Affichage de 2734 résultats

description archivistique
Asie et Pacifique Pièce
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

1227 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000001151

English transcription: Delhi Public Library. The library was opened in 1951. It now contains 62.000 books in English, Urdu and Hindi. A multipurpose library van covers seven villages and eight suburbs of Delhi carrying as many as 3.000 volumes. It is directed by Dr Kallia and a UNESCO trained librarian. Shown here, a mother with sick child at home reading a book in Hindi on child care. This book has been borrowed from the library.
French transcription: Bibliothèque de la Nouvelle-Delhi. Cette bibliothèque inaugurée en 1951 est dirigée par M. Kallia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Elle compte maintenant environ 62.000 livres écrits en anglais, urdu et hindi. Un camion chargé de quelques 3.000 volumes parcourt sept villages et huit faubourgs de Delhi. Ici, une mère lit un livre écrit en hindi sur la façon de soigner les enfants. Elle l'a emprunté à la bibliothèque.
Description: Dans une chambre à coucher, une femme est assise sur un lit en train de lire. Une bouillotte et un livre ouvert sont également sur le lit. A côté, sur une table, il y a de nombreux flacons, médicaments, une boite, et un biberon. Près de sa mère, un petit enfant, peut-être malade, est dans un lit à barreaux.

PHOTO0000001155

English transcription: New Delhi, Public Library.

Description: Une jeune femme avec une tresse est en train d'écrire à même le sol. A côté d'elle se trouvent des feuilles et des crayons. Elle a le coude posé sur sa cuisse.

PHOTO0000001171

English transcription: Delhi Public Library. Book numbers are being written on the back of books with electric stylus pen.

Description: Dans une réserve de la bibliothèque, un homme est en train d'écrire sur la cote des livres avec un stylo éléctrique. Sur la table sont disposées deux piles de livres. Derrière lui se trouve une étagère pleine de livres.

PHOTO0000001172

English transcription: New Delhi Public Library opened in 1951, is helped by a UNESCO-trained librarian. A multipurpose library van carrying as many as 3000 volumes in English, Hindi and Urdu, serves the suburbs of Delhi and nearby villages, giving adults and children alike the opportunity of borrowing books on many and varied subjects. Shown here is an exterior view of the library's main building.
French transcription: Bibliothèque publique de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque, inaugurée en 1951, reçoit l'assistance d'un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Un camion chargé de quelque 3000 volumes en anglais, hindu et urdu, parcourt les villages des environs de Delhi permettent aux adultes comme aux enfants d'emprunter des livres sur des sujets divers. Ici, une vue extérieure de la bibliothèque.
Description: Dans une rue passante, on voit la façade d'une bibliothèque avec une arche. Un groupe s'est amassé devant. Il y a une plante grimpante de chaque côté. Une cariole avec un cheval passe.

PHOTO0000001182

English transcription: New Delhi Public Library, opened in 1954, is helped by a UNESCO-trained librarian. A multipurpose library van carrying as many as 3.000 volumes in English, Hindi and Urdu, serves suburbs of Delhi and nearby villages, giving adults and children alike the opportunity of borrowing books on many and varied subjects. Shown here is the central library of New Delhi.
French transcription: Bibliothèque publique de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque, inaugurée en 1951, reçoit l'assistance d'un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Un camion chargé de quelque 3.000 volumes en anglais, hindi, urdu, parcourt les villages des environs de Delhi, permettant aux adultes comme aux enfants d'emprunter des livres sur des sujets divers. Ici, la bibliothèque centrale à la Nouvelle Delhi.
Description: Two men in conversation are sitting opposite each other around a table full of books, notes and office and library supplies. A man stands in the background of the photograph near a cabinet with paper files. A man's arm protrudes from the right corner of the photograph.

PHOTO0000001193

English transcription: Young students take advantage of the library in the community centre at the Wong Tai Sin resettlement Project in Hong-Kong. The community centre was a donation by the U. S. government during International Refugee Year. Unicef is assisting in the training of more social workers to cope with the growing demand created by the influx of people from the Chinese mainland.
French transcription: De jeunes étudiants à la bibliothèque du Centre communautaire du Projet de Réintégration Wong Tai Sin à Hong-Kong. Le Centre a été donné par le gouvernement américain pendant l’Année du Réfugié et l'Unicef prête son assistance au gouvernement pour la formation de nouveaux asssitants sociaux.
Description: Dans une bibliothèque, un jeune homme est assis à un bureau. Il remplit une fiche. Face à lui, un petit garçon attend. Sur le bureau, il y a de la colle, des tampons, et une pile de livres. Deux écriteaux en bois avec des signes chinois sont placés sur le devant de la table. Au fond, on voit un petit garçon entrer dans la pièce.

PHOTO0000001226

English transcription: The communal library.
French transcription: La bibliothèque communale.
Description: Dans une bibliotheque, des jeunes garçons sont en train de travailler à une table. Ils semblent réviser leurs cours. Derrière eux, des garçons sur des tabourets son en train de fouiller les étagères pour trouver un livre.

PHOTO0000003948

French transcription: Bibliothèque de la Nouvelle Delhi.
Description: Dans une zone rurale, une petite fille tient un bébé dans ses bras. Elle a aussi un livre dans sa main. Derrière elle, des vaches mangent du foin. Au loin, un village avec une route sur laquelle passe un bus.

PHOTO0000001177

English transcription: The library of S.M.A. Teladan Djalan Setiabudi pilot school. Here, students in the reading room.
French transcription: Bibliothèque de l’école-pilote S.M.A. Teladan Djalan Setiabudi. Ici, des étudiants dans la salle de lecture.
Description: Six students read at a large table. Against the wall is a book shelf and two armoires.

PHOTO0000000192

French transcription: Centre d'éducation publique d'alphabétisation de Yenimahalle.
Description: Three woman are writing on a blackboard in Turkish. There is a portrait of Mustafa Kemal Atatürk hanging on the wall above them.

PHOTO0000000229

French transcription: IRAN, Région d'Ispahan - 1955. Education des adultes. Alphabétisation.

PHOTO0000004039

French transcription: Projet UNESCO - Thaïlande. Bangkok - King Mongkut’s Institute of Technology (KMIT). Les étudiants de ce Centre sont initiés à l’utilisation du matériel le plus moderne en matière de computer.
Description: Dans un laboratoire, deux étudiants inspectent deux appareils posés l'un sur l'autre sur une table, qui sont reliés par un réseau de cordons. Un étudiant, accroupie, manipule le tableau de bord de l'assemblage, tandis que l'autre, debout, scrute la partie haute.

PHOTO0000004081

French transcription: King Mongkut's Institute of Technology (KMIT). Formation de techniciens pour la maintenance des ordinateurs.
Description: Dans un atelier, un homme est en train de toucher aux fils d'un processeur. Un autre se tient debout et l'observe. La salle est pleine de matériel informatique.

PHOTO0000000203

English transcription: Literacy pilot project of the Iranian governement. This project is carried out with the help of the volunteers of the Army of Knowledge. Adults reviewing their lessons in the schoolyard.
French transcription: Project-pilote d'alphabétisation du gouvernement iranien, animé par les volontaires de l Armée du savoir. Des adultes révisent leurs leçons dans la cour de l'école.
Description: Young men reading outside.

PHOTO0000000212

English transcription: Iran - Qazvin area - 1965. Literacy Pilot-Project of the Iranian Government. This project is carried out with the help of the volunteers of the Army of Knowledge. Here, children and adults reviewing their lessons in the school yard.
French transcription: Iran - Région de Kazvin - 1965. Projet-pilote d’alphabétisation du Gouvernement iranien, animé par les volontaires de l’Armée du Savoir. Enfant et adulte révisant leur leçon dans la cour de l’école.
Description: A child and a man are squatting in a courtyard; both are reading a book.

PHOTO0000000198

English transcription: Literacy Pilot Project of the Iranian Government. A raisin sorting centre where literacy classes are held. Here, a woman with her teacher at the blackboard during a literacy class.
French transcription: Projet-pilote d'alphabétisation du Gouvernement iranien, appliqué dans une usine de triage de raisins. Ici, une ouvrière et l'institutrice pendant une classe d'alphabétisation.
Description: Deux femmes sont au tableau dans une salle de classe. Une affiche avec des vignettes en bandes dessinnées est accrochée sur le tableau noir. Une femme non voilée montre du doigt une vignette. La vignette montre un adolescent qui tombe d'un arbre mais qui est aidé par un chien. L'autre femme porte un voile et lève ses mains vers sa tête en signe d'effroi.

PHOTO0000000199

English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Pilot Project in Iran. This project is financed by the United Nations Development Programme and UNESCO is responsible for its implementation. Home economics classes are also included in the literacy programme for women. Here, a cooking class.
French transcription: Projet pilote d'alphabétisation fonctionelle des adultes en Iran financé par le programme des Nations Unies pour le Développement dont l'UNESCO est l'agen d'exécution. Classe de cuisine dans le cadre de l'alphabétisation de la femme.
Description: Des femmes sont assises autour d'une table sur laquelle se trouve des assiettes et des couverts. En bout de table, trois femmes sont en train de préparer, de verser de la nourriture dans un plat à deux niveaux. Une femme se tient debout et observe la scène, elle a un carnet dans une main.

PHOTO0000000202

English transcription: Courses are organised by the Disful Functional Literacy Centre in the village of Kahlteh.
French transcription: Cours organisé par le Centre d'alphabétisation fonctionnelle de Dizfoul dans le village de Khalteh.
Description: A group of women sitting on desks in a classroom, all with their heads bent down writing. One woman is breastfeeding.

PHOTO0000000896

English transcription: The problem of world over-population grows more acute year by year and by 1967 the United Nations had established the UN Fund for Population Activities (UNFPA), the role of which is to make governments aware of the economic and social implications of population problems ; to give sustained assistance to developing countries seeking to solve these problems ; to help organizations involved with population questions to make UNFPA-supported projects effective. For its part, UNESCO's activities in this field are concentrated on aspects of education, communication, social and human sciences.
French transcription: Le problème de la surpopulation devient chaque année plus aigu et c'est vers 1967 que l'ONU a créé le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (UNFPA) dont le rôle est de faire prendre concience aux gouvernements des implications économiques et sociales dues aux problèmes de population ; d'assister d'une manière continue les pays en voie de développement cherchant à résoudre ces problèmes ; d'aider les organismes intéressés à rendre effectifs les projets soutenus par l'UNFPA. Pour sa part, l'UNESCO concentre ses activités en ce domaine sur l'aspect éducation, information, sciences sociales et humaines.
Description: Vue de l'immeuble du planning familial de Singapoure. Un escalier mène à l'entrée. De jeunes enfants jouent dans les escaliers.

PHOTO0000000900

English transcription: The problem of world over-population grows more soute year by year and by 1967 the United Nations had established the UN Fund for Population Activities (UNFPA), the role of which is to make governments aware of the economic and social implications of population problems ; to give sustained aassistance to developing countries seeking to solve these problems ; to help organizations involved with population questions to make UNFPA-supported projects effective. For its part, UNESCO's activities in this field are concentrated on aspects of education, communication, social and human sciences. Posters are one the means used in the villages to inform the population of family planning facilities.
French transcription: Le problème de la surpopulation devient chaque année plus aigu et c'est vers 1967 que l'ONU a créé le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (UNFPA) dont le rôle est de faire prendre conscience aux gouvernements des implications économiques et sociales dûes aux problèmes de population ; d'assister d'une manière continue les pays en voie de développement cherchant à résoudre ces problèmes ; d'aider les organismes intéressés, à rendre effectifs les projets soutenus par l'UNFPA. Pour sa part, l'UNESCO concentre ses activités en ce domaine sur l'aspect éducation, l'information, les sciences sociales et humaines. L'affiche est un des moyen employés dans les villages pour informer la population des problèmes familiaux.
Description: A l'extérieur, un panneau de bois recouvert d'affiches ayant pour thème la famille. A côté, une petite fille qui tient sa soeur dans les bras regarde les affiches avec circonspection. Derrière elle, des maisons en bois et du linge à pendre.

PHOTO0000000670

English transcription: West Pakistan. Young Pakistani girls attending school in a new building in Mustufa Welfare Town, Lahore, where a programme of community development has been started.
French transcription: Pakistan Occidental. Une clases à la nouvelle école de Mustufa Welfare Town, quartier de Lahore où un programme de développement communautaire a étè mis sur pied.
Description: Five girls are seated in a line, one behind the other against a wall. Through a doorway on the left of the frame, other girls are visible in another room. Three of the girls have their heads covered with scarves. They are all writing on chalkboards and looking intently down at their work. On the floor next to them are books neated wrapped in fabric and tied for carrying.

PHOTO0000003460

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and preliminary steps have been taken in order to save Borobudur. Shown here are details of sculptures on the temple.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts afin d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, à la suite de quoi les premières mesures ont été prises pour sauver cet important monument. Ici, détail de sculptures du temple.
Description: Détail d'un bas relief, on voit qu'il a été composé de plusieurs blocs de pierre. On voit plusieurs personnages dont un Bouddha. Les détails sont finement gravés.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000003462

English transcription: Petit Palais Museum. Exhibition on Borobudur and the Masterpieces of Buddhism and Hinduism in Indonesia. Head of Buddha - Candi Sewu - Prambanan, Central Java, 9th century - Stone.
French transcription: Musée du Petit Palais. Exposition sur Borobudur et chefs-d'oeuvre du Bouddhisme et de l'Hindouisme en Indonésie. Tête de Bouddha - Candi Sewu - Prambanan, Central Java, XXe siècle - Pierre.
Description: Borobudur Buddha head from an exhibition. It is huge head with big a ear. The statue is on a marble base.
Location: Paris

PHOTO0000003464

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord pour coopérer à la préservation de ce temple.
Description: Une allée du temple, d'un côté un mur surmonté de tours-cloches, de l'autre un rangée de tours-cloches. Sur le mur deux femmes sint assises.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000003466

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and preliminary steps have been taken in order to save Borobudur. Shown here are details of sculptures on the temple.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts afin d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, à la suite de quoi les premières mesures ont été prises pour sauver cet important monument. Ici, détail de sculptures du temple.
Description: Vue d'un relief très richement gravé. On deux personnages à genoux devant un plateau d'offrandes. Deux autres personnages sont debout, l'un portant un plateau, l'autre un moulin à prières.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000003467

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple. Packing into cases of the dismantled parts of the temple for restoration purposes.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord pour coopérer à la préservation de ce temple. Mise en caisse des parties démontées du temple aux fins de restauration.
Description: Photo prise du haut d'un barraquement, on voit le toit de tôle au premier plan et un tour échafaudage. Derrière des pierre sont alignées. Au fond des palmiers et de la végétation.
Location: Borobudur

PHOTO0000003468

French transcription: 1982 derniers travaux.
Description: Photograph showing the monument Borobudur, a Buddhist temple with a stone Buddha statue in the foreground. In the background, we can the mountain and the forest.
Location: Borobudur

PHOTO0000003470

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and preliminary steps have been taken in order to save Borobudur.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts afin d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, à la suite de quoi les premières mesures ont été prises pour sauver cet important monument.
Description: Vue du bas du temple. Il est composé de plusieurs étages, les plus hauts sont les plus travaillés. Un escalier permet d'accéder au sommet du temple. Au pied du temple, des pierres sont entreposées.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000003487

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord pour coopérer à la préservation de ce temple.
Description: Vue plongeante des escalier du temple qui sont bordés de tours en forme de cloche. Des travailleurs s'activent, l'un montre quelque chose. Derrière, une étendue de palmiers. Des montagnes et un fleuve au loin.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000003492

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple. Crumbling walls on the first terrace.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord pour coopérer à la préservation de ce temple. Les murs de la première terrasse dangereusement penchés.
Description: Photograph showing a wall of the monument Borobudur, a Buddhist temple. Crumbling walls on the first terrace. On the top we can se figures. Mountains in the background.
Location: Borobudur

PHOTO0000003495

English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and on 12 October 1972, the UNESCO Executive Board authorized the Director-General to sign an agreement with the Indonesian Government for the preservation of this temple. Here in the center, is the topmost stupa.
French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, des experts furent envoyés sur place par l'UNESCO afin d'y etudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, et le Conseil Exécutif de l'Organisation a autorisé, le 12 Octobre 1972, le Directeur Général à signer avec ce Gouvernement un accord pour coopérer à la préservation de ce temple. Le stupa terminal.
Description: Vue depuis les marches de l'escalier. On voit le sommet du temple. L'esclaier est bordé de tours cloches.
Location: Borobudur (Central Java)

PHOTO0000004377

English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. The Primary Teacher Training College, Jallalabad.
French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. L'école normale d'instituteurs de Jallalabad.
Description: The photo shows a group of men standing in front of a school building in a courtyard with some trees behind them. They are talking to each other in small groups or are standing alone.

PHOTO0000002452

English transcription: At the request of the Government of Thailand, UNESCO assists in the preservation and development of the monuments of the Sukhothai region. Sukhothai was the Thai nation first capital in the thirtheenth century A. D. Since that time, it has suffered from time, the elements and vandalism. This city, built according to a rectangular plan, possessed a remarkable irrigation system, canals, walls and dykes. Plans of Sakhothai.
French transcription: L'UNESCO, à la demande du Gouvernement thaïlandais, apporte son aide pour la préservation et la mise en valeur des monuments de Sukhothaï et de sa région. Sukhothaï fut la première capitale de la nation Thaï au XIIIe siècle de notre ère. Elle fut, depuis, victime du temps et de la nature ainsi que du vandalisme. Construite selon un plan rectangulaire, la ville possédait un remarquable réseau d'irrigation, de canaux, de murs et de digues. Plans de Sukhothaï.
Description: Photograph of the plans of old town of Sakhothai in Thai language and English language.
Location: Sukhothai

PHOTO0000002465

English transcription: At the request of the Government of Thailand, UNESCO assists in the preservation and development of the monuments of the Sukhothai region. Sukhothai was the Thai nation first capital in the thirtheenth century A. D. Since that time, it has suffered from time, the elements and vandalism. This city, built according to a rectangular plan, possessed a remarkable irrigation system, canals, walls and dykes. Wat Chetuphon.
French transcription: L'UNESCO, à la demande du Gouvernement thaïlandais, apporte son aide pour la préservation et la mise en valeur des monuments de Sukhothaï et de sa région. Sukhothaï fut la première capitale de la nation Thaï au XIIIe siècle de notre ère. Elle fut, depuis, victime du temps et de la nature ainsi que du vandalisme. Construite selon un plan rectangulaire, la ville possédait un remarquable réseau d'irrigation, de canaux, de murs et de digues. Ici, Wat Chetuphon.
Description: Photograph of the temple Wat Chetuphon, Sukhothai region.
Location: Sukhothai

PHOTO0000002468

English transcription: The monuments of Sri Sachanalai were inspired by Khmer and Thai architecture and are, for the most part, in poor condition and overgrown by vegetation. They were built between the 13th and the 15th centuries. A stupa.
French transcription: Les monuments de Sri Sachanalaï, d'inspiration khmère et thaï, furent édifiés entre les 13e et 15e siècles. Ils sont, pour la plupart, en mauvais état et envahis par la végétation. Un stupa.
Description: The Si Satchanalai Historical Park is a historical park in Si Satchanalai district, Sukhothai Province, northern Thailand. Photograph of a stupa.
Location: Sri Sachanalai

PHOTO0000002469

English transcription: At the request of the Government of Thailand, UNESCO assists in the preservation and development of the monuments of the Sukhothai region. Sukhothai was the Thai nation first capital in the thirtheenth century A. D. Since that time, it has suffered from time, the elements and vandalism. This city, built according to a rectangular plan, possessed a remarkable irrigation system, canals, walls and dykes. Wat Mahatat.
French transcription: L'UNESCO, à la demande du Gouvernement thaïlandais, apporte son aide pour la préservation et la mise en valeur des monuments de Sukhothaï et de sa région. Sukhothaï fut la première capitale de la nation Thaï au XIIIe siècle de notre ère. Elle fut, depuis, victime du temps et de la nature ainsi que du vandalisme. Construite selon un plan rectangulaire, la ville possédait un remarquable réseau d'irrigation, de canaux, de murs et de digues. Ici, Wat Mahathat.
Description: Overview of Wat Mahathat with a seated Buddha Image in the middle and a stupa in the background of the photograph.
Location: Sukhothai

PHOTO0000002472

English transcription: The Buddhist monuments of Sukothai (13th-15th century) are a mixture of Khmer (square towers) and Thai (pointed towers) architecture. The standing Buddhas which have been found there indicate a probable Ceylon Sri Lankaese origin. Detail of a Khmer tower.
French transcription: Les monuments bouddhistes de Sukothaï (13e-15e siècles) comportent un mélange d'architecture khmère (tours carrées) et thaï (tours pointues). Ils ont vraisemblablement une origine cinghalaise en raison de bouddhas debout qui ont été trouvés. Détail d'une tour d'architecture khmère.
Description: Detail of a Khmer tower with stucco work on the Buddhist monuments of Sukothai.
Location: Sukothai

PHOTO0000002480

English transcription: At the request of the Government of Thailand, UNESCO assists in the preservation and development of the monuments of the Sukhothaï region which have suffered from time, the elements and vandalism. Aerial view.
French transcription: L'UNESCO, à la demande du Gouvernement thaïlandais, apporte son aide pour la préservation et la mise en valeur des monuments de Sukhothaï et de sa région qui furent victime du temps et de la nature, ainsi que du vandalisme. Vue aérienne.
Description: Aerial view of the Sukhothai Historical Park with temples, canals, walls and dykes.
Location: Sukhothai

PHOTO0000005114

English transcription: PANSDOC (Pakistan National Scientific and Technical Documentation Centre) is a national centre established by the Government with the aid of UNESCO under the Pakistan Council of Scientific and Industrial Research to give all scientific and technical workers in Pakistan full access to the world's litterature in their subjects. A document being microfilmed.
French transcription: Centre National Pakistanais de Documentation Scientifique et Technique (PANSDOC) - créé par le gouvernement pakistanais avec l'aide de l'UNESCO sous les auspices du Conseil pakistanais de la recherche scientifique et industrielle - met à la disposition des travailleurs scientifiques et techniques toute la documentation dont ils ont besoin. Ici, le laboratoire de microphotographie.
Description: Un homme passe un livre ouvert dans une machine vitrée. Il postionne correctement pour qu'il soit microfilmé.

PHOTO0000003650

English transcription: UNESCO International Programme for the Development of Communication (IPDC) project to develop Montsame News Agency. Here the new Debrie film developper brought in 1986 to replace the older 1956 version.
French transcription: UNESCO IPDC projet pour développer Montsame News Agency. Ici le nouveau développeur de films Debrie remplace l'ancienne version de 1956.
Description: Two men discuss, smiling, while standing beside a large film apparatus on the right side of the frame.

PHOTO0000003893

English transcription: Newspaper vendor.
French transcription: Un vendeur de journaux.
Description: Dans la rue, un homme âgé est assis par terre, les jambes croisées. A côté de lui, des journaux différents sont posés par terre, ils sont retenus par une pierre. L'homme semble lire quelque chose.

PHOTO0000003983

English transcription: INDONESIA - Lembang, Bandung district - 1962. Lembang Community Development Centre, assisted by UNESCO expert. Here, posters in a classroom explain to the villagers how to make their homes more comfortable.
French transcription: 25.204 INDONESIE - Lembang (région de Bandung) - 1962. Centre de développement commautaire de Lembang. Ce Centre est conseillé par un expert de l'UNESCO. Ici, des affiches dans une classe montrent aux villageois comment faire pour avoir des maisons plus confortables. MVM/Affiches
Description: The photo shows multiple posters hanging on a wall with the main title "Kursus Rumah Tangga." One poster shows women doing housework with the label "Pengetahuan Umum." Another shows a person studying by a desk, and the third shows women with children and women greeting each other with the label "Budi Pekerti." The fourth poster shows healthy food and drinks with the label "Kesehatan"; the fifth shows a woman surrounded by children with the label "Pendidikan Anak"; and the sixth shows a woman pointing at diverse objects and animals with the label "Ketjakapan praktis."

PHOTO0000005130

English transcription: Mimeograph printing at the UNESCO assisted Teaching Aids Centre.
French transcription: Travail de reproduction au Centre des auxiliaires de l'enseignement assisté par l'UNESCO.
Description: Dans un atelier, un homme est en train de reproduire manuellement un feuille. Il passe la feuille dans un rouleau. Sur la tableau on voit des encre et plusieurs bacs. Une affiche et un tableau sont accrochés au mur.

PHOTO0000003551

English transcription: Norwegian UNESCO Gift set in a Village in Delhi State.

Description: Man and boys with a 16 MK 3-3 community listening set.

PHOTO0000003646

English transcription: Indian Satellite Instructional Television Experiment (SITE). This experiment uses the first satellite capable of broadcasting television programs directly to community receivers. It was developed by the United States and is on loan to India for one year from August 1975. All programming is done by India and UNESCO helped in training program producers. An outdoor class in the village of Pilikitilai, near Jaipur, where the community receiver is placed.
French transcription: Une expérience de télévision éducative retransmise par le premier satellite capable de retransmettre un programme directement à un récepteur communautaire est actuellement en cours en Inde. Ce satellite a été conçu par les Etats-Unis et mis à la disposition de l'Inde pour un an à partir du mois d'Aout 1975. La programmation est entièrement élaborée par l'Inde et l'UNESCO, de son côté, a participé à la formation des producteurs. Cours en plein air à l'école du village de Pilikitilai, près de Jaipur, où est retransmise une émission.

PHOTO0000003647

English transcription: Indian Satellite Instructional Television Experiment (SITE). This experiment uses the first satellite capable of broadcasting television programs directly to community receivers. It was developed by the United States and is on loan to India for one year from August 1975. All programming is done by India and UNESCO helped in training program producers. An evening transmission is received on the community TV set placed in the village square. The village is about 40 kms from Jaipur.
French transcription: Une expérience de télévision éducative retransmise par le premier satellite capable de retransmettre un programme directement à un récepteur communautaire est actuellement en cours en Inde. Ce satellite a été conçu par les Etats-Unis et mis à la disposition de l'Inde pour un an à partir du mois d'Aout 1975. La programmation est entièrement élaborée par l'Inde et l'UNESCO, de son côté, a participé à la formation des producteurs. Une retransmission nocturne sur la place du village, situé à une quarantaine de kilomètres de Jaipur.

PHOTO0000004042

English transcription: From fiction to reality. More than a decade ago, Dr. Arthur Clarke addressed a UNESCO meeting to prophesy the global villages of the world, all linked by electronics and communication. Now in a small rural town, Moratuwa (Sri Lanka), a satellite dish captures programmes and data for the Arthur Clarke Centre.

Description: Une immense parabole émerge d'un jardin. Elle est entourée de végétation, des petits palmiers et des arbres. Derrière cette parabole, on voit plusieurs maisons.

PHOTO0000003661

English transcription: Rural teleclub. To date there are 20 teleclubs in Delhi and the surrounding villages. Here, the majority of the spectators are children, who are particularly interested in documentary films.
French transcription: Téléclub rural. Il existe actuellement 20 téléclubs à Delhi et dans les villages environnants. Ici, la majorité des spectateurs sont des enfants. Ils sont particulièrement intéressés par les films documentaires.
Description: A l'extérieur, un grand groupe d'enfants regarde une télévision posée sur une table recouverte d'une nappe. Un homme est assis à côté. Derrière l’assemblée, on voit la forêt et un vélo.

PHOTO0000003851

English transcription: Rural teleclub. To date there are 20 teleclubs in Delhi and the surrounding villages. During the hot months the teleclub meets in the open courtyard of the Community Development Centre. Half an hour before the programme is due to begin, the equipment is installed.
French transcription: Téléclub rural. Il existe actuellement 20 téléclubs à Delhi et dans les villages environnants. Pendant les mois chauds, le téléclub se réunit en plein air, dans la cour du Centre de développement communautaire. L'appareil est mis en place une demi-heure avant le commencement du programme.
Description: A large group of people, mainly young girls and boys, are sitting outdoors watching a television programme. An older man sits at the front next to the television. A group of people are standing or sitting on benches behind the seated audience.

PHOTO0000003652

English transcription: A studio at the experimental television station of All India Radio. Twice a week this station telecasts a one-hour programme composed of documentary films. Here, a programme aimed at market gardeners in the region is in preparation. An agronomist gives his advice on the cultivation of vegetables.
French transcription: Studio de la station expérimentale de télévision "All India Radio." Cette station donne deux fois par semaine un programme d'une heure composé de films documentaires. Ici, préparation d'une émission destinée aux maraîchers de la région. Un expert agronome donne sous forme d'interview des conseils sur la culture des légumes.

PHOTO0000004685

English transcription: Reog is a dialogue by a small group of artists interspersed with songs; drum beats and witty commentary on a selected event or subject. It is a powerful means of community education and is used in this way by the UNESCO Fundamental Education Mission in adult and youth educational work.
French transcription: Le reog est un divertissement composé de chants de roulements de tambour et de commentaires spirituels sur un sujet choisi. C'est également un moyen employé par l'équipe de la Mission d'éducation de base de l'UNESCO dans l'éducation des adultes et des plus jeunes.
Description: Young people play drums as a young adult watches with a crowd behind them. In the background, we can see trees and mountains.

PHOTO0000004716

English transcription: France - Paris - UNESCO House - December 1955 Concert of Japanese music and dance at UNESCO House.
French transcription: France - Paris - Maison de l'UNESCO - Décembre 1955. Représentation de danses et musique japonaises à la Maison de l'UNESCO.
Description: A Japanese man in seiza playing a shamisen, a traditional Japanese stringed instrument.
Location: Paris

PHOTO0000004717

French transcription: Semaine culturelle japonaise 25-30 sept. 1988.
Description: Japanese man with a fan in his hand performing a dance. He is wearing traditional clothes.
Location: Paris

PHOTO0000004719

English transcription: Japanese festivities at UNESCO House, April 1976. Tea ceremony.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Journées japonaises Cérémonie du thé.
Description: A Japanese woman in a kimono drinking tea. Japanese wall scroll as part of the Japanese tea ceremony on left.
Location: Paris

PHOTO0000004723

English transcription: Japanese festivities at UNESCO House, april 1976. Puppets.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Journées Japonaises Marionnettes.
Description: The photo shows Japanese traditional puppet theatre. It represents a noble woman attacked by a demon with a sword.
Location: Paris

PHOTO0000004724

English transcription: Japanese festivities at UNESCO House, April 1976. Tea ceremony.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Journées japonaises Cérémonie du thé.
Description: Japanese woman shows the traditional tea ceremony. She is looking the wall and the flower pot. We just see her back.
Location: Paris

PHOTO0000004726

English transcription: Japanese festivities at UNESCO house, April 1976. Tea ceremony.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Journées japonaises Cérémonie du thé.
Description: Japanese woman shows the traditional tea ceremony. The woman in kimono is sitting on her knees and takes a cup of tea.
Location: Paris

PHOTO0000004727

French transcription: Maison de l'UNESCO - Journées culturelles chinoises. Ensemble de chanteurs et de danseurs du Sichuan.
Description: UNESCO House - Chinese Cultural Days. Chinese female dancers performing a show on stage. They are rising their arms and smiling. They are nine.
Location: Paris

PHOTO0000004732

English transcription: Japanese festivities at UNESCO House, April 1976. Puppets.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Avril 1976. Journées japonaises Marionnettes.
Description: A Japanese puppet theatre performance with the puppeteer above in traditional black robes. The puppet seems represent a noble man.
Location: Paris

PHOTO0000004733

English transcription: Japanese festivities at UNESCO House, April 1976. Tea ceremony.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Avril 1976. Journées japonaises Cérémonie du thé.
Description: A Japanese man in seiza with a bamboo ladle in his hands. Various containers for tea are in front of him.
Location: Paris

PHOTO0000004777

English transcription: Japanese festivities at UNESCO House, April 1976. Puppets.
French transcription: France - Paris - Maison de l'UNESCO - Avril 1976. Journées Japonaises: marionettes.
Description: Two puppets, one is a swordsman.
Location: Paris

PHOTO0000003999

English transcription: IRAN - 1956. Newspaper vendor.
French transcription: L.186/38. IRAN - 1956. Vendeur de journaux. MVM/Presse.
Description: A man is selling newspapers on the street in Iran. He is holding some copies and has placed open pages on the sidewalk. A group of men are reading the open pages on the ground.

PHOTO0000004074

English transcription: Manila newspapers mushrooming in the streets! Started by the Manila Times before WW-II, the custom of selling newspapers in the streets continues today, but with a plethora of new tabloids and papers, boasting a variety of opinions and views.

Description: A young man wearing a white sleeveless shirt is selling newspapers on the street standing between cars in the traffic. The newspapers include Araw and Ngayon.

PHOTO0000003517

English transcription: Home-made F.M. Antenna for Radio Tambali-Laurel in the Philippines.
Description: Outside, day. A man and a younger woman facing the camera are holding a homemade FM antenna, a wire taped on a tube, three cables connected on it. They are standing in front of a parked car. Some palms, pavilions, and a mountain are in the background.

PHOTO0000004031

English transcription: Representatives from Asian community radio stations or rural broadcasting departments as well as oustide consultants were invited to attend an evaluation workshop on the Mahweli Community Radio. This project is supported by UNESCO which provided two ten-watt transmitters and antenna.
Description: Dans un studio, un homme est assis face à un platine, il descend des manettes et il a un casque sur les oreilles. A côté de lui se trouve un lecteur de bandes. Trois hommes se tiennent debout. Celui qui fait face à l’opérateur joue avec les boutons de régulation.

PHOTO0000003648

English transcription: A studio at the experimental television station of All India Radio. Twice a week this station telecasts a one-hour programme composed of documentary films. Here, a programme aimed at market gardeners in the region is in preparation. An agronomist gives his advice on the cultivation of vegetables.
French transcription: Studio de la station expérimentale de télévision All India Radio. Cette station donne deux fois par semaine un programme d'une heure composé de films documentaires. Ici, préparation d'une émission destinée aux maraîchers de la région. Un expert agronome donne sous forme d'interview des conseils sur la culture des légumes.
Description: Une femme, très concentrée, est assise dans une pièce. Elle prend des notes un crayon à la main. Un homme est assis à ses côtés.

PHOTO0000003544

English transcription: Visual Aids Centre of the College of Education.
French transcription: Le centre audio-visuel du Collège de formation pédagogique.
Description: The picture shows four young men, each wearing headphones, listening to a reel-to-reel tape player.

PHOTO0000003547

English transcription: Visual Aids Centre of the College of Education.
French transcription: Le centre audio-visuel du Collège de formation pédagogique.
Description: Inside a multimedia library, there are eight young people. On the left, two girls and a boy are sitting around a table watching rolls of film with small viewers and taking notes. Film canisters are on the table. On the right, three young men are sitting around another table, with a tape recorder on it. They are listening with headphones. Behind them, two boys stand in front of shelves, where magnetic tape cases are stored.

PHOTO0000003552

English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Iran, for which UNESCO is the executing agency. Mr. Harteno, Head of Broadcasting and Audio-Visual Aids, in the audio-visual studio at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers.
French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. M. Harteno, chef de la radiodiffusion et des moyens audio-visuels; au studio du Centre de formation des maîtres de Abepura (près de Djajapura). Le Centre comte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en trois ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens.
Description: Man with JVC radio set.

PHOTO0000003558

English transcription: UNESCO assisted Teaching Aids Centre. The use of a record player in teaching.
French transcription: Centre des auxiliaires de l'enseignement aidé par l'UNESCO. Les méthodes audio-visuelles y sont appliquées. Ici, un cours à l'aide d'un électrophone.
Description: Children listening to a record on a record player and a teacher who gestures to be quiet.

PHOTO0000003560

English transcription: The Leififi School, the most important in the archipelago, consists of a kindergarten, a primary and secondary school. Here, tape recorder being used during a lesson in the primary school.
French transcription: Leififi School. C'est l'école gouvernementale la plus importante de l'archipel, qui groupe une école maternelle, une école primaire et une école primaire supérieure. Ici, un cours à l'école primaire, au moyen d'un magnétophone.
Description: Inside a classroom, around thirty children in uniform and barefoot, are sitting on the floor, with a sheet in their hands. On left, a tape recorder upon a school desk. In foreground, the woman teacher is standing, she is reading the sheet she have in hand. On the wall behind her, a small window, and on each side of that window, blackboards with English and vernacular sentences written in chalk.

PHOTO0000003669

English transcription: The Middle-East Technical University. This university is aided by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Accelerated English language course by audio-visual methods.
French transcription: L'Université technique du Moyen-Orient est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Cours d'anglais accéléré. Chaque étudiant est relié au professeur par un microphone.
Description: A language lab room with rows of cubicles, each equipped with a headphone with microphone. One male student is seated inside a cubicle, wearing a headphone. The lab room is equipped with a large sound recording and diffusion device.

PHOTO0000003675

English transcription: The Institute of Education, Beirut, is a joint UNESCO/UNRWA project. Audio-visual material is made for the use of teachers.
French transcription: Institut pour l'Education (projet conjoint de l'UNRWA et de l'UNESCO). Matériel audio-visuel fabriqué à l'usage des instituteurs.
Description: Un homme, probablement un professeur, est au tableau. Il est en train de souligner à la craie certains points d'une carte du monde.

PHOTO0000002031

English transcription: On 8 July 1975, the ancient Burmese city of Pagan was ravaged by an earthquake and many splendid monuments were badly damaged. In December 1975, a UNESCO expert visited Pagan at the request of the Burmese government to make an inventory of the damage produced by the earthquake. Thatbyinnyu Pagoda (1144 BC), the tallest of all monuments of Pagan with its 61-metre high spire; its upper part was badly damaged.
French transcription: Le 8 Juillet 1975, l'ancienne cité birmane de Pagan fut ravagée par un séisme et de magnifiques monuments furent endommagés. Un expert fut envoyé par l'UNESCO en Décembre 1975 à la demande du gouvernement birman afin de faire une évaluation des dégâts. Le temple de Thatbyinnyu, qui date de 1144, dominait de ses 61 métres tous les autres édifices. La partie haute a été endommagée.
Description: Thatbyinnyu Pagoda - parts of the monument are covered with scaffolding for restoration.
Location: Pagan

PHOTO0000002032

English transcription: On 8 July 1975, the ancient Burmese city of Pagan was ravaged by an earthquake and many splendid monuments were badly damaged. In December 1975, a UNESCO expert visited Pagan at the request of the Burmese government to make an inventory of the damage produced by the earthquake. Ananda temple, the most famous temple in Pagan.
French transcription: Le 8 Juillet 1975, l'ancienne cité birmane de Pagan fut ravagée par un séisme et de magnifiques monuments furent endommagés. Un expert fut envoyé par l'UNESCO en Décembre 1975 à la demande du gouvernement birman afin de faire une évaluation des dégâts. Le plus célèbre monument de Pagan, le temple d'Ananda.
Description: Le temple Ananda en cours de restauration. Certaines zones sont protégées par des grilles. Des ouvriers sont en train de travailler.
Location: Pagan

PHOTO0000000869

English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sport and working. Despite it all, she smiles at the pictures. Israel.
French transcription: Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images. Afin d'illustrer l'Année Internationale des Personnes handicapés, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Description: A l'hopital, portrait d'une petite fille en fauteuil roulant dont la tête est soutenue par un système accroché au fauteuil. Elle sourit en feuilletant un livre d'images.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000844

English transcription: "Full participation and equality- The life of handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sports and working. Speech training in Nepal.
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d'illustrer l'Année internationale des personnes handicapées, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Location: Paris.

PHOTO0000000857

English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commission, United Nations agencies, specialized associations and freelance photographers. They show handicapped persons in their daily lifes, learning, creating, taking part in sports and working. Contribution disabled persons can make a full members of society. Film projectionist, SriLanka.
French transcription: "Pleine participation et égalite - La vie des handicapés en images". Afin d’illustrer l’Année Internationale des Personnes handicapées l’UNESCO a organisé une exposition mentrant leur vie dans differents pays. A travers des photos enyoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les assocciations specialisées et les photographes independants, on y voit les personnes handicap"es, apprendre, travailler, exercer des activitées artistique et sportives.
Description: A young girl, while supporting herself in one of her crutches, is using a movie projector. On her right, sits the second crutch. On the table other two bands of movies. In her back four shelves with tapes. Behind her a man, next to several microphones, looks he is listening something in a headphone.

PHOTO0000000861

English transcription: "Full participation and equality - The life of handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sports and working. Baseball for a blind team-mate. Philippines. .
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d’illustrer l’Année Internationale des personnes handicapées, l’UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers des photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit des personnes handicapées, apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Description: A man is holding a bat and will hit a white ball perched on top of a wooden structure; seven men prepare themselves to catch the ball. The sports field is surrounded by houses.
Location: Paris - Maison de l’UNESCO .

Résultats 601 à 700 sur 2734