Showing 12170 results

archival descriptions
Item
Print preview Hierarchy View:

6330 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000002500

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Vatadage the rotunda stupa house (12th century A.D.) and figure of Bodhisatta.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Vatadage (monument circulaire de la relique - 12e s. ap. J.C.) et statue de Bodhisatta.
Description: The ruins of a rotunda stupa house (Vatadage); a standing statue of a Bodhisattva; and - in the foreground - the remains of a staircase.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002507

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Seated Buddha in Vatadage.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Bouddha assis dans le Vatadage.
Description: A large statue of Buddha seated on a rock platform. Behind him is the roof of a circular rotunda, and to right is the back of another seated statue.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002501

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Vatadage the rotunda stupa house (12th century A.D.) and figure of Bodhisatta Seated Buddha in Vatadage Moonstone in Vatadage.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Vatadage (monument circulaire de la relique - 12e s. ap.J.C.) et statue de Bodhisatta Le Bouddha assis dans le Vatadage Pierre de Lune au Vatadage.
Description: Detail of Vatadage (Round House) at Polonnaruwa, frescoe with elephants, horses and flowers.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002508

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Stone columns carved in the reign of King Nissanka Malla (12th century A.D.) on the site of Latamandapaya.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Colonnes en pierre sculptées sous le règne du roi Nissamka-Malla (12e s. après J.C.) sur le site de Latamandapaya.
Description: A row of 4 tall, sculpted and crowned stone columns on a rock platform. In front of them, 3 crouching musicians - a recording microphone visible to the right - are smiling at the camera.
Location: Polonnaruwa

PHOTO0000002099

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. à la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.).
Description: The big rock of Sigiriya seen from the ground. This one is in the background. All around the rock, trees and vegetation can be seen. On the foreground, the vegetation is more scarce and there is a lake bank.
Location: Sigiriya

PHOTO0000002502

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.).
Description: A lakeside view of a towering square rock, the base of which is swallowed up by a high climbing forest.
Location: Sigiriya

PHOTO0000002100

English transcription: International Campaign for the Safeguarding of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Lion platform half-way up the rock. Much of the beast is gone but the vast forepaws remain to indicate its colossal proportions.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle Culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. La plateforme du lion à mi-hauteur du rocher. Seules restent les pattes avant de l'animal montrant sa taille colossale.
Location: Sigiriya

PHOTO0000002520

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Remains of the citadel at the top of the rock-fortress of Sigiriya (5th century A.D.).
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Ruines de la citadelle au sommet du rocher-forteresse de Sigiriya (Ve s. après J.C.).
Description: Photograph of the ruins of Sigiriya consists of an ancient citadel with an upper palace located on the flat top of the rock.
Location: Sigiriya

PHOTO0000002509

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Sigiriya damsels rock paintings dating back from the 5th century A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Les demoisellesde Sigiriya, peintures rupestres du Ve siècle après J.C.
Description: Two of the Sigiriya damsels rock paintings.
Location: Sigiriya

PHOTO0000002510

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Sigiriya damsels rock paintings dating back from the 5th century A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Les demoiselles de Sigiriya, peintures rupestres du Ve siècle après J.C.
Description: Photograph of the Sigiriya damsels.
Location: Sigiriya

PHOTO0000002511

English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Sigiriya damsels rock paintings dating back from the 5th century A.D.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Les demoiselles de Sigiriya, peintures rupestres du Ve siècle après J.C.
Description: Photograph of the Sigiriya damsels.
Location: Sigiriya

PHOTO0000003111

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Detail of the colums of the Mammisi (House of Birth of Horus the Sun-god). The capitals show the face of the goddess Hathor.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Détail des colonnes du Mammisi - Maison de la Naissance - ou naquit Horus le dieu-Soleil. Les chapiteaux portent l'effigie de la déesse Hathor.
Description: A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on the island of Agilkia In the background, scaffolding remains on the first pylon of the temple, on which appear graven images of Egyptian deities. To the left are 3 columns of the Mammisi, topped by portraits of the goddess Hathor.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003275

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Detail of the columns of the Mammisi (House of Birth of Horus the Sun-god). The capitals show the face of the goddess Hathor.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Détail des colonnes du Mammisi - Maison de la Naissance - ou naquit Horus le dieu-Soleil. Les chapiteaux portent l'effigie de la déesse Hathor.
Description: Photograph showing in the foreground the capital with the face of the goddess Hathor on the one of the columns of the Mammisi.
Location: Nubia

PHOTO0000003266

English transcription: The Sphinx.
French transcription: Le Sphinx.
Description: The Sphinx -surrounded by monumental remnants of its former outbuildings - is gazing at the photographer.
Location: Giza

PHOTO0000003282

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003102

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: The reconstructed Philae Temple of Isis on Agilkia Island. Only the forecourt ground remains to be completed.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003283

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: A close up of the first pylon of the Philae Temple of Isis. Hathor is extending his arm out to Horus.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003292

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: A rooftop view of the forecourt of the Temple of Isis. To the right, the Mamissi (Birth House) ; and ahead, the second Pylon. Work is still in process on the pavement.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003285

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: In the central courtyard of the reconstructed Philae Temple of Isis on Agilkia Island, 7 tourists are contemplating the Mammisi (Birth House of Horus). In the rear, is the second Pylon of the temple.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003271

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the background is the temple of Isis and in the front of it are tourists.
Location: Philae

PHOTO0000003264

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003286

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: In the Central Courtyard of the temple The second pylon, decorated with 2 standing figures (Isis following Horus); and, in front, a seated stone lion.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003253

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Photograph showing a statue lion guarding the temple of Isis, Philae temple.
Location: Philae

PHOTO0000003235

French transcription: Differents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençes en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inaguré.
Description: Photograph showing the Philae temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003272

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the foreground colonnade and the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003252

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inaguré.
Description: Photograph showing colonnades and a corridor at Philae Temple.
Location: Philae

PHOTO0000003273

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the foreground is seen carved colonnade and in the foreground the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003108

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: A view of an unidentified portion of a Philae temple, as reconstructed on Agilkia a colonnade on the left, and a roofed entry portal, its 2 columns decorated with carved images of ancient Egyptian deities.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003247

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: View of an ancient Egyptian monument - Trajan's Pavillion -, following its dismantlement on Philae, and reconstruction on Agilkia Island.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003101

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Roofless portion - colonnade and walls - of a reconstructed Philae temple on Agilkia.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003263

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commençés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003279

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003276

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia.
Location: Philae

PHOTO0000003103

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Reconstructed remains of a temple brought from Philae roofless, high-walled rectangular chamber, framed by 10 columns.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000000826

French transcription: Concours de design graphique pour l'affiche/calendrier UNESCO 1981 à l'occasion de l'Année internationale des personnes handicapées. Organisé paour l'UNESCO par ICOGRADA (International Council of Graphic Design Associations). Dessins non primés. (Maison de l'UNESCO, Paris - 8 Avril 1980.).
Description: There is the symbol of a disabled person sitting in an armchair. On the top of the picture is written the word help.
Location: Paris.

PHOTO0000002242

French transcription: Sénégal, Gorèe - 22 dècembre 1980. Appel de H. Amadou-Nahtar M'BOW, Directeur Gènèral de l'UNESCO pour le lancement de la campagne internationale pour la sauvegarde de l'ile de Gorée. La cérémonie s'est déroulée en présence du Premier Ministre, M. Abdou Diouf, de plusieurs membres du gouveraement, de l'Assemblée Nationale, du corps diplomatique et du Ministre Amadou Cledor Sall, président du conseil municipal du Grand-Dakar. A l'issue de la cérémonie, M. M'Bow a été élevé à la dignité de Grand-Croix de l'Ordre National du Lion, la plus haute distinction sénégalaise. 39.971 - La batterie de la Pointe Nord.
Description: Photo is of a series of buildings, possibly a battery, near a body of water. One fortress-like building is located immediately on the water's edge, with other buildings behind it. Palm trees are visible.
Location: Island of Gorée.

Results 7501 to 7600 of 12170