Print preview Close

Showing 10020 results

archival descriptions
With digital objects
Print preview Hierarchy View:

PHOTO0000004078

French transcription: Maison de l’ UNESCO. Bibliothèque.
Description: Un homme et deux femmes sont assis autour d’un ordinateur dans la bibliothèque de l’UNESCO. Ils regardent l’écran.

PHOTO0000001747

French transcription: Centre national de recherches océanographiques (CNRO). Études sur la salinité de l'eau.
Description: Dans un laboratoire, un homme portant une blouse fait face à une table sur laquelle sont posés des béchers et tube à essai. Une sorte d'alambic est prêt pour une expérience.
Location: Nosy-Bé.

PHOTO0000002027

French transcription: Centre National de recherches océanographiques (CNRO). Pesée et mensuration d'un mérou.
Description: Two male scientists wearing white lab coats. In front of them, a large fish inside a box on a counter. A row of jars containing fish line the back of the counter and a higher shelf above the counter.
Location: Nosy-Bé.

PHOTO0000001819

French transcription: Centre national de recherches océanographiques (CNRO). Chalutage à bord du Telonify. Descente du filet. Le résultat de la pêche fera l'objet d'un examen au CNRO.
Description: On a ship, a man is throwing overboard a fishing net. In the background, a land.
Location: Nosy Be.

PHOTO0000002029

French transcription: Centre national de recherches océanographiques (CNRO). Projet de la C.O.I. (Commission océanographique intergouvernementale). Prélèvement d'échantillons d'eau de mer pour mesure de la température et de la salinité.
Description: Seven men on the top deck of a ship, all wearing long pants and button down short sleeved shirts; one man works on a device while the other six watch him; two of the men are holding a camera and microphone. Project of the International Oceanographic Commission (UNESCO IOC).
Location: Nosy-Bé.

PHOTO0000001820

French transcription: Centre national de recherches océanographiques (CNRO). Projet de la C.O.I. (Commission océanographique intergouvernementale). Prélèvement d'échantillons d'eau de mer pour mesure de la température et de la salinité.
Description: On a ship, a man is reaching a device hanging over the sea. Four other men are watching. One of them is filming.
Location: Nosy Bé.

PHOTO0000004027

French transcription: Communication et post-alphabétisation. Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Réunion de village pour la lecture du journal rural.
Description: Plusieurs hommes sont assis sur un même bloc de béton. La photo se concentre sur l'un d'entre eux. Il regarde devant lui et sourit. Il tient dans ses main un bloc de papier. Le sol est terreux et recouvert de coquillage.

PHOTO0000004026

French transcription: Communication et post-alphabétisation. Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Réunion de village pour la lecture du journal rural.
Description: Sous un préau, un homme se tient debout. Derrière lui, un panneau avec l'inscription "Sirama groupe nord" "Mpamboly Manohana" "Didier Ratsiraka" "12 mars 1989." Un tableau noir est disposé en dessous. L'homme tient à la main un document.

PHOTO0000003866

French transcription: Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Livraison d'un journal rural dans les différents points de vente des iles. Centre régional de la presse rurale (RDK/UNESCO) à Nosy-Bé.
Description: The image shows a sailing boat in front of a coastline. A number of men and women on the boat are standing on the deck. There are a few other boats in the background. The coastline is heavily wooded.

PHOTO0000003862

French transcription: Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Livraison du journal rural dans les différents points de ventes des îles. Centre régional de la presse rurale Nosy-Bé.
Description: Une maison avec un panneau posé sur le toit. On peut y lire entre autre PRESSE LOCALE. Le toit de cette maison est en tôle. L'entrée est marquée par des drapeaux. Des hommes, en chemise fleurie, sortent du bâtiment. Ils ont à la main des journaux et des affiches.

PHOTO0000004028

French transcription: Communication et post-alphabétisation. Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Réunion de village pour la lecture du journal.
Description: Sous un préau, des hommes sont assis sur des bancs. Il sont en train de lire une brochure qui a pour nom "Takalo". Certains regardent l'objectif et sourient. On voit de la végétation derrière eux.

PHOTO0000004030

French transcription: Communication et post-alphabétisation. Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Réunion de village pour la lecture du journal rural.
Description: Un homme lit le journal. Il a sur ses genoux un petit enfant qui regarde l'objectif. Au second plan, on voit la silhouette d'un autre homme et de la végétation.

PHOTO0000004032

French transcription: Communication et post-alphabétisation. Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Post alphabétisation - Réunion de village pour la lecture du journal rural.
Description: Sous un préau en bois, des hommes et des femmes sont assis sur un banc. Ils se tournent pour regarder un homme debout qui tient un journal d’une main et un crayon de l’autre. Il est face à un mur sur lequel des affiches sont scotchées. Le sol est couvert de coquillages. Au second plan, de la végétation.

PHOTO0000004029

French transcription: Communication et post-alphabétisation. Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Post-alphabétisation - Réunion de village pour la lecture du journal rural.
Description: Sous un préau, des hommes lisent le journal. Certains sont assis; l'un d'entre eux se tient debout. Sur le mur des feuilles du journal sont scotchés. On devine en second plan de la végétation.

PHOTO0000003865

French transcription: Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entreprise au titre d'un accord entre la Norvège et l'UNESCO. Livraison du journal rural dans les points de vente situés autour d'Ambatondrazaka.
Description: La photo montre une échoppe ouverte. Sur la porte de gauche des bassines sont pendues et des affiches sont collées. Un homme accroche des journaux sur celle de droite. A l'intérieur, on voit les articles qui sont à vendre, des vêtements sont suspendus, des sacs, de la ficelle.

PHOTO0000003863

French transcription: Phase pilote d'un projet de développement de la presse rurale entrprise au titre d'un accord entre la Novège et l'UNESCO. Livraison d'un journal rural dans les points de vente situés autour d'Ambatondrazaka.
Description: Deux hommes sont sur le pas d'un échoppe, l'un remet à l'autre des journaux. Derrière eux, on voit une petite boutique qui vend des bassines et des vêtements.

PHOTO0000004035

French transcription: Lecture du journal local.
Description: Un homme est assis dans la rue sur le bord du trottoir. Il est en train de lire le journal local. Derrière lui trois personnes sont adossées à une maison. Parmi elles, une femme tenant un bébé.

PHOTO0000003874

French transcription: Madagascar - (city name blurred) - 1989. Lecture du journal rural.
Description: A woman and a man read a newspaper outdoors while a camera-person films them. A group of onlookers, including children, stand behind them, watching.

PHOTO0000002920

English transcription: UNESCO Archives.

Description: In the picture, two women and a man are working at the UNESCO Archives. Stacks of books and papers are piled on tables and bookshelves around the room. The man in the front of the picture and one of the women are sitting on a desk, Reading, while the other woman is standing by a device, possibly a microfiche.

PHOTO0000001826

French transcription: Visite du navire de recherches Chain, de la Marine américaine à l'occasion du Premier Congrès international d'Océanographie qui a eu lieu au siège des Nations Unies sous le patronage de l'UNESCO, de l'Association américaine pour le Progrès scientifique et de plusieurs autres organisations internationales et nationales. Plus de 1000 savants de 38 pays ont participé à ce congrès dont le programme comportait une grande variété de sujets scientifiques en rapport avec l'océanographie. Sur la photo appareil automatique enregistrant les températures de la mer à différentes profondeurs.
Description: An instrument records data on paper.
Location: New York.

PHOTO0000001778

English transcription: Research vessel "Atlantis" of the Woods Hole Oceanographic Institution (WHOI) being visited on the occasion of the First International Oceanographic Congress sponsored by UNESCO, the American Association for the Advancement of Science and various other international and national organizations, which met at UN headquarters. This congress in which over 1000 scientists from 38 countries have participated has covered a wide variety of scientific subjects relating to oceanography. Photo shows (right) Jan Hahn (USA) of the WHOI being interviewed by a United Nations radio reporter.
Location: New York.

PHOTO0000002670

French transcription: Viste au Directeur Géneral de l'UNESCO, Monsieur Federico Mayor, du Commandant Jacques-Yves Cousteau.
Description: Federico Mayor and Jacques-Yves Cousteau shaking hands at UNESCO headqaurters.

PHOTO0000002671

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général de Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.

PHOTO0000002915

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: Vue de la tribune ornée des drapeaux des pays participant à la conférence, lors du discours d'ouverture du Président François Mitterrand. Banderole avec l'inscription Protocole de Genève 1925 une image de la terre puis nom de la conférence et la date.

PHOTO0000002677

French transcription: Ouverture de la seance inaugurale de la Conference de Paris sur l’interdiction des armes chimique par Monsieur Francois Mitterand, President de la Republique francaise, en presence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secretaire general des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur general de l’UNESCO. Not egalement assiste a cette seance inaugurale, le Premier Ministre francais, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires etrangeres, Monsieur Roland Dumas.
Description: A conference room full of people. A panel consisting of four people one of them giving a speech. In the back of the panel, next to 75 flags (supposing the countries members of UNESCO), ‘Protocole de Geneve 1925. Conference de Paris sur l’interdiction des armes chimiques. 7 - 11 Janvier 1989’. Representatives of countries member in front of the panel. In The left balcony journalists can be seen.

PHOTO0000002914

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: Arrivée des personnalités dans l'enceinte de l'UNESCO.

PHOTO0000002740

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Pérez de Cuéllar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: A view of the flag-bedecked podium of the Conference, with the aformentioned 5 seated personalities, presiding over its inauguration. From left to right Federico Mayor, Javier Pérez de Cuéllar, François Mitterrand, Michel Rocard, and Roland Dumas.

PHOTO0000002676

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterand, Président de la République française, en présence de Son Exellence monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumaz.
Description: Mayor Federico and Javier Perez de Cuellar.

PHOTO0000002681

English transcription: The Director-General of UNESCO, Mr Federico Mayor, received about 1,500 young people from Taizé, with the founder and prior of the community, winner in 1988 of the UNESCO Prize for Peace Education.
French transcription: Le Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor, a reçu environ 1.500 jeunes de Taizé, en compagnie du fondateur et prieur de la communauté de Taizé, lauréat 1988 du Prix UNESCO de l'Education pour la paix.
Description: A group of nine adults and five young people is walking in UNESCO House. The most important people in the photo are on the right Federico Mayor Zaragoza, the Director-General of UNESCO, in a dark suit and the founder of the Taizé Community, in a long white cassock. He is Roger Schütz, (Frère Roger, in French). The two men are holding hands of three young girls.

PHOTO0000002911

French transcription: Imprimerie de l'UNESCO.
Description: The picture is from the UNESCO print press. Two women are standing on both sides of a long piece of machinery. The machine has numbered stations along its length. On the left side wall is a work desk with papers, boxes and a rotary telephone stacked on it. Behind the women is a pin board with papers and clippings, one of which has the titleopinion.

PHOTO0000002910

French transcription: L'imprimerie de l'UNESCO.
Description: The picture is of the UNESCO book print facilities. A man is standing by a book print, overseeing its work.

PHOTO0000002917

French transcription: UNESCO Unité Technique.
Description: Studio des services techniques de l'UNESCO. L’appareillage et les supports posés sur la table audio/vidéo suggèrent un enregistrement en cours d'un événement.

PHOTO0000004717

French transcription: Semaine culturelle japonaise 25-30 sept. 1988.
Description: Japanese man with a fan in his hand performing a dance. He is wearing traditional clothes.
Location: Paris

PHOTO0000004747

French transcription: Journées japonaises.
Description: The photo shows a traditional Japanese musical group made by a man and a woman. They played Japanese traditional instruments.
Location: Paris

PHOTO0000004756

French transcription: Semaine culturelle japonaise 25-30 sept. 1988.
Description: A Japanese woman dressed like a geisha with a tsuzumi, a traditional Japanese hand drum. She has a white face.
Location: Paris

PHOTO0000004760

French transcription: Journées japonaises.
Description: The photo shows a Japanese woman wearing a kimono and performing a character. Behind her a man is on his knees. He is wearing glasses.
Location: Paris

PHOTO0000002674

English transcription: In his capacity as International President of the World Wildlife Fund. His Royal Highness Prince Philip, Duke of Edinburgh paid a private visit to the Director-General of UNESCO, Mr Federico Mayor.

Description: Portrait du prince Philip, il est assis dans un fauteuil. Il a les jambes croisées et les mains posées dessus. Il porte une cravate avec des animaux brodés et un pins panda à la boutonnière.

PHOTO0000002673

English transcription: Man Belongs to the Earth (book title); Our World's Heritage (book title); Man's Dependence Heritage (book title); The World Heritage (titre de revue/brochure).

Description: Philip Mountbatten, se fait prendre en photo avec le Dircteur General de l'UNESCO, Federico Mayor dans une visite liée à la protection de la vie sauvage (il agit en qualité de président de Wildlife Fund). Il porte une cravatte aux dessins d'animaux et un pin avec un ours panda dans sa veste. Le duc d'Edimbourg tient un livre intitule Man Belongs to the Earth.

PHOTO0000002675

English transcription: In his capacity as international president of the World Wildlife Fund, His Royal Highness Prince Philip, Duke of Edinburgh paid a private visit to the Director-General of UNESCO, Mr. Federico Mayor.

Description: His Royal Highness Prince Philip Duke of Edinburgh signing. World Wildlife Fund pin on his jacket.

PHOTO0000002672

Description: UNESCO Headquaters URSS delegation in presence of UNESCO's Director General Federico Mayor.

PHOTO0000002689

French transcription: A l'occasion de son séjour officiel à Paris, le Ministre des Affaires étrangères de l'Union soviétique, M. Edouard Chevarnadze, a rendu visite au Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor. Cette cérémonie a été suivie par la signature du Procès verbal de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention concernant la protection mondiale, culturelle et naturelle. M. Chevarnadze a ensuite prononcé un discours dans la Salle X de l'UNESCO.
Description: Federico Mayor (to the left) and Edouard Chevarnadze (to the right) are in an office, shaking hands. Also in the picture are 3 onlookers, and a bouquet of 4 flags.

PHOTO0000002690

French transcription: A l'occasion de son séjour officiel à Paris, le Ministre des Affaires étrangères de l'Union Soviétique, M. Edouard Chevarnadze, a rendu visite au Directeur générale de l'UNESCO, M. Federico Mayor. Cette cérémonie a été suivie par la signature du Procès verbal de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention concernant la protection mondiale, culturelle et naturelle. M. Chevarnadze a ensuite prononcé un discours dans la Salle X de l'UNESCO.
Description: Quatre hommes sont assis à la chaire et sourient. La table est décorée par deux bouquets de fleurs. Il y a quatre drapeaux qui sont accrochés derrière.

PHOTO0000003069

English transcription: The temple of Dakka submerged by the waters of the Nile.
French transcription: Le temple de Dakka inondé par les eaux du Nil.
Description: Photograph of the temple of Dakka submerged by the waters of the Nile.
Location: Nubia

PHOTO0000001299

French transcription: Libye - Tripoli - Musée National MINERVE 1e siècle après J.C. Lepsis-Magna.
Description: Photo de la statue de Minerve divinité de la guerre, de la stratégie, de l’intelligence dans la mythologie grecque et romaine. Elle est de pied avec ses attributs l’égide, la lance, le casque, le sarment et la victoire ailée.
Location: Tripoli

PHOTO0000001302

French transcription: Musée National. Les 3 Graces. 3e siècle avant J.C provenance de Cyrène.
Description: A statue of nude three female figures. The middle figure has her back to the camera and the two on either side are facing the camera. The three figures have their arms touching each other shoulders. The two figures on the sides are missing their heads and the middle figure is missing an arm. They are standing on a platform and fabric is draped on the sides of the platform.
Location: Tripoli

PHOTO0000001300

French transcription: Libye - Tripoli - Musée National. Détail des fresques de l'Arc de Septime Sévère à LEPTIS-MAGNA 169 après J-C.
Description: Fresque en pIerre de quatre chevaux attelés à un char. Ils sont sculptés de face, regardant dans la même direction (à droite) sauf celui de gauche dont la tête est tournée à l'opposé.
Location: Tripoli

PHOTO0000001297

French transcription: JAMAHIRA ARABE LIBYENNE - Tripoli le 10 Septembre 1988 Inauguration du Musée National de Tripoli en présence du Chef de l'État, M. Mouammar Al Khadafi et du Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor.
Location: Tripoli

PHOTO0000001298

French transcription: Inauguration du Musée National de Tripoli en présence du Chef de l'État, M. Mouammar Al Khadafi et du Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor.
Description: Inauguration of the National Museum of Tripoli in the presence of the Head of State, Mr. Muammar Al Gaddafi and the Director-General of UNESCO, Mr. Federico Mayor.
Location: Tripoli

PHOTO0000001301

French transcription: Apollon IIe siècle après J.C. Trouvé Bain d'Hadrien dans les fouilles.
Description: Statue d'Apollon certainement en marbre, dieu grec qui peut ici symboliser le dieu des guérisons. Son bras gauche est levé et sa main repose sur sa tête. Son autre est posée sur un tronc d arbre autour duquel s’enroule un serpent tel un caducée.
Location: Tripoli

PHOTO0000002685

French transcription: Départ donné par M. Michel de Bonnecorse, Directeur général adjoint de l'UNESCO, du Raid automobile Paris-Pékin Croisière Jeunes 1988.
Description: Outdoors, in back of a car loaded with two tires on its roof, Michel de Bonnecorse is talking with the driver. Over the windshield of the car is written Paris-THION-Pekin. In the background a man is perched on top of a high stone sculpture filming the proceedings.

PHOTO0000003855

French transcription: Institut suprieur de journalisme (I.S.J.) dont le PIDC assure une contribution pour l'équipement et la formation.
Description: Dans un studio d'enregistrement, deux personnes travaillent. Un jeune homme est devant une machine avec de nombreux boutons. Il lit un script. Une femme travaille devant une machine qui lit des bandes.

PHOTO0000003856

French transcription: Institut supérieur de journalisme (I.SJ.) dont le PIDC assure une contribution pour l'équipement et la formation.
Description: Dans un studio d'enregistrement, quatre jeunes filles travaillent. Les enregistrements se font sur des bandes magnétiques. Deux personnes ont un casque sur la tête. Au premier plan, un téléphone. L'équipe est jeune.

PHOTO0000003859

French transcription: Institut supérieur de journalisme (ISJ) dont le PIDC assure une contribution pour l'équipement et la formation.
Description: Un jeune homme avec un casque sur les oreilles est devant une platine. Il bouge les boutons. Il porte une veste originale.

PHOTO0000003858

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.).
Description: Dans une salle de réunion avec de grandes baies vitrées, des hommes et des femmes travailles. On distingue deux tables de travail. Plusieurs machines à écrires sur les tables. Certains prennent des notes. Un homme est au téléphone.

PHOTO0000003890

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.).
Description: Dans une pièce, des machines (des fax peut être) sont alignées. Elles ont chacune un rouleau de papier. Sur le mur une carte est accrochée. Un homme observe le bon fonctionnement des machines.

PHOTO0000003868

French transcription: Maroc - Rabat - juin 1988 - Maghreb Arabe Presse (M.A.P.).
Description: A man is standing by a line of printing machines with paper or ribbon, which look similar to typewriters. There are two men behind him standing next to a wall with a map.

PHOTO0000003885

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.).
Description: A group of newspaper editors and journalists are sitting around a table in an office reading and conducting a discussion. There are two mechanical typewriters on the table, a telephone, a folder and a lot of documents.

PHOTO0000003899

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.).
Description: Dans une pièce des machine à écrire sont alignées. Un homme avec une chemise à carreaux examine une machine. Derrière lui, une carte accrochée au mur, un tableau de liège et des casiers.

PHOTO0000003853

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.).
Description: Dans une salle de réunion, des hommes et des femmes sont autour d'une table. Chacun lit un journal ou un texte sur feuille blanche. Ils corrigent le texte.

PHOTO0000003889

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.). Informatisation et documentation en cours. Projet financé en partie par la France sur un fonds en dépôt au PIDC.
Description: A man is sitting by a computer, typing.

PHOTO0000003886

French transcription: Maghred Arabe Presse (M.A.P.) Informatisation et documentation en cours. Project financé en partie par la France sur un fonds en dépôt au PIDC.
Description: Picture taken in an office. A woman seen from behind is sitting at a desk, scanning some documents. On the desks there are some folders, a tray with some paperwork, and stationery. At the back there is a map of the world on the wall.

PHOTO0000003894

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.). Information et documentation en cours. Projet financé en partie par la France sur un fonds en dépôt au PIDC.
Description: Dans un bureau dont le mur est recouvert de boites d'archives, trois personnes s'activent. Un homme et une femme travaillent sur des bureaux recouverts de dossiers. Un autre homme est debout et lit un papier.

PHOTO0000003887

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.) Informatisation et documentation en cours. Projet financé en partie par la France sur un fonds en dépôt au PIDC.
Description: A man is sitting by machine wearing a white coat. There are three different machines (likely printers and microscope-like magnifiers), as well as several books on the desk.

PHOTO0000003888

French transcription: Maghreb Arabe Presse (M.A.P.) Informatisation et documentation en cours. Projet financé en partie par la France sur un fonds en dépôt au PIDC.
Description: The photo shows a machine with the front page of the "Journal Officiel de la République Française." "Lois et Décrets" is also visible. There are two piles of brochures on the two sides of the machine: one with the image of a man and another with a landscape photo with the title "Wilaya du Grand Casablanca."

PHOTO0000003928

English transcription: Rural press printing works.

Description: Two people are standing next to a printing machine inserting paper into the equipment.

PHOTO0000004001

English transcription: Tanzania - Dar es-Salaam - Rural press printing works.

Description: A man sits at a printing machine working with slips of paper. On the machine are scissors and a bottle, possibly glue.

PHOTO0000003876

English transcription: Rural press printing works.

Description: A man sits at a desk typing on a machine branded "Diatext vario." A sheet of paper with typewritten text is clipped to the machine in front of him.

PHOTO0000003864

English transcription: Rural press printing works.

Description: Dans une salle d'impression. Une jeune femme assemble des journaux qui viennent d'être imprimés. Devant elle une machine est en train d'imprimer d'autres numéros.

PHOTO0000003927

English transcription: Rural press printing works.

Description: Two men are standing next to a printing machine smiling, while a third man is checking the operation of the printing machine in the back. They are verifying the printed materials. The cover page of the material reads: "Ujumbe wa Mwenge 1988, Umoja wa Vijana."

PHOTO0000003877

English transcription: Rural press printing works.

Description: Taken in a room full of equipment. Two woman are sorting out and packing freshly printed materials off a large printing press. Along the wall are a number of machines, one of which is operated by a man or woman. Several boxes are piled up at the back of the room.

PHOTO0000000848

English transcription: School for the deaf.
Description: A man sitting at a table in front of a blackboard, operating an electronic device while writing and speaking in a microphone. In front of him is a boy wearing headphones connected to the device.
Location: Dar es Salaam.

PHOTO0000004085

English transcription: Tanzanian National Library.

Description: Un homme portant des lunettes est assis devant un micro-ordinateur. Il tape sur le clavier et regarde l’écran. Sur son bureau il y a une disquette et des documents. Il se trouve dans une bibliothèque, car on aperçoit des piles de livres sur des rayonnages et des tables, ainsi que des fichiers et tiroirs de stockage.

PHOTO0000003324

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of bas-reliefs and inscriptions of one of the halls of the Great Temple.
Description: Different aspects of the Great temple, the bas relief figures and hieroglyphics. We see a god with falcon head and a godess or queen with a wolf head scepter.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003389

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, côté Nord de la terrasse qui se trouve devant le grand Temple.
Description: Au premier plan, une rangée de statue, puis un mur de pierre avec une porte et un second mur avec des pierres plus petites. derrière la roche.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003370

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Photograph showing detail of two of the giant statues at the Great Temple. The width of the face from one ear to the other is 14 feet. The two collosi wear a crown and are siting on a sculpted throne. On of them have a false beard. Beside a pillar with inscriptions.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003385

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Deux colosses assis sur un trône richement sculpté avec des petites statues de femme au pied. Sur le côté l'entrée du temple. Au dessus une statue d'un dieu à tête d'oiseau. De nombreuses inscriptions en hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003395

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Détail d'un temple deux statues colosses, l'une est à moitié détruite, l'autre porte une couronne et une barbe postiche. De nombreux hieroglyphes ornent le temple. Des statues plus petites accompagnent les colosses, notamment un dieu à tête d'oiseau.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003298

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of two of the giant statues. The width of the face from one ear to the other is 14 feet.
Description: View of the Great Temple, Abu Simbel. In the foreground two giant statues.
Location: Nubia

PHOTO0000003318

English transcription: UNESCO Campaign to safeguard the Monuments of Nubia. Great Temple. Height 110 ft., width 127 ft. Built during the XIXth Dynasty. On the façade, four colossi about 67 ft. in height represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 ft. in depth and hollowed out in the mountainside.
French transcription: Campagne lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde des Monuments de Nubie. Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe Dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc.
Description: Photograph showing the facade of the Great Temple at Abu Simbel. Four colossi. One of them is in part destroyed. Two men are standing in front of the entrance.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003217

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet). Built under the XIXth dynasty. On the façade, four colossi about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, the facade.
Description: Viewed from under a bower of trees, the façade of Abu Simbel - with its 4 colossi - before the temple's removal to higher ground. Chunks of the mutilated statue are at its feet; and stone benches are at the disposition of visitors.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003404

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the façade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of bas-reliefs and inscriptions of one of the halls of the Great Temple.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33m - largeur 38m, oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63m, est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail des bas-reliefs et inscriptions d'une des salles du grand temple.
Description: Sur un mur, des scènes en couleur sont dessinées. On voit un roi assis sur son trône avec une amulette et sceptre dans les mains. Un personnage lui apporte des figurine. En parallèle, un dieu a tête d'oiseau est aussi assis sur un trône. La scène est entourée de hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003055

French transcription: Le temple, creusé en partie dans le roc, est de l'époque de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.), XIXe dynastie. Le pylône est précédé d'une allée de sphynx et flanqué de deux statues du roi. A l'époque chrétienne, des bas-reliefs ont été effacés pour faire place à des peintures et décorations chrétiennes. Sur la photo le sanctuaire. Peinture chrétienne représentant l'Apôtre Saint Pierre. Cette peinture a remplacé les statues des dieux auxquels on voit encore le roi Ramsès II offrant des fleurs. On voit aussi les échafaudages construits en vue des travaux de relevés exécutés par le Centre de documentation sur l'histoire et l'art de l'Ancienne Egypte au Caire.
Description: A picture with a Christian painting representing the Apostle Saint Peter in the temple Wadi es Sebui.
Location: Nubia

PHOTO0000003071

English transcription: The Temple of Dakka.
French transcription: Le temple de Dakka.
Description: View of a part of the Temple of Dakka through an entrance.
Location: Nubia

PHOTO0000003070

English transcription: Dakka. Detail from the stile of a door opening into the main hall of the temple. The goddess of the First Cataract, Anuket, holding the symbol of life and the long staff which was originally surmounted by papyrus fronds, is receiving homage from Ptolemy.
French transcription: Détail du montant d'une porte donnant accès à la salle principale du temple. La déesse de la première cataracte, Anouket, tenant le signe de vie et la haute canne primitivement terminée par une ombelle de papyrus, reçoit l'hommage de Ptolémée.
Description: Relief depicting the Anuket who was the ancient Egyptian goddess of the cataracts of the Nile and Lower Nubia in general, worshipped especially at Elephantine near the First Cataract.
Location: Nubia

PHOTO0000002728

Description: Sur scène, un homme en pull, probablement le chef d'orchestre s'incline devant la chanteuse Barbara Hendricks en robe de soirée. Derrière eux un orchestre se prépare à jouer.

PHOTO0000003035

English transcription: The city of Ibrim on the right bank of the Nile.
French transcription: La Cité d'Ibrim sur la rive droite du Nil.
Description: A view of the ancient city of Ibrim, here of the doors/windows of dwellings carved into the rock face of a cliff.
Location: Ibrim (Nubia)

PHOTO0000003364

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here The main colonnade, partially rising out of the waters of the Nile.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo la grande Colonnade en partie libérée par les eaux du Nil.
Description: Vue plongeante sur une allée bordée de colonnes. Il reste un mur derrière certaine colonnes. Le sol est très humide et l'on voit derrière le fleuve. Au loin, la rive qui semble très rocheuse et inhospitalière.
Location: Nubia, Philae Island

PHOTO0000003330

French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, détail d'un des pylones du Temple d'Isis libéré des eaux par la descente du Nil. Au premier plan, quelques experts envoyés par l'UNESCO pour étudier la sauvegarde du temple, pendant leur mission.
Description: Photograph showing the temple of Isis. In the foreground, some experts sent by UNESCO to study the safeguarding of the temple, during their mission. Destroyed lion statue. On the facade, the godess and many hieroglyphes.
Location: Nubia, Philae island, near Assouan

PHOTO0000002735

French transcription: M. José Israel Vargas (Brésil) a été élu Président du Conseil exécutif de l'UNESCO.
Description: Mr José Israel Vargas in conference at UNESCO House, in front of a microphone.

PHOTO0000002695

French transcription: XXIV session de la Conférence générale (Paris).
Description: Dans la salle I de l'UNESCO, un homme prononce un discours, il se tient debout. Des hommes à la chaire l'écoutent. Des personnes sont assises dans l'assemblée. La salle est décorée de drapeaux et une caméra filme la scène.

PHOTO0000003079

French transcription: Les ruines du kiosque de Kartassi.
Description: Ruins of the Kiosk of Kartassi, particularly a jumble of rings and pieces of the roof-supporting columns. A sculpted face is visible on the right, and 2 men are looking at the back of the ruin.
Location: Kartassi (Nubia)

PHOTO0000002700

English transcription: Federico Mayor, actual General Director of UNESCO.
French transcription: Federico Mayor, actuel Directeur général de l'UNESCO.
Description: Un homme se tient face à un pupitre avec deux micros sur lequel est écrit UNESCO. Il a des drapeaux dans le dos. Il regarde l'objectif en souriant. Il est entouré par un foule, une femme prend une photo.

PHOTO0000003382

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth, and carved in the rock. The pronaos, or entrance hall, is 60 feet in depth and has eight Osiriac pillars representing Rameses II as the god Osiris. The walls of the temple are covered with bas-reliefs showing scenes from the life of the King. Shown here Detail of one of the giant statues of the pronaos. Each colossus measures about 27 feet.
Description: Vue d'une statue colossale. Le roi porte une couronne et une barbe postiche. Ses bras sont croisés sur sa poitrine. Il tient un sceptre et un petit fouet. Derrière lui, un mur avec des hiéroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003308

French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de l'un des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17.
Description: Photograph showing in the foreground a large colossus of the Great Temple, Abu Simbel.
Location: Nubia

PHOTO0000003384

English transcription: Great Temple (height 110 ft; width 127 ft., built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossi about 67 ft. in height represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 ft. in depth, and entirely carved in the rock. Shown here, detail of the giant statues. The width of the face from ear to ear is 14 ft.
French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m. 17.
Description: Détail de deux statues colosses. Elles devaient être identiques, mais l'une a perdu sa barbe postiche. Elles ont des hiéroglyphes sur la poitrine et les bras. Au dessus d'elles, un texte en hieroglyphes.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000003304

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the façade four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The complete work is 210 feet in depth and entirely carved in the rock. Shown here, façade of the Great Temple, detail of the God of the Nile.
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m; largeur 38 m), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 mètres, est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, façade du Grand Temple - Détail du dieu du Nil.
Description: View of a part of the façade of the Great temple of Abu Simbel an engraved God of the Nile.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003299

French transcription: Grand Temple (Hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Le Pronaos, ou Hall d'entrée, mesure 18m. de profondeur et comprend huit piliers osiriaques représentant Ramsès II sous l'aspect du dieu Osiris. Les parois du temple sont couvertes de bas-reliefs représentant des scènes de la vie de ce roi. Sur la photo, détail d'un des colosses de Pronaos. Chaque colosse mesure environ 8 mètres.
Description: View of the Great Temple. In the foreground is seen a detail of one of the colossi of Pronaos.
Location: Nubia

PHOTO0000002893

French transcription: 24ème session de la Conférence générale de l'UNESCO - Vingt cinquième séance plénière. Hommage au Directeur général Allocution du Président de la Conférence générale; Allocation du Président du Conseil exécutif; Interventions des représentants des groupes électoraux; Intervention du représentant du pays hôte; Intervention du Président du Comité permanent des ONG; Intervention du Directeur général adjoint; Allocution du Directeur général.
Description: In the photo, a meeting is in session at the UNESCO House Room I the 24th session of the General Conference of UNESCO - 25th plenary meeting. The large conference hall is full of delegates from the different member states of UNESCO, while on the front stage are seated officials of UNESCO. Behind, two rows of dozens of flags are placed. In the audience, a man can also be seen recording with a video camera.

PHOTO0000003031

French transcription: Cité byzantine en ruines - une ruelle.
Description: A narrow, rock strewn covered alley in the ruins of the ancient Byzantine city of Ikmindi.
Location: Ikmindi (Nubia)

PHOTO0000003032

French transcription: Session d'experts internationaux sur la Protection des monuments nubiens menacés de disparaître sous les eaux du barrage de Saad el Aali. Sur la photo M. William C. Hayes Conservateur en chef des Antiquités égyptiennes du Musée métropolitain de New York examinant l'un des murs du tombeau de Pennout haut dignitaire de Ramsès VI (XXe Dynastie).
Description: Indoors, a gentleman in shirtsleeves is examining the spotlighted wall of an ancient Egyptian tomb, and its elaborate religious iconography and inscriptions.
Location: Aniba, near to (Nubia)

Results 701 to 800 of 10020