Affichage de 11204 résultats

description archivistique
Pièce Anglais
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

5468 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000001569

English transcription: Water pollution an international problem. Rivers and seas are becoming more and more polluted as they carry along detergents, chemical products and refuse of all kinds. Abandoned cars are left to rust on sea fronts and roadsides, thus marring the beauty of the countryside. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained.
French transcription: La pollution des eaux fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des détritus de toutes sortes. Des carcasses de voitures hors d'usage abandonnées le long des routes et des rivages, enlaidissent les paysages... Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une Décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus.
Description: View of the rear of a boat (Mars La Rochelle) moored quayside and of the sludges and floating wooden and other debris caught in the dead water behind it.

PHOTO0000001587

English transcription: Water pollution is an international problem. Rivers and seas are becoming more and more polluted as they carry along detergents, chemical products and refuse of all kinds. Abandoned cars are left to rust on sea fronts and roadsides, thus marring the beauty of the countryside. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained.
French transcription: La pollution des eaux fléau international. Partout, les rivières et les mers charrient des détergents, des produits chimiques et des detritus de toutes sortes. Des carcasses de voitures hors d'usage abandonnées le long des routes et des rivages, enlaidissent les paysages... Devant l'ampleur de ce péril, les États du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premiers résultats obtenus.

PHOTO0000001841

English transcription: Control map of the Skopje area at the Institute of Seismology, Skopje which is assisted by UNESCO, showing annual earth movement.
French transcription: Carte de contrôle de la région de Skopje montrant le mouvement annuel du terrain, à l'Institut de Sismologie de Skopje qui bénéficie de l'assistance de l'UNESCO.
Description: Control map of a region.
Location: Skopje.

PHOTO0000001845

English transcription: Various seismological instruments at the Institute of Seismology, Skyopje whuch is assisted by UNESCO.
French transcription: Divers instruments sismologiques à l'Institut sismologique de Skopje bénéficiant de l'assistance de l'UNESCO.
Description: A man works a seismology machine in the corner of a room where one of the walls has glass to see into the opposite room.
Location: Skopje.

PHOTO0000001839

English transcription: Various seismological instruments at the Institute of Seismology. Skopje which is assisted by UNESCO.
French transcription: Divers instruments sismologiques à l'Institut sismologique de Skopje bénéficiant de l'assistance de l'UNESCO.
Description: A woman holding a small paper and standing beside a device. In the foreground, another device.
Location: Skopje.

PHOTO0000001840

English transcription: Various seismological instruments at the Institute of Seismology, Skopje which is assisted by UNESCO.
French transcription: Divers instruments sismologiques à l'Institut sismologique de Skopje bénéficiant de l'assistance de l'UNESCO.
Description: A man takes papers and stands next to an IBM instrument with a keyboard.
Location: Skopje.

PHOTO0000001838

English transcription: Various seismological instruments at the Institute of seismology, Skopje which is assisted by UNESCO.
French transcription: Divers instruments sismologiques à l'Institut sismologique de Skopje bénéficiant de l'assistance de l'UNESCO.
Description: A woman is sitting in front of a device and a keyboard.
Location: Skopje.

PHOTO0000001491

English transcription: The earth dies with the trees... Hasty felling of forests to clear new land for crops, burning as an aid to hunting and to improve pasture, pollution of air and water, destruction and erosion of the soil, all these, and more, are the mortal dangers that threaten the biosphere, that thin layer of our terrestrial globe where life can exist.
French transcription: La terre meurt avec l'arbre... Le feu utilisé pour certaines chasses aux animaux ou pour créer des pâturages, provoquant incidemment la destruction des arbres, la pollution atmosphérique, le déboisement intensif et bien d'autres facteurs, sont autant de menaces de mort qui pèsent sur la biosphère, cette mince couche du globe terrestre où la vie peut exister.
Description: A deforestration site tree stumps, stripped tree trunks, discarded branches and leaves, and a high, smoldering pile of burning tree remnants.

PHOTO0000001488

English transcription: The earth dies with the tree... Hasty felling of forests to clear new land for crops, burning as an aid to hunting and to improve pasture, pollution of air and water, destruction and erosion of the soil, all these, and more, are the mortal dangers that threaten the biosphere, that thin layer of our terrestrial globe where life can exist.
French transcription: La terre meurt avec l'arbre... Le feu utilisé pour certaines chasses aux animaux, ou pour créer des pâturages, provoquant incidemment la destruction des arbres, la pollution atmosphérique, le déboisement intensif et bien d'autres facteurs, sont autant de manaces de mort qui pèsent sur la biosphère, cette mince couche du globe terrestre où la vie peut exister.
Description: A large tree lays on the ground after being cut down. The stump is shown in the foreground.

PHOTO0000001481

English transcription: Flooding on the River Seine.
French transcription: Crue de la Seine.
Description: Vue du Pont Alexandre III de Paris, lors d'une crue importante de la Seine.
Location: Paris.

PHOTO0000001858

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. As a result of extensive research, new techniques have been developed which increase the toughness of the buildings in resisting earthquake attacks and thus now allow the construction of tall buildings like this new World Trade Centre.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Grâce à des études approfondies, des nouvelles techniques ont été mises au point qui augmentent la résistance des constructions en cas de tremblement de terre. L'Immeuble du Centre du Commerce International que nous voyons ici est un modèle du genre.
Description: Three workers on top of a building and looking at the foggy city below.

PHOTO0000001851

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. In order to test a structural design theory, tests are made on actual housing structures in this Large Size Structures Testing Laboratory. Interior of the laboratory.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Un vaste laboratoire d'essai permet d'expérimenter des nouvelles conceptions architecturales. Intérieur du laboratoire.
Description: Inside a building, five workers among construction equipment.

PHOTO0000001856

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. nIn order to test a structural design theory, tests are made on actual housing structures in the Large Size Structures Testing Laboratory. Quasi-static seismic forces are created by means of these bilaterally operative oil jacks.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Un vaste laboratoire d’essai permet d'expérimenter des nouvelles conceptions architecturales. Ce double cric est destiné à reproduire les effets provoqués par les mouvements sismiques.
Description: There is a man working in the top.

PHOTO0000001859

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. As a result of extensive research, new techniques have been developed which increase the toughness of the buildings in resisting earthquake attacks and thus now allow the construction of tall buildings like this new World Trade Centre.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Grâce à des études approfondies, des nouvelles techniques ont été mises au point qui augmentent la résistance des constructions en cas de tremblement de terre. L'immeuble du Centre du Commerce International dont nous voyons ici un détail de construction est un modèle du genre.
Description: A high-tech building (tall tower).

PHOTO0000001850

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as Executive Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. As a result of extensive research, new techniques have been developed which increase the toughness of the buildings in resisting earthquake attacks and thus now allow the construction of tall buildings like this new World Trade Centre.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Grâce à des études approfondies, des nouvelles techniques ont été mises au point qui augmentent la résistance des constructions en cas de tremblement de terre. L'immeuble du Centre du Commerce International dont nous voyons ici un détail de construction est un modèle du genre.
Description: Inside a building under construction, a worker stands on two boards and lifts a board.

PHOTO0000001855

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. In order to test a structural design theory, tests are made on actual housing structures in the Large Size Structures Testing Laboratory. Quasi-static seismic forces are created by means of these bilaterally operative oil jacks.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Un vaste laboratoire d’essai permet d'expérimenter des nouvelles conceptions architecturales. Ce double cric est destiné à reproduire les effets provoqués par les mouvements sismiques.
Description: A man crouching on a raised board in front of a mechanism.

PHOTO0000001847

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. Strong-motion earthquake recorder furnished by UNESCO.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Sismographe pour mouvements sismiques de forte amplitude fournit par l'UNESCO.
Description: A metal box with a sign saying strong-motion earth recorder furnished by UNESCO.

PHOTO0000001703

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as Executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialized scientists and technical experts as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. Strong-motion earthquake recorder furnished by UNESCO.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets de tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de savants spécialisés et d'experts en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Sismographe pour mouvements sismiques de forte amplitude fournit par l'UNESCO.
Description: Indoor, a cylindrical device behind a sign saying strong-motion earthquake recorder (wilmot survey type) furnished by UNESCO.

PHOTO0000001822

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. Study and research is continually being done to determine which building materials have the properties best able to withstand earthquake shocks. Here a student is testing various types of materials.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Des études se poursuivent pour déterminer quels sont les matériaux de construction les mieux capables de résister aux tremblements de terre. Ici, un étudiant procède à l'essai de divers types de matériaux.
Description: A young man manipulates a machine with different bricks on it. There is a kind of clock too.

PHOTO0000001852

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. In order to test a structural design theory, tests are made on actual housing structures in this Large Size Structures Testing Laboratory. Interior of the laboratory.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Un vaste laboratoire d'essai permet d'expérimenter des nouvelles conceptions architecturales. Intérieur du laboratoire.
Description: Inside a building, five workers among construction equipment.

PHOTO0000001827

English transcription: International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. In an effort to alleviate the destructive effects of earthquakes, the United Nations Development Programme, with UNESCO acting as executing Agency, is assisting the Japanese Government in the expansion of the International Institute of Seismology and Earthquake Engineering. The purpose of this project is to further develop the training programme for specialists as well as the advisory services offered to developing countries located in the seismic zones of the world. By means of this shaking table Makoto Watabe chief of earthquake engineering studies at the ILSEE can study the effects of simulated earthquake shocks on scale models of buildings.
French transcription: L'Institut National de Sismologie et de Génie Parasismique. Afin de lutter plus efficacement contre les effets des tremblements de terre, le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement japonais pour l'expansion de l'Institut International de Sismologie et de Génie parasismique. Le but de ce projet est de développer le programme de formation de spécialistes en sismologie et de fournir l'assistance technique nécessaire aux pays en voie de développement situés dans les zones sismiques de notre globe. Cette table à secousses permet à M. Makoto Watabe chef du bureau d'étude du génie parasismique de l'institut d'observer les effets des mouvements sismiques simulés sur des maquettes de constructions.
Description: A man is watching an earthquake shake table.

PHOTO0000001635

French transcription: Extrait du livre "Eaux Rares". Les Presses de l'UNESCO - 1981.
Description: A line of 9 stooped and hatted farmers, advancing through a rice paddy, harvesting rice stalks.

PHOTO0000001513

English transcription: Year by year Venice is slowly falling into decay as it sinks into the mud of its lagoon. Many of the buildings are falling into ruins, simply because they are uninhabited. Venice's heritage is threatened by storms which are causing more and more flooding in the city. Swift currents eat at the city's foundation. Humidity and air pollution are causing paintings and the city's marble to deteriorate. UNESCO, on 2 December 1966, launched a campaign for the safeguarding of Venice and has commenced a large-scale study of the Venitian problem as a whole. San Giorgio church.
French transcription: Venice se dégrade d'année en année et s'enfonce progressivement dans la lagune. Ses édifices prennent lentement des allures de ruines parce que personne n'y habite. Les inondations successives et les courants trop rapides érodent la base des bâtiments. L'humidité et la pollution de l'air altèrent les marbres et les peintures. L'UNESCO a lancé, le 2 décembre 1966, un appel pour la sauvegarde de Venise et vient d'établir une importante étude sur l'ensemble des problèmes. L'église San Giorgio.
Description: A steamboat with dark smoke rising from the smokestack, sailing in alagoon in front of a church with dome and temple style facade and statues on top. Tall bell tower can be seen at left of the church.
Location: Venice.

PHOTO0000001447

English transcription: The oasis.
French transcription: L'oasis.
Description: An oasis with palm trees and a relatively small building. A group of people with animals can also be seen near the building.
Location: Atar-Chinguetti.

PHOTO0000001469

English transcription: A view of the desert in the Atar-Chinguetti region.
French transcription: Le désert dans la région d'Atar-Chinguetti.
Description: A desert scene with rock and sand formations extending into the distance.
Location: Atar-Chinguetti.

PHOTO0000001620

English transcription: A well in the Atar region.
French transcription: Un puits dans la région d'Atar.
Description: A man is pulling up water with a rope from a simply constructed well. The area appears very sandy with palm like vegetation in the background.
Location: Atar.

PHOTO0000001893

English transcription: UNESCO House. Study of water resources, Chad Basin. The analogue computer for this is being assembled at the headquarters of UNESCO in Paris.
Description: Inside a room a man next to a big panel with drawings. he has a pen in his hand. This pen is linked to an electric device.
Location: Paris.

PHOTO0000001904

English transcription: Study of water resources, Chad Easin. The analogue computer for this is being assembled at the headquarters of UNESCO in Paris.
Description: Dans un bureau, un homme est penché sur une table, il est en train de souder des circuits. On voit autour de lui des plaques avec d'autres circuits. Un tableau de commande est sur sa gauche.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000001846

English transcription: The Khorassan earthquake of 1968. A team of UNESCO experts was sent to the spot to study the damage in connection with design of earthquake-resistant buildings. Here, seismologists of the UNESCO mission study the after-shocks of the Khorassan earthquake, alongside the tent containing equipment linking to out stations by radio to the central recording unit. In this way, it is possible to take bearings and pin-point the source of the shocks deep underground.
French transcription: Séisme du Khorassan de 1968. Des experts de l'UNESCO ont été envoyés sur place pour examiner les dégâts et étudier en conséquence la possibilité de construire des bâtiments qui puissent résister aux tremblements de terre. Ici, des sismologues de la mission UNESCO étudient les secousses qui continuent à ébranler le sous-sol longtemps après les plus puissantes ondes de ohoc. A côté d'eux, une tente contenant l'équipement qui la relie par radio à deux autres et à l'unité centrale d’enregistrement. Il est ainsi possible de détecter et de localiser avec précision l’origine en profondeur des secousses.
Description: Three men stand on a hillside looking out onto the plain or desert below. they stand by a tent near a pole that is anchored to the ground.
Location: Kakhk (Khorossan province).

PHOTO0000001857

English transcription: The Khorassan earthquake of 1968. A team of UNESCO experts was sent to the spot to study the damage in connexion with the design of earthquake-resistant buildings. Here, Dr. Stewart Crampin of the Institute of Geological Sciences, Edinburgh, who led the UNESCO team of seismologists in order to record and analyse the after-shocks of the earthquake.
French transcription: Séisme du Khorassan de 1968. Des experts de l'UNESCO ont été envoyés sur place pour examiner les dégâts et étudier en conséquence la possibilité de construire des bâtiments qui puissent résister aux tremblements de terre. M. Stewart Crampin de l'Institut des Sciences géologiques d'Edimbourg qui a dirigé l'équipe de sismologues envoyée au Khorassan par l'UNESCO enregistrer et analyser les secousses qui se produisent encore en profondeur longtemps après.
Description: A man seated in front of an earthquake recorder.
Location: Kakhk (Khorassan province).

PHOTO0000001498

English transcription: Water pollution an international problem. In the face of this growing peril, a number of countries in the world launched, five years ago, an International Hydrological Decade to ensure a continuing supply of pure water for man and UNESCO has prepared a report on the first results which have been obtained. Here a canal choked with debris.
French transcription: Pollution des eaux, un fléau international. Devant l'ampleur de ce péril, les Etats du monde ont lancé, il y a cinq ans, une décennie hydrologique internationale pour sauver l'eau pure des hommes et l'UNESCO a procédé à un inventaire des premières résultats obtenus. Ici un canal particulièrement encombré de détritus de toutes sortes.
Description: A canal and its banks turned into a filthy, oil polluted junkyard, littered with brick, metal, plastic, stone and wooden objects; small to medium sized boats; and enormous chunks of far larger vessels. On the left canal bank, a house and large shed are occupied windows are open, laundry is hanging on a line, and there is a man in one of the boats.
Location: Venise (Giudecca Island).

PHOTO0000001830

English transcription: The Scientific Institute, Rabat, is assisted by Mr. P. Stahl, a UNESCO expert in seismology. Here is Mr. Mohammed Slimani, laboratory assistant, checking seismogrammes.
French transcription: Institut Scientifique de Rabat. Celui-ci est assisté par un expert en sismologie de l'UNESCO, M. P. Stahl. Ici, M. Mohammed Slimani, assistant de laboratoire, contrôlant des sismogrammes.
Description: With a magnifier, a man looks at wave lines on sheet.
Location: Rabat.

PHOTO0000001834

English transcription: Scientific Institute, Rabat. Left to right Messrs. Dubois, geologist, P. Stahl France, UNESCO expert in seismology, and Soubrane, geologist, checking records of registered earthquakes from the recording stations in Morocco.
French transcription: Institut scientifique de Rabat. De g. à dr. MM. Dubois (géologue), P. Stahl France, expert de l'UNESCO en sismologie, et M. Soubrane (géologue), contrôlant des sismogrammes reçus des trois stations d'enregistrement du Maroc.
Description: Three men look at large sheets. One of them uses a ruler to read the sheet in front of him. In the background, storage shelves for papers.
Location: Rabat.

PHOTO0000001861

English transcription: UNESCO expert in seismology Mr. P. Stahl France, with, left to right, geologist S. Dubois, laboratory assistant Mohammed Slimani and geologist M. Seubrane, checking seismogrammes.
French transcription: Au département de sismologie de l'Institut Scientifique de Rabat, M. P. Stahl France, expert de l'UNESCO en sismologie, entouré de g. à dr. de MM. S. Dubois (géologue), Mohammed Slimani (assistant de laboratoire) et M. Soubrane (géologue), étudie une bande de sismogramme.
Description: Three men reading a seismogramme. Behind them, a world map with the title IFRANE AU CENTRE DU MONDE.
Location: Rabat.

PHOTO0000001862

English transcription: UNESCO expert in seismology Mr. P. Stahl France with geology students during a lecture on seismology at the Scientific Institute in Rabat.
French transcription: M. P. Stalh France, expert de l'UNESCO en sismologie, avec des étudiants en géologie pendant un cours de sismologie à l'Institut Scientifique de Rabat.
Description: Dans une bibliothèque, un cours est donné. Les étudiants sont regroupés autour d'une table sur laquelle est posée un instrument de mesure. Un professeur interprète les mesures. Derrière lui, un tableau avec écrit IFRANE AU CENTRE DU MONDE.
Location: Rabat.

PHOTO0000001542

English transcription: The United Nations Development Programme is providing assistance to the Government of Iraq, in co-operation with the Scientific Research Council, in the organisation of the Iraq Institute for Research and Exploitation of Natural Resources at Abu Ghraib. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. Experimental ground.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement assiste le Gouvernement de l'Irak, en collaboration avec le Conseil irakien de la Recherche scientifique, dans l'organisation de l'Institut pour la Recherche et l'Exploitation des ressources naturelles du pays à Abu Ghraib. L'UNESCO est l'agent d'exécution de ce projet chargé de s'occuper essentiellement de la mise en valeur, pour l'agriculture, des terres salées et appauvries. Terrain expérimental.
Description: A man wearing a suit and tie, carrying a notebook and walking in a dry field with a shallow ditch marked with signs on small pickets.
Location: Abu Ghraib.

PHOTO0000001967

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Program has concluded agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Experimental ground in the Medjerda region.
French transcription: Project pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution- a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Terrain expérimental dans la Madjerda.
Description: A man is out in a field and is checking for saline in the water. There is a pipeline in the background, fence in the foreground and a well where the water is coming from. It does not look like a populated area. Black/white contrast makes it seem cold.

PHOTO0000001987

English transcription: Project for training and research and the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Experimental ground in irrigation, area of Cherfech.
French transcription: Projet pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables dans ce domaine. Champ expérimental d'irrigation près de Cherfech.
Description: Vue d'un champ labouré, un petit panneau planté au début de la parcelle indique T1D2. On aperçoit d'autre panneaux ainsi que des pilones en béton plantés régulièrement dans le champ.

PHOTO0000001993

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsability for the implementation of this Project. Irrigation plot at Cherfech.
French transcription: Projet pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Parcelle d'irrigation à Cherfech.
Description: Dans une plaine caillouteuse, un tuyau déverse de l'eau dans un canal. Au loin, on peut apercevoir quelques maisons.

PHOTO0000001650

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of India to assist it in the establishment of a training centre in the Regional Engineering College, Warrangal, for teachers of eight regional engineering colleges. UNESCO is responsible for the implementation of this project which is intended to improve the quality of instruction and specialised studies as well as to develop research. Administrative buildings of the Warrangal Engineering College.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement a conclu un accord avec le Gouvernement de l'Inde pour établir à Warrangal un Centre de Formation d'Enseignants pour les huit écoles régionales de Formation d'Ingénieurs en Inde. L'UNESCO est l'agence responsable de ce programme, qui tend à améliorer l'enseignement et à développer la recherche et la spécialisation dans les différents domaines de la technique. Bâtiments administratifs du Centre de Formation des Ingénieurs à Warrangal.
Description: Près d'un point d'eau, trois jeune femmes, pieds nus et vêtues de tenues traditionnelles, portent des cruches sur leur tête. Dans le fond, un bâtiment moderne.
Location: Warrangal.

PHOTO0000001899

English transcription: The United Nations Development Programme has been assisting the Government of Turkey to develop the Faculties of Architecture and Engineering at the Middle East Technical University. UNESCO is the agency responsible for the implementation of this project to which it has assigned 18 international experts. Professor J. Garbrecht (Germany), former UNESCO expert and Head of the Hydraulion Department with two assistants in the hydraulic laboratory.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l’UNESCO est l’argent d’exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement Turc pour le développement des Facultés d’architecture et de Technologie de l'Université Technique du Moyen-Orient. Dix-huit experte de l’UNESCO travaillent à ce projet. Le Professeur J. Garbrecht, ancien expert de l’UNESCO et Chef du département d’Hydrologie avec deux assistants au Laboratoire d’Hydrologie.
Description: Professor J. Garbrecht (Germany), former UNESCO expert and Head of the Hydraulion Department with two assistants in the hydraulic laboratory.
Location: near Ankara.

PHOTO0000001913

English transcription: The United Nations Development Programme has been assisting the Government of Turkey to develop the Faculties of Architecture and Engineering at the Middel East Technical University. UNESCO is the agency responsible for the implementation of this project to which it has assigned 18 international experts. Wave generation is studied in the hydraulics laboratory.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement Turc pour le développement des Facultés d'Architecture et de Technologie de l'Université Technique du Moyen-Orient. Dix-huit experts de l'UNESCO travaillent à ce projet. Etude de bassin à vague au laboratoire de recherches hydrauliques.
Description: Dans son laboratoire un scientifique est au bord de divers bassins plein d’eau. Il examine une machine placée sur un de ces bassins.
Location: Près d'Ankara.

PHOTO0000001529

English transcription: The United Nations Development Programme is providing assistance to the Government of Iraq, in co-operation with the Scientific Research Council of Iraq, in the organization of the Iraq Institute for Research and Exploitation of Natural Resources at Abu Ghraib. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Drainage ditch for reclamation of saline land.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement assiste le Gouvernement de l'Irak en collaboration avec le Conseil irakien de la Recherche scientifique, dans l'organisation de l'Institut pour la Recherche et l'Exploitation des ressources naturelles du pays à Abu Ghraib. L'UNESCO est l'agent d'exécution de ce projet chargé de s'occuper essentiellement de la mise en valeur, pour l'agriculture, des terres salées et appauvries. Ici, canalisation pour la désalinisation et l'irrigation.
Description: Through a network of twigs and branches, a long ditch containing water, with a sign in the foreground reading "Drainage & Reclamation Experiment." In the background are two buildings on either side of the ditch.
Location: Abu Ghraib.

PHOTO0000001525

English transcription: The United Nations Development Programme is providing assistance to the Government of Iraq, in co-operation with the Scientific Research Council, in the organization of the Iraq Institute for Research and Exploitation of Natural Resources at Abu Ghraib. UNESCO has the responsibility for the implementation of the project. Here, a laboratory technician testing salinity of irrigation water.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement assiste le Gouvernement de l'Irak, en collaboration avec le Conseil irakien de la Recherche scientifique, dans l'organisation de l'Institut pour la Recherche et l'Exploitation des ressources naturelles du pays à Abu Ghraib. L'UNESCO est chargé de s'occuper essentiellement de la mise en valeur, pour l'agriculture, des terres salées, et appauvries. Ici, une technicienne de laboratoire faisant des essais de salinité de l'eau d'irrigation.
Description: Inside a science laboratory, a women in a white coat is blowing with a long pipe into a glass beaker in her hand. A man in a black suit - in front of a door and next to a coathanger - is watching her. The centre of the room is dominated by a high, massive table covered with glass beakers, test tubes, and various other items of laboratory equipment.
Location: Abu Ghraib.

PHOTO0000001885

English transcription: Project for training and research in the utilisation of saline water in irrigation. This United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. In the central research laboratory at El Ariane in Tunis.
French transcription: Project pour la recherche sur l’utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l’UNESCO est l’agent d’exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d’étudier les conditions d’utilisation des eaux salées pour l’irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Laboratoire central de recherches à El Arians, Tunis.
Description: In a laboratory three expert researchers are working. They are studying samples of earth stacked in boxes and salt in pots.

PHOTO0000001976

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in tunisian cultivation and to train tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of the Project. Drainage ditch at the Tozeur experimental station.
French transcription: Projet pour la recherche l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement (dont l'UNESCO est l'agent d'exécution) a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Canal d'irrigation à la station expérimentale de Tozeur.
Description: Man standing on the edge of a drainage ditch. Along it lot of palm trees.

PHOTO0000001971

English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in the field. UNESCO has responsibility for the implementation of this Project. View of Tozeur experimental station.
French transcription: Projet de pour la recherche sur l'utilisation des l'eaux salées. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l’agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d’étudier les conditions d’utilisation des l'eaux salées pour l’irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Vue de la station l’irrigation expérimentale de Tozeur.
Description: Three men sit around a box under a palm tree. The tree is one of many in a row of palms, and in the background are many other rows. Irrigation channels are organized around the rows of palm trees.
Location: Tozeur.

PHOTO0000001979

English transcription: Tunisia - 1967. Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in Tunisian cultivation and to train Tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Here, canalisation at Nedjerda's experimental station.
French transcription: Tunisie - 1967. Project pour la recherche sur l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement Tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Ici, canalisation à la station expérimentale de la Medjerda.
Description: A man, wearing boots, standing in a field checking a tube placed in the ground.

PHOTO0000001896

English transcription: Hydrological Studies of the Upper Paraguay River Basin. The purpose of the Project is to set up a hydro-meteorological network in the region, and to conduct surveys to investigate the hydraulic system of the Pantanal. At the same time, environmental studies will be carried out, and an attempt will be made to establish a flood forecasting system based on an experimental model. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Brazilian Government to cooperate in this Project, only in the Brazilian area known as the Pantanal. UNESCO has the responsibility for the implementation of this Project. Mr. A. de Gamarra, Spanish language editor at UNESCO Press Division and Mr. Paulo Poggi Pereira (Brazil), right, engineer and co-Director of the Programme examining a map of the Project.
French transcription: Études hydrologiques du haut-bassin du Rio Paraguay. Ce projet prévoit la mise en place d'un réseau hydro-météorelogique dans cette région, ainsi que l’examen du système hydraulique de la région du Pantanal. En même temps, des études des conditions locales seront entreprises ainsi qu’un essai pour établir un système de prévision des crues, basé sur un modèle expérimentale. Le Programme des Nations Unies pour le Développement – dont l’UNESCO est l'agent d’exécution – a conclu un accord avec le Gouvernement brésilien pour coopérer à ce projet dans la seule région du Pantanal. M. A. de Gamarra, Rédacteur en chef de la Division de Presse de l’UNESCO (langue espagnole), regarde sur la carte du Brésil, l’emplacement du projet que lui montre M. Paulo Poggi Pereira (Brésil), ingénieur, co-directeur du Programme.
Description: Two men in shirts and ties, facing away from the camera, look at a framed map of Brazil mounted on the wall. Both men are wearing glasses. The man on the right points to a spot on the map. The other man has his hand on the table, holding a pen. On the table is a notebook and a coffee cup and saucer.
Location: Corumbá.

PHOTO0000001959

English transcription: The Hydrological Studies of the Upper Paraguay basin (Pantanal) Project was started in 1967 by the United Nations Development Programme (with UNESCO as executing agency) assisting the Brazilian National Department of Public Works (DNOS). A sophisticated weather control system, put up in the area, allowed experts to forecast as soon as January 1974 the serious floods that swept the Pantanal in April the same year. Thanks to this forecast, the Brazilian authorities were able to warn, in time, the local population thus saving thousands of cattle. Zebus in a Pantanal corral.
French transcription: Le projet d'études hydrologique du bassin supérieur du Paraguay (Pantanal) a été lancé en 1967 grâce à une aide allouée au Département national des travaux publics du Brésil (DNOS) par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l’agent d'exécution. Un système complexe de contrôle de la situation météorologique a été installé dans le Pantanal. Grâce à lui, les experts ont pu prévoir, dès le mois de janvier 1974, les inondations catastrophiques qui frappèrent la région en avril de la même année. Ces prévisions permirent aux autorités de donner l’alerte et de sauver des milliers de têtes de bétail. Zébus parqués dans un « corral » du Pantanal.
Description: In the foreground, three cattle farmers sit on a wooden enclosure. Each, including one looking directly at the camera, wears a straw hat. In the background, hundreds of zebus in a fenced enclosure. Behind the enclosure is the open range of the Pantanal landscape.

PHOTO0000001700

English transcription: Marie Curie's office at the Radium Institute named after her.
French transcription: Le bureau de Marie Curie à l'Institut du Radium.
Description: A room with a desk and a chair on each side of this desk. Pictures and a showcase on the wall. In the background, a mirror above a fireplace.
Location: Paris.

PHOTO0000001895

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nation as part of its Development Program with UNESCO acting as accounting agents. The aim of the United Nations Development is, in this case to develop the Facilities of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The Hydro-electric Section.
French transcription: L’Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d’exécution. Le programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d’Architecture et celle d’Ingénieurs et de faciliter l’enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Ici, la section hydro-électrique.
Description: Dans la section hydro-électrique des étudiants attendent près d’une sorte de barrage avec des pelles et du sable et deux autres penchés sur une table à côté du chantier prennent et lisent des notes.
Location: Ankara.

PHOTO0000001906

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programs, with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Program is, in this case, to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The hydro-electric Section.
French transcription: L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d’Architecture et celle d’Ingénieurs et de faciliter l’enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Ici, la section hydro-électrique.
Description: A group of people are examining water fall down a man-made stream.
Location: Ankara.

PHOTO0000001891

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme, with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case, to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The Hydro-electric Section.
French transcription: L’Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l’UNESCO est l’argent d’exécution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d’Architecture et celle d’Ingénieurs et de faciliter l’enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Ici, la Section hydro-électrique.
Description: There are ten researchers working in a laboratory. They are watching and measuring flows of water.
Location: Ankara.

PHOTO0000001553

English transcription: The Arid Zone Research Institute which receives UNESCO assistance. Research on soil on experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Recherches sur la mise en valeur du sol sur le terrain expérimental.
Description: Outdoors, a man - wearing white shirt and tie, with rolled up sleeves - crouched before 1of 5 muddy pits of soil, looking into the interior of a soil study mechanism.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001539

English transcription: The Arid Zone Research Institute which receives UNESCO assistance. Hydrological research on experimental ground. Left, Mr. L. Pavel, UNESCO expert from Czechoslovakia.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Recherches hydrologiques sur le terrain expérimental. Ici, M. L. Pavel (Tchécoslovaquie), expert de l'UNESCO.
Description: Two men, one wearing a lab coat, bent over, and holding a stick with wires attached, the other dressed in local garb, holding a bottle. There are several lines of bricks on the ground. There seems to be a large, empty, metal cylinder in the background.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001535

English transcription: The Arid Zone Research Institute receives UNESCO assistance. Study of water on experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de l'eau sur le terrain expérimental.
Description: A man wearing a lab coat crouching on a long, thin wooden plank over a small, round, pool of water bordered by bricks. The man has a long stick in his hand. There is some kind of device in the water.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001528

English transcription: The Arid Zone Research Institute receives UNESCO assistance. Study of water on experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de l'eau sur le terrain expérimental.
Description: Outdoors, two men are working at a round shallow hole in the ground, lined with bricks and metal. One man, wearing a traditional garment and cloth headdress is pouring water into a metal container connected to rubber tubes leading into the hole. Another man - wearing a white shirt - is standing in the hole, writing in a notebook. There are 3 other similar containers around the hole.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001755

English transcription: The Arid Zone Research Institute receives assistance from UNESCO. Meteorological reading.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Relevé météorologique.
Description: Two men in front of a weather-shelter. One of them is holding a notebook.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001541

English transcription: The Arid Zones Research Institute, which receives assistance from UNESCO. Study of condensation.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de la condensation.
Description: Three men wearing white shirts putting in place a curved instrument with tubes for condensation experiment.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001527

English transcription: The Arid Zones Research Institute, which receives assistance from UNESCO. Study of condensation.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de la condensation.
Description: Two men crouching to look into a cased, transparent apparatus for measuring water condensation. An upside-down bottle is feeding water into it. The men are wearing white shirts with long sleeves.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001547

English transcription: The Arid Zone Research Institute which receives UNESCO assistance. Study on condensation with the aid of a solar oven.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de la condensation à l'aide d'un four solaire.
Description: Three men, one partially hidden by a small rectangular board, attached to a 3-sided tub lined with a reflecting material. Two other men are working around a very large round concave metal dish with a pipe in the centre upon which is a small round mesh plate holding a small frying pan. One of the men is bent over next to the dish hands on knees intently examining the situation. A ring is visible on his left hand. The other man wearing a watch on his left wrist is standing upright and holding the handle of the frying pan.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001952

English transcription: The Arid Zone Research Insititute which receives UNESCO assistance. Experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Terrain expérimental.
Description: UNESCO assistants teach farmers in Iraq and help them create a sustainable farm.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001936

English transcription: The Arid Zone Research Institute which receives UNESCO assistant. Experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Terrain expérimental.
Description: On voit une plaine défrichée, deux travailleurs s'activent. Trois cercles sont posés. On voit que des parcelles sont délimitées. Au loin des arbres et un immeubles.
Location: Bagdad.

PHOTO0000001540

English transcription: The Arid Zone Research Institute which is assisted by UNESCO. Drainage and reclamation experiment. Left, an irrigation canal.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Terrain d'essai de mise en valeur du sel. A g., canal d'irrigation.
Description: Long, narrow irrigation canal, with two men, holding digging instruments with long handles. Both men wear head coverings and one is wearing a long traditional garment.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001649

English transcription: Transport of water.
French transcription: Transport de l'eau.
Description: Un jeune homme monté sur un âne qui transporte des jarres dans des paniers. Au second plan, des murs crènelés et des arbres et des palmier.
Location: Erfoud.

PHOTO0000001617

English transcription: A heard of cattle looking for grazing ground, difficult to find in this arid region.
French transcription: Troupeau cherchant la pâture, rare en cette région désertique.
Description: In the foreground there is a herd of thin cattle. Behind are men herding the cattle, some are riding camels. In the foreground there is a small pond and a village with other people and animals visible.

PHOTO0000001601

English transcription: Nomad.
French transcription: Nomade.
Description: A barefoot, white-clad nomad, head and face swaddled in white cloth, sitting atop a dromedary. He is holding a rein, and a three-tined saddlehorn.

PHOTO0000001619

English transcription: Nomad.
French transcription: Nomade.
Description: A nomad woman riding a camel. She is wearing a burka and no shoes. On one hand she has a ring, in which she is also holding a riding whip.

PHOTO0000001629

English transcription: Nomad life.
French transcription: Vie nomade.
Description: A young nomad woman peering out of a leather and reed tent perched upon a wooden framework atop a camel.

PHOTO0000001605

English transcription: Nomad life.
French transcription: Vie nomade.
Description: A white-swathed man leading a camel with two small children clinging to a saddle, followed by a second camel, being led by a woman under a protective tent-like structure. They appear to be leaving a fortified village behind them.

PHOTO0000001612

English transcription: It only rains for three months a year in Niger. During the remaining nine months the ground cracks and the upper crust turns to dust which is blown about in the wind. The humidity is sometimes less than 1%.
French transcription: Il ne pleut que 3 mois par an au Niger. Durant les 9 mois de sécheresse (l'humidité est parfois de moins de 1%), la terre se fend puis se transforme en poudre que le vent disperse.
Description: A person is standing on the cracked rocks of a desert in a t-shirt and sun hat interacting with a dry patch of grass.

PHOTO0000001571

English transcription: The overflowing Seine.
French transcription: Inondation dûe à une crue de la Seine.
Description: Next to several bare trees, the debris thrown ashore by an overflowing river (glass and plastic bottles, oil and tin cans, a plastic bucket and a tree trunck.).
Location: Paris (region).

PHOTO0000001578

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man. Detergents are among the most common form of pollution, easily recognised by a thick white foam.
French transcription: Des déchets de toutes sortes sont déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique. Les détergents figurent parmi les agents de pollution les plus répandus. Ils se signalent par une mousse abondante.
Description: A small walled in watercourse overgrown with vegetation, splotched with white detergent foam.
Location: Périgueux.

PHOTO0000001577

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man. Detergents (here) are among the most common form of pollution, easily recognised by a thick white foam.
French transcription: Des déchets de toutes sortes sont déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique. Les détergents (ici) figurent parmi les agents de pollution les plus répandus. Ils se signalent par une mousse abondante.
Description: Fishermen on both embankments of a river flowing with thick masses of white foam.
Location: Paris.

PHOTO0000001585

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man. Detergents (here) are among the most common form of pollution, easily recognised by a thick white foam.
French transcription: Des déchets de toutes sortes sont déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique. Les détergents (ici) figurent parmi les agents de pollution les plus répandus. Ils se signalent par une mousse abondante.
Description: A riverside restaurant (Au Martin Pécheur - Café Restaurant Location de Bateaux) with docking facilities for canoes and a terrace dining room. The restaurant is full - and the diners can admire streams and patches of thick white descending the river.
Location: Paris.

PHOTO0000001581

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man. Detergents (here) are among the most common form of pollution, easily recognised by a thick white foam.
French transcription: Des déchets de toutes sortes déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique. Les détergents (ici) figurent parmi les agents de pollution les plus répandus. Ils se signalent par une mousse abondante.
Description: Thick white foam floating on a river.
Location: Paris.

PHOTO0000001504

English transcription: Waste products of all kinds are discharged into the rivers which cause pollution dangerous for aquatic life and for man.
French transcription: Des déchets de toutes sortes sont déversés dans les rivières dont les eaux ainsi polluées sont impropres aux usages domestiques et à la vie aquatique.
Location: Paris.

PHOTO0000001842

English transcription: The International Institute of Seismology and Earthquake Engineering receives assistance from the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executing agent. Here, Dr. I. Alpan, (Israël), UNESCO expert, and two of his in Earthquake Engineering. One of the Students is operating a seismograph which measures wave propagation velocities in the ground.
French transcription: L'Institut international de sismologie et de formation de sismologues est un projet du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, un expert de l'UNESCO, M. I. Alpan (Israel) et deux étudiants-sismologues. L’un d’eux manipule un sismographe servant à mesurer la vitesse des ondes de propagation dans le sol.
Description: Three men in a street in front of a device. One is kneeling on the ground and holding the equipment. In the background, several buildings with scaffoldings.
Location: Tokyo.

PHOTO0000001746

English transcription: The West German oceanographic research vessel Anton Dohrn which has participated in numerous international expeditions and in particular the International Geophysical Year Polar Expedition.
French transcription: Le navire de recherches océanographiques Anton Dohrn (Allemagne Fédérale) qui a participé à plusieurs expéditions internationales et en particulier à l'expédition polaire de l'Année géophysique internationale.
Description: A big boat called Anton Dohrn on the ocean. Several birds fly over the boat.

PHOTO0000001800

English transcription: A plancton sampler for use in great depths on board the West German oceanographic research vessel Anton Dohrn.
French transcription: A bord du navire de recherches océanographiques Anton Dohrn (Allemagne Fédérale). Appareil utilisé pour recueillir le plancton des couches profondes de l'Océan.
Description: On a ship, a man in front of a device.
Location: North Atlantic.

PHOTO0000001806

English transcription: Comparison tests between plancton nets developped in different countries, (right USA; left Iceland) used to catch fish eggs and larvae at predetermined depths, as used on the West German oceanographic research vessel Anton Dohrn.
French transcription: A bord du navire de recherches océanographiques Anton Dohrn (Allemagne Fédérale). Comparaison de deux appareils (à dr. USA, à g. Islande) utilisés principalement pour recueillir les œufs de poissons et les larves à des profondeurs prédéterminées.
Description: Two kinds of nets over sea water.
Location: North Atlantic.

PHOTO0000001788

English transcription: The Brasilian research and training vessel Almirante Saldanha which was equipped by UNESCO.
French transcription: Navire-école et de recherche océanographique Almirante Saldanha (Brésil) équipé par l'UNESCO.
Description: A ship on the sea. Three men are on deck. One of them is working. Two others look overboard. On the horizon, ships and land.
Location: South Atlantic.

PHOTO0000001807

English transcription: International Research Project in Norwegian Fjords. Transport of live herring from the open fjord into a closed bay.
French transcription: Projet international d'étude des fjords norvégiens. Transport de hareng vivant d'un fjord ouvert dans une baie fermée.
Description: Four men on a boat. We can see a bay in the background.

PHOTO0000001614

English transcription: Dried garden.
French transcription: Jardin désséché.
Description: The image shows dry, cracked soil with dead plants that were a garden.
Location: Leghouat.

PHOTO0000001991

English transcription: Part of an irrigation canal at the Laghouat. Agricultural School.
French transcription: Vue partielle d'un canal d'irrigation à l'Ecole d'agriculture de Laghoust.
Description: Dans une plaine rurale pleine de plantes, un canal en béton transporte de l'eau. Un homme avec un chapeau creuse la terre humide avec ses mains.
Location: Laghouat.

PHOTO0000001660

English transcription: Persepolis was founded during the reign of Darius I about 500 B.C. and is the cradle of the Persian Empire. Daily chores. In the background are the ancient ruins of Persepolis.
French transcription: Persépolis qui fut fondée par Darius Ier, environ 500 ans avant J.C., est le berceau de l'Empire Perse. Scène de la vie quotidienne devant les ruines antiques.
Description: On a river, a woman in a crouching position and washing dishes. In the backgroung, the ancient ruins of Persepolis.
Location: Persepolis.

PHOTO0000001654

English transcription: Extract from the book "Precious Waters". UNESCO Press - 1981.
French transcription: Extrait du livre "Eaux Rares". Les Presses de l'UNESCO - 1981.
Description: In the foreground, two boys kneeling on a beach reading from a book or manual. In the background, small waves on the water and five small fishing boats. UNESCO Press book Eaux rares Photographies or Precious waters photographs 1981.
Location: Gaza.

PHOTO0000001565

English transcription: By a combination of mechanical and chemical techniques, polluted water from factories is purified for re-use.
French transcription: Projet de purification des eaux usées des usines. Par un procédé mécanique de dépôt à travers plusieurs bassins et un procédé chimique de purification, les eaux seront régénérées.
Description: A workman standing on a small platform in a large basin of flowing water, manipulating pipes and levers to control the water. There's a rowboat in the basin, and a building in the background.
Location: Ruhr, region.

PHOTO0000001580

English transcription: By a combination of mechanical and chemical techniques, polluted water from factories is purified for re-use.
French transcription: Projet de purification des eaux usées des usines. Par un procédé mécanique de dépôt à travers plusieurs bassins et un procédé chimique de purification, les eaux seront régénérées. .
Description: A workman at a water purification site.
Location: Ruhr.

PHOTO0000001476

English transcription: Steel works.
French transcription: Groupe métallurgique.
Description: Industrial complex located by the water stacks. Boats are seen on the left hand side of the picture, in the water. Smokestacks, buildings and electrical towers dominate the image. A small bridge linking a dock to the land boasts a sign which reads Luwen-Schiffahrt Duisburg - Ruhrort.
Location: Duisburg.

PHOTO0000001802

English transcription: The Helsingor Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Animal specimens taken from the sea are taken to the laboratory.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Les éléments intéressants recueillis dans la mer sont apportés au laboratoire.
Description: A ship docked. Three men unloading plastic basins.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001809

English transcription: The Helsingør Laboratory for Marine Biology for which four UNESCO scholarship-holders work permanently. This 'laboratory ship' was created by the UNESCO fellowship-holders.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Ce bateau-laboratoire a été réalisé par les boursiers de l'UNESCO.
Description: Three men on a docked boat. One of them is getting out of the boat. A fourth men is looking at the boat from the dock. The boat has a sign saying Helsingor.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001817

English transcription: The Helsingor Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Examination of specimens drawn from the bottom of the sea.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Examen de la faune marine.
Description: On a ship, two men are in front of sieves with marine animals. One of the men looks closely at one of the specimens. They use a tool looking like tweezers.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001786

English transcription: The Helsingør Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Living specimens being drawn from the bottom of the sea.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Dragage du fond de la mer afin d'en recueillir la faune qui y végète.
Description: On a boat, two men emptying a fishing net. Next to them, a sieve. On the horizon, a land.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001783

English transcription: The Helsingør Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Living specimens being drawn from the bottom of the sea.
French transcription: Laboratoire de biologie marine d'Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Dragage du fond de la mer afin d'en recueillir la faune qui y végète.
Description: On a boat, a man holding a fish net. The man wears boots and waterproof overalls.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001782

English transcription: The Helsingor Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. An expert examining living specimens drawn from the bottom of the sea.
French transcription: Laboratoire de biologie marine de Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Un expert examine les éléments vivants contenus dans la boue qui a été draguée de la mer.
Description: A man looking into a plastic basin with water inside. In the background, a water surface.
Location: Helsingør.

PHOTO0000004966

English transcription: The Helsinger Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Examining specimens drawn from the bottom of the bay.
French transcription: Laboratoire de biologie marine de Helsinger où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Dragage de la boue.
Description: Trois hommes sont sur un bateau : deux jeunes et un plus âgés. Ils portent des bottes et des vetements chauds. Ils sont en train de regarder le contenu d'un sac qui a récolté de la boue. On voit au loin la baie.
Location: Helsinger.

PHOTO0000001773

English transcription: The Helsingor Laboratory for Marine Biology, in which four UNESCO scholarship-holders work permanently. Three of these scholarship-holders at work.
French transcription: Laboratoire de biologie marine de Helsingor où travaillent en permanence quatre boursiers de l'UNESCO. Trois boursiers de l'UNESCO au travail.
Description: In a laboratory environment, three men sitting in front of a microscope and looking through it.
Location: Helsingør.

PHOTO0000001653

English transcription: Kuwait City Water Distillation and Power Plant. Installation for pumping see water.
French transcription: Installations de distillation d'eau de mer et Centrale de Kuwait City. Installation de pompage de l'eau de mer.
Description: A sort of house on the sea. Several pipes above the sea. Boats in the background.
Location: Kuwait City.

Résultats 501 à 600 sur 11204