Affichage de 4305 résultats

description archivistique
Afrique
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

1890 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000004301

English transcription: Teacher training school for the training of secondary school teachers. This school was created with the aid of the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. A student of the school.
French transcription: Ecole Normale destinée à la formation des professeurs de l'enseignement secondaire. Cette école a été créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Une étudiante de l'école.
Description: The photo shows a young woman standing and holding an Arabic-language textbook. Behind her, part of a concrete building is visible, with a staircase and a person leaning against the railing of its second-floor balcony.

PHOTO0000004303

English transcription: The Higher Teacher Training Institute In Omdurman receives assistance from the United Nations Development Programme and UNESCO has the responsibility to implement a programme for the pre-service and in-services training of Secondary School teachers over a period of 4 years. Students during a science class learning to use microscopes during a science class.
French transcription: L’Ecole Normale supérieure d’Omdurman reçoit l'assistance du Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l’UNESCO est responsable du programme de formation théorique et pratique d’instituteurs du second degré pour un cycle d’études de 4 ans. Des étudiants pendant un cours de sciences, se familiarisent avec l’usage du microscope.
Description: Dans une salle de classe, sur une grande table, il y a une rangée de microscopes, des documents, des livres, et des petites boîtes. Des étudiants assistent à un cours, l’oeil rivé au microscope. Au fond de la salle, un très grand tableau noir où est accroché le dessin du corps humain.

PHOTO0000004319

English transcription: The Government of Ghana, with the assistance of the United Nations Development Programme, has established the Secondary School Teacher Training Institute at the University College of Cape Coast, which will train teachers of science and mathematics. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project and has assigned six experts to this Institute. Students using microscopes provided by UNESCO.
French transcription: Ecole Normale Supérieure. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement du Ghana afin de former des professeurs pour l'enseignement des sciences et des mathématiques. Six experts de l'UNESCO travaillent à ce projet à l'Université de Cape Coast. Etudiants utilisant des microscopes fournis par l'UNESCO.
Description: Close-up of a male student working in a laboratory with a microscope labelled "B.34 Special Fund UNESCO." Other students are visible sittin in the row in front of him.

PHOTO0000004350

English transcription: The Training Institute for Secondary School Teachers receives assistance from the United Nations Development Programme with UNESCO as executing agency. Students working in the physics laboratory under the direction of Mr. D.S. Murti, a UNESCO expert from India.
French transcription: L'Ecole Normale Supérieure est assistée par le Programme des Nations Unies pour le Développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiantes au travail au laboratoire de physique dirigé par M. D.S. Murti (Inde), expert de l'UNESCO.
Description: Two women are working in a physics laboratory. They are standing next to a large table with physics equipment in front of them, seeming to prepare for an experiment. Other students, both women and men, are working at a table behind the women. There is a blackboard in the back.

PHOTO0000004359

English transcription: The United Nations Development Programme is providing assistance to the Faculty of Education of the Haile Selassie I University is the proposed expansion of its facilities for the training of secondary school teachers. UNESCO has been designated as the executing agency. Student prepares lesson in the warmth of the sun.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement accorde son assistance à la « Faculty of Education » de l’Université Hailé Sélassié I en vue de développer la formation des professeurs de l’enseignement secondaire. Un étudiant prépare son cours, assis au soleil.
Description: Un étudiant est assis par terre, au soleil, dans le campus universitaire. Il est en train d’écrire son cahier posé sur ses genoux. Au fond on distingue le bâtiment de la Faculté de l’Université, un arbrisseau et une forêt. Une étudiante s’approche à grands pas et une autre, sac en bandoulière, se dirige vers un gardien.

PHOTO0000004363

English transcription: The Government of Ghana, with the assistance of the United Nations Development Programme, has established the Secondary School Teacher Training Institute at the University College of Cape Coast, which will train teachers of science and mathematics. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project and has assigned six experts to this Institute. Students using microscopes provided by UNESCO.
French transcription: Ecole Normale Supérieure. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement du Ghana afin de former des professeurs pour l'enseignement des sciences et des mathématiques. Six experts de l'UNESCO travaillent à ce projet à l'Université de Cape Coast. Etudiants utilisant des microscopes fournis par l'UNESCO.
Description: A male student is working with a microscope in a laboratory. The microscope has the label "Special fund UNESCO B.34" on it.

PHOTO0000004366

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute. The United Nations Development Programme is assisting the Government of Mali in the development of this Institute. UNESCO is the agency responsible for the implementation of this project. A botany class.
French transcription: Ecole Normale Supérieure. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement du Mali pour le développement de cet établissement destiné à assurer la formation de professeurs pour l'enseignement secondaire. Classe de botanique.
Description: A male teacher is working with two students in a biology class. They are sitting at a desk and observing something outside the frame of the photo. There is a microscope next to them.

PHOTO0000004367

English transcription: The Government of Ghana, with the assistance of the United Nations Development Programme, has established the Secondary School Teacher Training Institute at the University College of Cape Coast, which will train teachers of science and mathematics. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project and has assigned six experts to this Institute. Student in the chemistry laboratory.
French transcription: Ecole Normale Supérieure. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement du Ghana afin de former des professeurs pour l'enseignement des sciences et des mathématiques. Six experts de l'UNESCO travaillent à ce projet à l'Université de Cape Coast. Etudiant au laboratoire de Chimie.
Description: A young student is sitting at a desk in a laboratory environment. She is working with chemical equipment and a microscope.

PHOTO0000004880

English transcription: The Training Institute for Secondary School Teachers receives asssitance from the United Nations Development Programme with UNESCO as executing agency. Students working in the physics laboratory under the direction of Mr D. S. Murti, a UNESCO expert from India.
French transcription: L'Ecole Normale Supérieure est assistée par le Programme des Nations Unies pour le Développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiantes au travail au laboratoire de physique dirigé par M. D. S. Murti (Inde), expert de l'UNESCO.
Description: Dans un laboratoire, deux femmes travaillent sur une machine. On distingue une forme rectangulaire et de nombreux fils. Derrière elles, on voit des hommes qui font de la chimie.

PHOTO0000005095

English transcription: Education for women is part of the UNESCO programme of assistance to Senegal. The Pedagogical Centre for the training of domestic science teachers for which a secondary education is required. Students in front of the Centre.
French transcription: Education des femmes dans le cadre du programme d'aide de l'UNESCO au Sénégal. Des étudiantes devant le Centre pédagogique d'enseignement technique féminin pour les jeunes-filles du niveau secondaire.
Description: A group of smiling women are standing in front of a school building. Above the entrance, a sign reads: "Centre Pedagogique d'Enseignement Technique Feminin."

PHOTO0000004277

English transcription: Rural-teacher training centre. Working in the carpentry shop.
French transcription: Centre de formation de maîtres ruraux. Travaux de menuiserie.
Description: A group of students is practicing carpentry. Working in small groups, they are hitting nails into wooden objects.

PHOTO0000000039

English transcription: Chad - Gounou-Gaya - March/April 1978. Operational Seminar at Gounou-Gaya, Chad. Teachers' working session during which they prepare the counting lesson with the aid of a counting frame made by themselves. This counting frame allows the pupils to learn about units, tens, hundreds and thousands which is very important for the village - planters who are often undersold when they sell their cotton.
French transcription: Tchad - Gounou-Gaya - mars/avril 1978. Séminaire Opérationnel de Gounou-Gaya, Tchad. Séance de travail des formateurs préparant la leçon de calcul grâce à un boulier fabriqué par les formateurs eux-mèmes. Ce boulier permet d'apprendre le principe des unités, dizaines, centaines et milliers. Ces notions sont importants pour les villageois planteurs de coton qui se font souvent volés lots de la vente du coton.
Description: Seven men (five seated, two standing) in a woven hut, looking at a counting frame placed on a stool or small table.

PHOTO0000004166

English transcription: Production of educational material to be used by the Mobile Teams for in-service teachers training at Leopoldville, which is under the direction of a UNESCO expert.
French transcription: Production du matériel éducatif destiné à des équipes mobiles chargées de perfectionner sur place les enseignants locaux sous la direction d'un expert de l'UNESCO.
Description: Dans un atlier, un homme est assis sur un tabouret, en train de construire quelque chose à l'aide d'une machine. Des cartes postales sont accrochées au mur.

PHOTO0000004958

French transcription: Institut des Sciences et de Technologie de Kiam.
Description: Dans un atelier, des hommes sont en train de travailler du métal. Ils sont protégés par un casque. Ils portent un bleu de travail. On ne voit pas le geste effectué, la photo est un peu flou.

PHOTO0000004986

English transcription: University of Algiers. The Science Faculty. Practical work in the physics laboratory.
French transcription: Université d'Alger. Faculté des Sciences. Travaux pratiques de physique.
Description: Dans une pièce, trois étudiants sont assis à une table, ils prennent des notes et sont face à une balance avec des poids. Le garçon sourit. Un quatrième est debout et les observe.

PHOTO0000001166

English transcription: The United Nations Development Programme, with UNESCO as executing agency, is assisting the Government of Ethiopia in implementing a work-oriented adult literacy project which also includes training of literacy teachers in the new techniques of functional literacy. Textbooks being printed at the printing shop of the National Literacy Institute in Addis Ababa.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - assiste le Gouvernement éthiopien dans l'implantation d'un projet d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Le programme comprend également la formation d'instituteurs spécialisés dans ce domaine. Ici, impression de manuels scolaires à l'Institut National d'alphabétisation d'Addis-Abéba.
Description: Dans un atelier d'impression, deux hommes travaillent. L'un s'occupe de l'impression des feuilles des livres qu'il range en tas. L'autre est assis à un bureau et semble mettre en place des caractères mobiles.

PHOTO0000005226

English transcription: Educational for women at the El Alou Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. Secretarial training.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin El Alou créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de secrétariat.
Description: Une jeune fille très concentrée, voilée de noir, est en train de taper un texte sur une machine à écrire mécanique. La machine est sur une table et le texte est à côté posé sur un dossier. La scène déroule sur un balcon.

PHOTO0000000888

English transcription: Fundamental Education Centre for women's education.

Description: A l'extérieur, une femme est en train de changer un bébé. Il est posé sur une table, sur laquelle il y a des bouteilles. La femme est entourée par quatre jeunes filles et deux petites filles qui observent la scène. Derrière elles, des ouvertures qui donnent sur une forêt.

PHOTO0000005155

English transcription: Education for women. Domestic science lesson at the Yacoub-El-Mansour. Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin Yacoub-El-Mansour, créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours ménager.
Description: Des jeunes filles sont regroupées et sont en train de verser une pate dans un moule. Une tient le saladier et une semble guidé la pate avec une spatule.

PHOTO0000005156

English transcription: A sewing lesson at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin Yacoub-El-Mansour, créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de couture.
Description: Des femmes sont regroupées autour d'une table. Une est en train de montrer comment on coupe un tissus. Une autre est en train de tricoter. La scène se passe dans une salle de classe, on voit le tableau noir.

PHOTO0000005164

English transcription: Education for women at « El Alou » Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. A sewing lesson.
French transcription: Education des femmes . Foyer féminin « El Alou », créé sous l’égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de couture.
Description: Dans une salle de classe deux femmes voilées l’une en blanc, l’autre en noir. Elles sont penchées sur des machines à coudre pendant le cours de couture.

PHOTO0000005168

English transcription: Education for women. A sewing lesson at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin Yacoub-El-Mansour, créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de couture.
Description: Dans une pièce, trois jeunes femmes sont groupées autour d'une table, elles sont en train de coudre et de broder. Elles ont les cheveux attachés.

PHOTO0000001749

English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. Meterorological observation at the experimental station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Observation météorologique à la station expérimentale.
Description: A man adjusting a heliograph. He is wearing sun glasses and is smoking. In the background a building.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000001981

English transcription: Research on the utilisation of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. A ditch to collect drainage water at the Experimental Station.
French transcription: Recherche sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Fossé collecteur des eaux de drainage, à la Station expérimentale.
Description: There's water in a ditch, which is surrounded by some plants. In the background, we can see trees, and a pipe. There's a power line on the left.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).

PHOTO0000001979

English transcription: Tunisia - 1967. Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Here, canalisation at Nedjerda's experimental station.
French transcription: Tunisie - 1967. Project pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement Tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Ici, canalisation à la station expérimentale de la Medjerda.
Description: A man, wearing boots, standing in a field checking a tube placed in the ground.

PHOTO0000001559

English transcription: A continent awakes. Although the overwhelming majority of the 210 million people in Africa make their living on the land, enormous changes are taking place. New nations are being formed, there is an increasing, world-wide demand for the continent's minerals and raw materials, power resources are being developed, communications opened up by rail, road and sea, and local industries are springing up. Through the new United Nations Economic Commission for Africa the governments are also working together to promote the economy of the continent and to raise living standards. The Gezira is the center of Sudan's cotton economy and the site of one of the world's great irrigation projects. In this photograph a farmer is seen controlling the flow of water to a local garden.
Description: On a wall in the midde of a canal, a man in white turban and long white robe, is looking at the camera while manipulating a metalic screw. There are 6/7 cows on the other side of the canal.
Location: State of GEZIRA.

PHOTO0000001548

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. Water supply for the oasis.
French transcription: A la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800,000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydro-agricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20.000 à 30.000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Poste distributeur d'eau pour les oasis.
Description: A man wearing dark shirt and pants with back turned to camera, looking down at a site in the ground surrounded by mesh wire in a rocky, desert landscape surrounded by trees.

PHOTO0000001748

English transcription: National School of Agriculture. A course in meteorology.
French transcription: École Nationale d'Agriculture. Un cours de météorologie.
Description: A man showing a thermometer to a group of men taking notes. They are in front of a small wooden house with equipment inside. In the background, a building.
Location: Yaoundé.

PHOTO0000005176

English transcription: Education for women. A sewing lesson at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women, created u the auspices of the Ministry of Youth and Sport.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin « Yacoub-El-Mansour » créé sous l’égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de couture.
Description: Deux jeunes filles sont en train de suivre un cours de couture. Elles ont du tissu entre les mains et écoutent les explications.

PHOTO0000005177

English transcription: Education for women. A sewing lesson at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin Yacoub-El-Mansour, créé sous l'égide du ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de couture.
Description: Portrait d'une femme en habits traditionnels avec une longue tresse. Elle est train de coudre une pièce de tissu posée sur une table. Elle porte des bijoux.

PHOTO0000005178

English transcription: Education for women. A sewing lesson at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin Yacoub-El-Mansour, créé sous l'égide du Mininstère de la Jeunesse et des Sports. Cours de couture.
Description: Une femme est en train de broder une pièce de tissu tendue par un tambour. Elle utilise une machine à coudre à pédale. Une autre femme l'observe en s'appuyant sur la table.

PHOTO0000005212

English transcription: First training course held within the framework of the UNESCO programme for literacy and rural education for women. Weaving a bag.
French transcription: Premier stage d'information et de perfectionnement dans le cadre du programme de l'UNESCO pour l'alphabétisation et l'éducation rurals des femmes.

PHOTO0000005219

English transcription: Education for women at the "El Alou" Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. A sewing lesson.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin "El Alou", créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de couture.
Description: A woman (wearing a scarf on her head) is practicing sewing with a Singer sewing machine.

PHOTO0000005234

English transcription: Education fo women. A knitting lesson at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport.
French transcription: Education des femmes. Foyer féminin Yacoub-el-Mansour, créé sous l'égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de tricot.
Description: Education fo women. A knitting lesson at the Yacoub-El-Mansour Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport.

PHOTO0000005165

English transcription: Education for women at « El Alou » Social Centre for Women, created under the auspices of the Ministry of Youth and Sport. Secretarial training.
French transcription: Education des femmes . Foyer féminin « El Alou », créé sous l’égide du Ministère de la Jeunesse et des Sports. Cours de secrétariat.
Description: Dans une salle de classe, deux jeunes femmes, l’une voilée de noir, l’une habillée à l’européenne avec deux grandes nattes apprennent à taper à la machine à écrire qui sont mécaniques .Elles regardent le texte qu’elles doivent taper sur la machine comme exercice du cours.

PHOTO0000001499

English transcription: Hunters cutting up the body of an elephant.
French transcription: Des chasseurs découpant un éléphant.
Description: Three African men standing in the brush, are wielding spears and cutting up and tearing off the skin of an elephant, whose rear end skin and tail are visible. One man wears a necklace and a piece of cloth tied on his torso, another is bare-chested and is wearing a garment on his lower body that has the motif of a star or flower and the third man is also wearing a piece of cloth tied at his shoulder. Two are wearing similar bracelets on both wrists.
Location: Northern Uganda.

PHOTO0000001617

English transcription: A heard of cattle looking for grazing ground, difficult to find in this arid region.
French transcription: Troupeau cherchant la pâture, rare en cette région désertique.
Description: In the foreground there is a herd of thin cattle. Behind are men herding the cattle, some are riding camels. In the foreground there is a small pond and a village with other people and animals visible.

PHOTO0000001550

English transcription: At the request of the Governments of Algeria and Tunisia, a study of the ground water resources of the Northern Sahara was undertaken by UNESCO, acting as the executing Agency for the United Nations Development Programme. According to the experts, this immense territory of 500,000 sq. miles contains sufficient underground water to guarantee the agricultural development of double the existing irrigated land which could conceivably create 20,000 to 30,000 new jobs by the year 2000. Metering equipment at well head which measures height of water table.
French transcription: A la demande des gouvernements algérien et tunisien, une étude des ressources en eau du sous-sol du Sahara septentrional a été entreprise par le Programme des Nations-Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Selon les experts, cet immense territoire de 800.000 km2 recèle toute l'eau nécessaire pour garantir le développement hydroagricole en doublant la surface des terres irriguées et pour favoriser la création de 20.000 à 30.000 emplois nouveaux d'ici à l'an 2000. Appareil de mesure du débit d'eau.
Description: A rectangular meter with a Bosco & Co Torino metal plate showing a meter reading of 0.56 and containing a roll of continuous form paper with holes on each side and enclosed in glass. The meter is set on a large pipe and is inside a site surrounded by wire mesh. In the distance a desert landscape.

PHOTO0000005032

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reaction to host, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans un laboratoire, deux jeunes hommes en blouse regardent dans un microscope. Au second plan, on voit des fioles et des bouteilles.
Location: Tunis.

PHOTO0000001908

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt and water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la resistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Description: Dans une serre, un homme en blouse blanche est en train de s'occuper de plante. La serre est recouverte de rideau en bambou et elle est entourée de plantes.
Location: Tunis.

PHOTO0000001916

English transcription: Arid Zone Research Center. This Center, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid region of Tunisia as well as undertaking to improve the living of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie des plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Dans un laboratoire un spécialiste en blouse blanche se tient penché. Il a un pied sur une table et une main sur son autre jambe. Il surveille l’écoulement d’un liquide dans un grand bocal en verre qui repose sur la table.
Location: Tunis.

PHOTO0000001889

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of the Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to the heat, radiation and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce Centre, assisté par l’UNESCO, a pour but d’améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d’un laboratoire de physiologie pour les plantes et d’un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l’eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d’eau.
Description: Two researcher are looking carefully on there notes or results.
Location: Tunis.

PHOTO0000001920

English transcription: Arid Zone Research Centre. This Centre, assisted by UNESCO, is conducting a programme of study and research relating to the natural resources of the arid regions of Tunisia as well as undertaking to improve the living conditions of the inhabitants. The Centre has two laboratories, one for plant physiology and another for soil physics, which study the resistance of plants to salt water and their reactions to heat, radiations and drought.
French transcription: Centre de recherches sur la zone aride. Ce centre, asssité par l'UNESCO, a pour but d'améliorer les régions arides de la Tunisie ainsi que les conditions de vie de ses habitants. Il se compose d'un laboratoire de physiologie des plantes et d'un laboratoire de physique du sol qui étudient la résistance des plantes à l'eau salée et leur réaction à la chaleur, à la radiation et au manque d'eau.
Location: Tunis.

PHOTO0000001605

English transcription: Nomad life.
French transcription: Vie nomade.
Description: A white-swathed man leading a camel with two small children clinging to a saddle, followed by a second camel, being led by a woman under a protective tent-like structure. They appear to be leaving a fortified village behind them.

PHOTO0000001619

English transcription: Nomad.
French transcription: Nomade.
Description: A nomad woman riding a camel. She is wearing a burka and no shoes. On one hand she has a ring, in which she is also holding a riding whip.

PHOTO0000001624

English transcription: Encampment of nomads of the Danakil tribe in the Goudah Mountains. (The tents are made of palm fibre matting).
French transcription: Campement de Nomades Danakil dans les Monts Goudah. (Tente faite de nattes en fibres de Palmier doum).
Description: Four people, members of the Danakil Tribe are in front of a tent made of palm fibers in a somewhat grassy area.
Location: Somaliland Goudah Mountains.

PHOTO0000005202

English transcription: Arid zones: Nomad woman from the far south of Morocco.
French transcription: Zones arides: Femme nomade de l'extrême sud marocain.
Description: A woman with a child and a camel standing in the desert.
Location: Goulimine area.

PHOTO0000001446

English transcription: The Oasis of Djanet is situated in a river wadi between the Plateau of Tassili des Ajjer and the sandy wastes of the Erg d'Admor. Due to the plentiful water supply, the non-nomadic inhabitants of the oasis live by farming. Shown here, is a general view of the oasis.
French transcription: L'Oasis de Djanet est située au bord d'un oued, entre le Plateau du Tassili des Ajjer et l'Erg d'Admer. Les puits traditionnels fournissent l'eau en abondance, permettant ainsi à la population sédentaire de la région de vivre de la culture. Ici, vue de l'oasis.
Description: Vue aérienne d'une osasis, on voit des habitations à toits plats. Elles sont entourées par une palmeraie qui devient plus rare et le sable remplace les arbres. Il y a également de nombreux rochers qui marquent la limite de l'osasis.
Location: Oasis of Djanet.

PHOTO0000001460

English transcription: The Oasis of Djanet is situated in a river wadi between the Plateau of Tassili des Ajjer and the sandy wastes of the Erg d'Admer. Due to the plentiful water supply, the non-nomadic inhabitants of the oasis live by farming. Shown here, is a group of women returning from the well stop to rest and talk in the shade of a palm tree.
French transcription: L'Oasis de Djanet est située au bord d'un oued, entre le Plateau du Tassili des Ajjer et l'Erg d'Admer. Les puits traditionnels fournissent l'eau en abondance, permettant ainsi à la population sédentaire de la région de vivre de la culture. Ici, une vue de la Palmeraie.
Description: A group of Women, some with buckets atop their heads, gather under the shade of a palm tree.
Location: Oasis of Djanet.

PHOTO0000001600

English transcription: The Oasis of Djanet is situated in a river wadi between the Plateau of Tassili des Ajjer and the sendy wastes of the Erg d'Admer. Due to the plentiful water supply, the non-nomadic inhabitants live by farming. To supplement their staple diet of dates, the people grow small patches of grain in the shade of the palms. Shown here is a farmer working on his May grain harvest.
French transcription: L'Oasis de Djanet est située au bord d'un oued, entre le Plateau du Tassili des Ajjer et l'Erg d'Admer. Les puits traditionnels fournissent l'eau en abondance permettant ainsi à la population sédentaire de la région de vivre de la culture. Ici, un fermier coupe du blé. En effet, grâce à l'irrigation, les villageois arrivent à cultiver les céréales dans leurs petits jardins, ce qui apporte un appoint appréciable à leur alimentation à base de dattes.
Description: Un homme en tenue traditionnelle, la tête recouverte d'un turban est en train de récolter du blé à la main. Au second plan, on devine un autre homme et de nombreux palmier.
Location: Oasis of Djanet.

PHOTO0000001462

English transcription: Arid zone - landscape in the Sunyukaia district.
French transcription: Paysage de cette région aride.
Description: Landscape of arid land with small gnarly trees. A dirt road is seen on the bottom left corner of the picture. A dramatic, cloudy sky hangs over the land.
Location: Sunyukaia.

PHOTO0000001456

English transcription: Remains of a camel on the ancient trade route between Egypt and the interior of Africa.
French transcription: Les restes d'un chameau sur l'ancienne route de commerce entre l'Egypte et l'intérieur africain.
Description: Dans un dessert de sable, photo d'un squelette de chameau. On ne voit que du sable à perte de vue.

PHOTO0000001598

English transcription: Arid zones - nomads having a meal in their tent.
French transcription: Zones arides - vie nomade. Le repas sous la tente.
Description: A turbaned man, a young girl, and a young boy are sitting on the ground of a tent eating with their fingers from a large metal dish set into a flat woven basket.
Location: Goulimine region.

PHOTO0000001626

English transcription: Arid zones - branches of palmtrees are used for firewood.
French transcription: Zones arides - les branches de palmier servent de combustible.
Description: Dans une plaine sèche, un homme porte sur son dos un énorme fagot de feuilles de palmier. Il y a à ses côtés des moutons qui avancent. On voit derrière lui une palmeraie.
Location: Rafilalet region.

PHOTO0000002036

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. One of the innumerable fountains of the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fés décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Une des innombrables fontaines de la Médina.
Description: Vue d'une fontaine recouverte de carrelage bicolore. Il y a deux tuyaux où l'eau sort et le haut est une sorte de voute. Un homme est penché sur le bassin et semble y plonger une pièce de tissus.
Location: Fes

PHOTO0000002038

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fez. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fez. Skinners Fondouk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Fondouk des peaussiers.
Description: Ancient city of Fez- skinners Fondouk a courtyard with animal skins on the ground several people in traditional dress a donkey carrying animal skins.
Location: Fez

PHOTO0000002054

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The coppersmiths' souk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence générale de l'UNESCO en 1976. Le souk des dinandiers.
Description: In a small shop in the Medina, a young boy sits working on a copper plate, around him are dozens of copper plates and trays.
Location: Fes

PHOTO0000002055

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign and decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. A visit by UNESCO trainees to Qarawiyin Library, which possesses a unique collection of coloured Korans.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Visite de stagiaires de l'UNESCO à la Bibliothèque de la Karaouiyne qui possède une collection unique de corans enluminés.
Description: Dans la réserve d'une bibliothèque, un conservateur montre à des jeunes gens un manuscrit. Il est ouvert sur une page tapis. Derrière un autre homme ouvre un livre dont la reliure de cuir est estampée.
Location: Fes

PHOTO0000002057

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina de Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Teacher at the Koranic school at Derb Ben Lamti.
French transcription: Projet de L'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Governement maroccan en vue de la campagne international en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. L'instituteur de l'ecole coranique du quartier Derb Ben Lamti.
Description: Bearded man in long robe and head covering standing in an ornately carved doorway. Small boy in jumper and check trousers running past. The wall above and around the door is a wooden frieze, with geometric patterns in different panels.
Location: Fez

PHOTO0000002060

English transcription: The Nejjarine Fountain.
French transcription: La Fontaine Nejjarine.
Description: Ornately decorated street fountain - tiles in geometric patterns. Above is a carved wooden canopy with metal and glass lantern. Group of 4 men and 1 woman clustered around, the woman with bucket. Four children in the streets either side.
Location: Fez

PHOTO0000002061

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina de Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Mokkri Palace.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. La Palais Mokkri.
Description: Inside a grand building, looking down onto a rectangular courtyard with rectangular pools, and a central fountain. On 2 sides are 2 level galleries of arches. On the right is a single storey with arches, and over the roof are views of a city below.
Location: Fes

PHOTO0000002066

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Bou Inania Medrassa (14th cent.), the largest and the most sumptuous of Fes.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. La Médersa Bou Inania (XIVe siècle), la plus vaste at la plus somptueuse de Fès.
Description: Internal courtyard, seen from above. There is a circular pool in the centre. Walls have intricate geomatric patterns carved in the stonework, and a series of keyhole shaped arches. One side has a scaffolding erected.
Location: Fes

PHOTO0000002070

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Entrance to the Andalusian Mosque.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Porte de la mosquée des Andalous.
Description: Street scene with lots of people. Fairly narrow, the buildings which line it are plain, but have canopies which project into the street. In the background, is an ornate keyhole shaped gateway, with tall tower.
Location: Fes

PHOTO0000002071

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. A souk in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Souks dans la Médina.
Description: Narrow street with lots of people - most of whom are wearing robes. Doorways have carved canopies, and the street appears to have a sort of roof - made of woven strips of wood, or bundles of reeds.
Location: Fes

PHOTO0000002082

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Entrance to the Tasi à siâte Palace.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Porte du Palais Tasi à siâte.
Description: The entrance of a palace in a corner of a street. There is a big door covered by a canopy and there are several windows. 2 people are near this entrance a man on the left and a woman on the right wearing traditional clothes. There are also cars in the street.
Location: Fes

PHOTO0000002086

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Baker's shop in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Boulangerie dans la Médina.
Description: A baker in his shop, bending over a tray of plaid cloth-wrapped breads on a square, ceramic-tile enclosure on the floor in front of his oven. The floor is covered with other breads, as are high shelves to to his left and right. Photographs and various illustrations (notably the Kaaba in Mecca) are hung on the wall to his left.
Location: Fes

PHOTO0000002090

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Entrance to the Qarawiyin Mosque.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Porte de la mosquée Karaouiyne.
Description: A l’entrée de la mosquée Karaouiyne une personne âgée vêtue d’un burnou noir franchit le seuil et passe devant une très haute porte richement sculptée. On voit également le porche décoré, une énorme lanterne, et le mur et le sol carrelés de mosaïques noires et blanches. Au fond on devine l'entrée d’autres bâtiments.
Location: Fes

PHOTO0000002091

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Interior of a Palace which was restored by a private individual.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Intérieur d'un palais restauré par un particulier.
Description: Intérieur d’un palais richement décoré sculptures, drapés, mosaïques sur le sol, les murs et les piliers, vitraux. A l’entrée de la porte tendue de rideaux, un groupe d’hommes devisent sous un lustre scintillant.
Location: Fes

PHOTO0000002092

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. A souk in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Souk dans la Médina.
Description: A narrow street in the souk (market) of Fes. Eight people are completely or partially visible, particularly 3 women in white approaching the camera, the 2 in front both with a swaddled baby in arms; a man leaning against the left wall; another with a large bundle on his back walking away from the camera. Fading Arabic inscriptions are on the right wall.
Location: Fes

PHOTO0000002093

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Part oh the birds' souk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Dans le souk aux oiseaux.
Description: A wood door where several birdcages are displayed 4 of them are hooked on the door and the wall, and 3 of them are displayed on the threshold of the door. We can see also the structure of the wall below the plastered layer the wall is built with bricks.
Location: Fes

PHOTO0000002102

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The potters' quarter east of Bab Ftouh.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le quartier des potiers à l'est de Bab Ftouh.
Location: Fes

PHOTO0000002112

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Bab Bou Jeloud.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Bab Bou Jeloud.
Description: The gate Bab Bou Jeloud.
Location: Fes

PHOTO0000002118

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Tazi Palace.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. L'ancien Palais Tazi.
Description: Against a wall in a courtyard, a tall fountain, entirely decorated with ceramic zelliges/tiles in traditional Moorish patterns and motifs. The fountain is surmounted by a carved awning covered with sheet metal; and a traditional square window with top cupola.
Location: Fes

PHOTO0000002119

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Working on the zelligs (Moorish decorative ceramic fragments).
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Travail des zelliges (petits fragments de céramique).
Description: A focus shot on the work of a man using a special stone pick to cut some pieces of ceramic. The scene tooks place inside a workshop maybe. The man seems to be near the ground, his elbow and arm laying on a pillow. The pieces of ceramic are laid on stones.
Location: Fes

PHOTO0000002133

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. View of Fez from Borj Sud.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Vue de Fès, du Borj Sud.
Description: A panoramic view of the medina of Fes, showing a lot of houses and several mosques (Rcif and Al Qaraouyine). In the background, a hill with some trees and a path.
Location: Fes

PHOTO0000002135

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The jewish cemetery in the Mellah ancient jewish quarter at Fès-Jdid.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le cimetière israélite dans le Mellah ancien quartier juif à Fès-Jdid.
Description: The jewish cemetery in the Mellah ancient jewish quarter at Fès-Jdid.
Location: Fes

PHOTO0000002137

English transcription: The Bab Chorfa Gateway.
French transcription: Bab Chorfa.
Description: En arrière plan on distingue la porte Bab Chorfa richement décorée et flanquée de deux tours et de sa muraille crénelée. A ses pieds beaucoup d’animation (voitures, camions, charrettes) et une foule d'enfants et d’hommes tous en tenue traditionnelle. Au premier plan une femme vêtue d’une djellaba rayée et le visage voilé transporte un panier suivie d’une petite fille.
Location: Fès

PHOTO0000002138

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Nejjarine souk (carpenters).
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le souk Nejjarine (menuisiers).
Description: The Nejjarine souk (carpenters). In the front two men turbaned are talking.
Location: Fes

PHOTO0000002157

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The tanneries' souk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le souk des teinturiers.
Description: Les tanneries du souk et celui des teinturiers. Au premier plan deux hommes drapés de tabliers et coiffés de bonnets de laine. L’un est muni d’une pique et tente de soulever des écheveaux de laine blanche. En arrière plan une foule déambule dans le souk.
Location: Fes

PHOTO0000002158

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Bou Inania Medrassa (14th. cent.), the largest and the most sumptuous of Fes.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. La Médersa Bou Inania (XIVe siècle), la plus vaste et la plus somptueuse de Fès.
Description: On voit les échafaudages apposés sur la fenêtre richement sculptée d’un mur de la plus belle médersa du 14e siècle Bou Inania. Le sol est richement décoré de mosaïques.
Location: Fes

PHOTO0000002159

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Koranic school at Derb Ben Lamti.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. L'école coranique du quartier Derb Ben Lamti.
Description: Un petit garçon vu de dos est assis en tailleur à même le sol et lit un livre écrit en arabe dans l’école coranique du quartier de Derb Ben Lamti.
Location: Fes

PHOTO0000002163

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The cemetery of Bab Ftouh.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Cimetière de Bab Ftouh.
Description: The cemetery of Bab Ftouh. In the foreground, a cluster of headstones, and various standing or seated visitors. Going downwards, trees, gravediggers, strollers, a car, and behind it, a large crowd of people attending a funeral. Continuing steeply upwards on a hill, further clusters of headstones, and - at the very top - a large building.
Location: Fes

PHOTO0000002164

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. The Mjid Fondouk.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Fondouk Mjid.
Description: A view of a corner of the fondouk (a hostel and warehouse) showing, on the groundfloor, a large wooden door, and cart and two other doors or openings. Upstairs,are 2 other gallaried and railed floors.
Location: Fes

PHOTO0000002166

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. Details of bronze doors in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Détails de portes en bronze dans la Médina.
Description: A focus on an embossed geometrical shape a star with 16 sides. Some floral patterns are carved in the middle of this star. The star is linked by embossed lines with other geometrical shapes (triangles). Some carved nails can be seen on the door too.
Location: Fes

PHOTO0000002171

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The rubbish from the Medina being discharged into the oued Fès the cleansing of the river will be included in the project.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le projet prévoit l'assainissement de l'oued Fès, où sont déversées les ordures de la Médina.
Description: The rubbish from the Medina being discharged into the oued Fès the cleansing of the river will be included in the project- a river canal among buildings.
Location: Fes

PHOTO0000002173

English transcription: Nejjarine Place.
French transcription: La Place Nejjarine.
Description: Nejjarine Place.
Location: Fès

PHOTO0000002175

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Car park at one of the entrances to the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Parking automobile à l'une des entrées de la Médina.
Description: Car park at one of the entrances to the Medina. We can see a child standing next to the cars.
Location: Fes

PHOTO0000002183

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. One of the innumerable fountains of the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Une des innombrables fontaines de la Médina.
Description: One of the innumerable fountains of the Medina. Sitting in the front a man with a cap and a basket.
Location: Fes

PHOTO0000002184

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Minaret of the Rcif mosque.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Minaret de la Mosquée du Rcif.
Description: Minaret of the Rcif mosque.
Location: Fes

PHOTO0000002187

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Interior of a Palace restored by a private individual.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Intérieur d'un palais restauré par un particulier.
Description: Interior of a Palace restored by a private individual. Couches with pillows and the floor covered with carpets.
Location: Fes

PHOTO0000002192

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancien city of Fes. The Sidi Boujide quarter.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le quartier de Sidi Boujida.
Description: On the foreground a sheep herd grazing on a ground where a lot of rubbish seems to be displayed. in the middle of the photo, a wide crossroads with several people walking and few vehicles. On the background, behind the ruins of a big wall, several houses can be seen and in the distance, there is a hill.
Location: Fes

PHOTO0000002193

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the International campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Bab Makina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence générale de l'UNESCO en 1976. Bab Makina.
Description: Vue d'un monument ancien arabe qui ressemble à un château fort. On aperçoit des murs épais et crenelés. L'entrée est formée par une porte monumentale avec une voute immense et richement décorée. On voit des gens à pieds ou sur une âne en train de passer sur la voie.
Location: Fes

PHOTO0000002195

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. The Koranic school at Derb Ben Lamti.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. L'école coranique du quartier Derb Ben Lamti.
Description: The Koranic school at Derb Ben Lamti. A clasroom with pupils and a man arab teacher.
Location: Fes

PHOTO0000002198

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. A greatly damaged zellig decoration of one of the many fountains of the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Le décor de zelliges, trés abîmé, d'une des innombrables fontaines de la Médina.
Description: A greatly damaged zellig decoration of one of the many fountains of the Medina.
Location: Fes

PHOTO0000002200

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. A visit by UNESCO trainees to the Qarawiyin Library, which possesses a unique collection of coloured Korans.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Visite de stagiaires de l'UNESCO å la Bibliothèque de la Karaouiyne qui possède une collection unique de corans enluminés.
Description: A visit by UNESCO trainees to the Qarawiyin Library, which possesses a unique collection of coloured Korans.
Location: Fes

PHOTO0000002201

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Decorated front of a house in the ancient jewish quarter, the Mellah.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Façade décorée d'une maison de l'ancien quartier juif ou Mellah.
Description: Decorated front of a house in the ancient jewish quarter, the Mellah.
Location: Fes

PHOTO0000002203

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. View of the Palace Mokri à ziâte.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Vue extérieure du Palais Mokri à ziâte.
Description: View of the Palace Mokri à ziâte. In the foto-the exterior of the palace.
Location: Fes

PHOTO0000002210

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Entrance to the new Qarawiyin University.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Porte de la nouvelle université Karaouyine.
Description: Richly decorate entrance to the new Qarawiyin University.
Location: Fes

PHOTO0000002216

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. View from the Merinidis of part of the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation de centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Une partie de la Médina, vue des Mérinides.
Description: View from the Merinids of part of the Medina.
Location: Fes

PHOTO0000004066

English transcription: UNESCO project for the recovery of the Medina at Fes. This project has been set up in agreement with the Moroccan government. It is in keeping with the international campaign decided upon by the UNESCO General Conference in 1976 to protect the ancient city of Fes. Second-hand book seller in the Medina.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour la réhabilitation du centre de la Médina de Fès. Ce projet a été défini avec l'accord du Gouvernement marocain en vue de la campagne internationale en faveur de la préservation de l'ancienne cité de Fès décidée par la Conférence Générale de l'UNESCO en 1976. Bouquiniste, dans la Médina.
Description: Photograph showing a man, a local book seller in the Medina. He is installing books on the floor. He is wearing a djellaba.
Location: Fes

Résultats 701 à 800 sur 4305