en Inde. L'UNESCO est l'agence responsable de ce programme, qui tend à améliorer l'enseignement et à développer la recherche et la spécialisation dans les différents domaines de la technique. Etudiante de Warrangal travaillant avec de l'équipement radio à haute fréquence donné par le Programme des Nations Unies pour le Développement et par l'UNESCO.
Description: Deux jeunes homme sont en train de travailler sur une machine qui semble prendre des mesures. Ils tournent des boutons et prennent des notes. Il y a une autre machine posée sur le meuble. On aperçoit une fenêtre ouverte.

PHOTO0000004489

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with Government of India to assist it in the estblishment of a training centre in the Regional Engineering College, Warrangal, for teachers of eight regional engineering colleges. UNESCO is responsible for the implementation of this project which is intended to improve the quality of instruction and specialised studies as well as to develop research. Students with a Geiger counter in the Geology Department of the Warrangal Regional Engineering College.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement a conclu un accord avec le Gouvernement de l'Inde pour établir à Warrangal un Centre de Formation d'Ingénieurs en Inde. L'UNESCO est l'agence responsable de ce programme, qui tend à améliorer l'enseignement et à développer la recherche et la spécialisation dans les différent domaines de la technique. Séance de travail au compteur Geiger, dans le Département de Géologie de l'Ecole.
Description: Dans une pièce, des étudiants et une étudiante sont regroupés autour d'un instrument de mesure. Ils observent la machine et prennent des notes. Différents objets sont posés sur la table.

PHOTO0000004514

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of India to assist it in the establishment of a training centre in the Regional Engineering College, Warrangal, for teachers of eight regional engineering colleges. UNESCO is responsible for the implementation of this project which is intended to improve the quality of instruction and specialised studies as well as to develop research. Exterior view of Warrangal Regional Engineering College where 1200 students are at work with 125 teachers of which eight are UNESCO experts.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement a conclu un accord avec le Gouvernement de l'Inde pour établir à Warrangal un Centre de Formation d'Enseignants pour les huit écoles régionales de Formation d'Ingénieurs en Inde. L'UNESCO est l'agence responsable de ce programme, qui tend à améliorer l'enseignement et à développer la recherche et la spécialisation dans les différents domaines de la technique. Vue extérieure de l'Ecole où travaillent 1200 étudiants et 125 enseignants, dont 8 experts de l'UNESCO.
Description: Exterior view of a school campus with multiple complexes. The buildings are multi-storeyed and are surrounded by palm trees. Otherwise the place seems like a suburban or rural area with very few buildings around campus.

PHOTO0000004505

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Instrcution is given in arts and crafts at the Teacher training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Developpements de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) apprennent la décoration. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en trois ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Dans une salle de classe-atelier, des élèves travaillent. Un homme est en train de décorer une pagaie. Il y a sur sa table une poudre colorante. D'autres élèves produisent également des objets, mais beaucoup d'entre eux regardent l'objectif.

PHOTO0000004512

English transcription: The United Nations Development Programme has intituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Instruction is given in arts and crafts at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étidiants du centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) apprennent la décoration. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en trois ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Dans une salle de classe, des jeunes hommes et femmes sont assis à leur bureau. Ils écoutent le cours. Ils semblent avoir un cahier devant eux.

PHOTO0000004476

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students of the Teacher Training Centre of Abepura, near Dajajapura, singing and dancing to music and lyrics dedicated to education. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura 'près de Djajapura)chantent et dansent sur une musique et des textes dédiés à l'éducation. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en 3 ans à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Vue d'une chorale. Les hommes, debout, lisent leurs partitions et chantent. Les femmes sont assises devant eux. On ne voit que le haut de leur tête.

PHOTO0000004761

English transcription: Festival of the Sacred Furrow. This festival is held every year, presided over by the king and queen. It marks the beginning of agricultural activity throughout the kingdom. Here, the Sdech Meak, a dignitary, is shown ploughing the symbolic furrow.
French transcription: Un épisode de la fête du Sillon Sacré. Cette fête se tient chaque année en présence du roi et de la reine entourés des hauts dignitaires. Elle est le point de départ des travaux des champs à travers le royaume. Ici, un dignitaire, le Sdech Meak, fait le tour d'un pré en labourant la terre. Derrière lui, précédant sa suite, son épouse jette une poignée de riz, de maïs onu de haricots en éparpillant les grains sur le sol.
Description: Dans une sorte de stade des hommes habillés de la même façon mènent deux boeufs qui sont train de tirer une charrue. Un homme guide le soc pour bien faire les sillons. Devant un homme tient une sorte de parasol. Une foule observe la parade.

PHOTO0000002578

English transcription: Petra, situated at the bottom of a hidden ravine, has known many civilizations, including the Nabataean and Roman and the majority of its monuments carved into the rock date from the period 100 B.C. to 100 AD. The site was abandoned at the end of the third century. The Khazne Faranoun, a monument carved in the rock. It is probably the temple-tomb of one of the last Nabateaen kings.
French transcription: Pétra, située au fond d'une vallée, connut plusieurs civilisations dont celles des Nabathéens et des Romains. La grande majorité des monuments taillés dans le roc date de la période qui s'étend de 100 avant J.C. à 100 après J.C. La ville fut abandonnée à la fin du IIème siècle de notre ère. Le Khazné Faranoun taillé dans le roc. C'est probablement le temple-tombeau d'un des derniers rois nabathéens.
Description: Photograph of the Al-Khazneh that is one of the most elaborate temples in Petra, a city of the Nabataean Kingdom inhabited by the Arabs in ancient times. As with most of the other buildings in this ancient town, including the Monastery (Arabic Ad Deir), this structure was carved out of a sandstone rock face.
Location: Petra

PHOTO0000002584

English transcription: Petra, situated at the bottom of a hidden ravine, has known many civilizations, including the Nabataean and Roman and the majority of its monuments carved into the rock date from the period 100 B.C. to 100 A.D. The site was abandoned at the end of the third century. Khazné Faranoun, a monument carved in the rock. It is probably the temple tomb of one of the last Nabateaen kings.
French transcription: Pétra, située au fond d'une vallée, connut plusieurs civilisations dont celles des Nabathéens et des Romains. La grande majorité des monuments taillés dans le roc date de la période qui s'étend de 100 avant J.C. à 100 après J.C. La ville fut abandonnée à la fin du IIIe siècle de notre ère. Le Khazné Faranoun taillé dans le roc. C'est probablement le temple-tombeau d'un des derniers rois nabathéens.
Description: View of the Al-Khazneh (the Treasury) from the Siq, Petra, Jordan, In foreground a group of bedouins with their horses.
Location: Petra

PHOTO0000004677

English transcription: Cremation ceremony for a warrior. On the morning of the cremation, the dead man's relatives are carried to the funeral pyre (Photo 25.677). The body is lowered from the tower in which it was transported (Photo 25.678); and placed on a decorared pyre (25.679) for burning. Photo 25.680 shows the decoration of the funeral pyre.
French transcription: Cérémonie d'incinération d'un héros de guarra. Le matin de l'enterrement, les parents du défunt sont portés sur des litières au lieu de la cérémonie. (25.677). Les restes du héros sont descendus de la tour qui les transportait(25.678), et placés sur un bucher hautement décoré (25.679 ici) pour y être brulés. -Décoration du bucher (25.680).
Description: A crowd encircled around a funeral pyre. Wee can see a mythologic animal in wood. Many people are looking the scene.
Location: Tjarangsari

PHOTO0000004669

English transcription: Kalakankar, a typical village in Uttar Pradesh, has about 4.000 inhabitants, most of whom are engaged in agriculture and some in trade. The village is situated on the Ganges between Kanpur and Allahabad. Dashehra Procession two participants.
Description: Two participants in the annual Hindu Dashehra festival/procession. They are wearing elaborate white floral hats, white, decorated gowns and their faces and hands are whitened.
Location: Kalakankar

PHOTO0000004693

French transcription: Village de Kalakankar. Procession de Dashehra.
Description: The photo shows a person outdoor who wear a dress, a mask and has a sword in the hand.
Location: Kalakankar

PHOTO0000004654

English transcription: Folk dancers at the Lok Kalakar Sangh Institute of folk arts.
French transcription: Danses folkloriques.
Description: Un groupe de danseurs traditionnels. Les femme portent une jupe longue à carreaux, de nombreux bijoux et un long voile. Les hommes ont un veston et un chapeau. Il frappent dans leur main.
Location: Allahabad

PHOTO0000004664

English transcription: Balian girls dancing at a local festivity, accompanied by a Gamelan orchestra.
French transcription: Danseuses de Bali dans une fête locale, accompagnées par un orchestre Gamelan.
Description: Four Balian dancers with musical accompaniment. The men are playing percussions and women moving their armes. The scene takes place in traditional house.
Location: Bali

PHOTO0000004690

English transcription: Pangkalan, near Garut in the Bandung region - The traditional hobby-horse dance in which the performers continue until they fall with exhaustion, is used to instruct villagers in the need to combat illness and dirt.
French transcription: Pangkalan, environs de Garut (région de Bandung) - Une danse traditionnelle effectuée par les danseurs jusqu'à épuisement complet, est utilisée dans l'éducation des adultes pour apprendre aux villageois à combattre la paresse, la malpropreté et le vice.
Description: The photo shows a man dance around to the accompaniment and behind there are people looking at him.
Location: Pangkalan

PHOTO0000004738

English transcription: Khmer dancers.
French transcription: Danseuses khmères.
Description: The photo shows two Khmer dancers in traditional dance costume. The woman is wearing a hair dress like a crown. The man is masked.
Location: Angkor Vat

PHOTO0000004604

French transcription: France-Paris-Maison de l'UNESCO-1971. Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, Republique Democratique Populaire du Yemen.
Description: A mannequin and a photograph of a woman from South Yemen in traditional wedding clothes. Text near top in Arabic and French. French reads "République démocratique populaire de Yémen".
Location: Paris

PHOTO0000004607

French transcription: Maison de l'UNESCO - Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, JORDANIE.
Description: Vue de l'exposition des mannequins portent des robes, des voiles et des bijoux traditionnels. Derrière, une photo montre le modèle porté. Vue du hall.
Location: Paris

PHOTO0000004616

French transcription: Maison de l'UNESCO - Exposition de costumes de mariage traditionnels arabes. Ici, IRAK.
Description: Un mannequin porte une robe de mariage avec le voile qui va avec. Derrière le mannequin, une photo d'un instrument de musique.
Location: Paris

PHOTO0000004839

English transcription: Life in the Dalia kibbutz. Music playing after the day's work.
French transcription: Vie au kibboutz Dalia. Après les travaux quotidiene, repos en musique.
Description: A woman playing her violin. Music stand with sheet music on right.
Location: Galilee

Results 801 to 900 of 4137