Showing 3865 results

archival descriptions
Europe
Print preview Hierarchy View:

1238 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000002808

English transcription: The Secretariat Building.
French transcription: Le Bâtiment du Secretariat.
Description: Vue des bâtiments de l'UNESCO. La photo est prise depuis les poteaux insclinés. On distingue l'entrée avec toit qui rebique et le mur sur lequel est peint le mural de Miro. Le bâtiment comporte sept étages.

PHOTO0000002801

English transcription: New UNESCO Headquarters Sun-filter on the South-West façade of the Secretariat building.

Description: New UNESCO Headquarters Sun-filter on the South-West façade of the Secretariat building.

PHOTO0000002802

English transcription: UNESCO Headquarters buildings. Shown here is the Suffren façade of the main building and, at the left, part of the Conference Building.
French transcription: Les bâtiments du siège de l'UNESCO. Ici, la façade Suffren du Secrétariat et, à gauche, une partie du bâtiment des Conférences.
Description: UNESCO Headquarters. On the right, the curved façade of the Secretariat building and, to the left, a part of the Conference Hall. In the middle, the Eiffel Tower.

PHOTO0000002805

English transcription: One of the six patios around which the new 4th Secretariat building has been constructed below ground level. Architect Bernard Zehrfuss. Artistic advisor for the decoration of the patios Roberto Burle Marx.
French transcription: Un des six patios autour desquels a été construit en profondeur le 4eme batiment du Secrétariat. Architecte Bernard Zehrfuss. Conseiller artistique pour la décoration des patios Roberto Burle Marx.
Description: Vue plongeante d'une cour intérieure, on distingue une partie géométrique avec de la pelouse et quelques plantations, une autre avec des cailloux et au centre une fontaine avec trois jets. Au dessus on aperçoit les jardins de l'UNESCO avec la statue d'Henri Moore et le bâtiment des conférences.

PHOTO0000002806

English transcription: The Suffren façade of UNESCO Headquarters building showing the main hall and the entrance awning.
French transcription: Façade Suffren du bâtiment du Secrétariat, avec le hall principal et l'auvent d'entrée.
Description: A 7 floor curving office building, with a large concrete, winged awning over an entrance.

PHOTO0000002810

English transcription: Segur façade.
French transcription: Façade Ségur.
Description: Vue d'un bâtiment courbé avec de nombreuses fenêtres et pour chacune un garde-corps. Il y a quelques arbres plantés devant, ils ont perdu toutes leurs feuilles.

PHOTO0000002792

English transcription: One of the patios of the new 4th Secretariat building which has been constructed below ground level. Architect Bernard Zehrfuss. Artistic advisor for the decoration of the patios Roberto Burle Marx.
French transcription: Un des patios autour duquel a été construit en profondeur le 4ème bâtiment du Secrétariat. Architecte Bernard Zehrfuss. Conseiller artistique pour la décoration des patios Roberto Burle Marx.
Description: A wide view of offices built under ground around a patio with garden beds and flagstones. Above ground on street level are flagpoles with flags, and the French Ecole Militaire in the background.

PHOTO0000002793

English transcription: The new 4th building constructed below ground level. Architect Bernard Zehrfuss. Artistic adviser for the decoration of the patios Roberto Burle Marx.
French transcription: Le 4ème bâtiment du Secrétariat construit en profondeur. Architecte Bernard Zehrfusss. Conseiller artistique pour la décoration des patios Roberto Burle Marx.
Description: Rooftop view of six rectangular sunken office blocks, surrounding central patio/garden areas. To the right, the UNESCO Secretariat building, topped by the Eiffel Tower. In front of it Henry Moore's Reclining Figure sculpture. And in the immediate background buildings part of France's Ecole Militaire.

PHOTO0000002795

French transcription: Toit du bâtiment des Conférences et façade Suffren.
Description: The ribbed, billowing roof of the UNESCO Conference Centre, overlooked by the Eiffel Tower, and the roof of l'École militaire. To the right, the UNESCO Secretariat building.

PHOTO0000002789

English transcription: One of the six patios around which the new 4th Secretariat building has been constructed below ground level. Architect Bernard Zehrfuss. Artistic advisor for the decoration of the patios Roberto Burle Marx.
French transcription: Un des six patios autour desquels a été construit en profondeur le 4eme batiment du Secrétariat. Architecte Bernard Zehrfuss. Conseiller artistique pour la décoration des patios Roberto Burle Marx.
Description: Vue plongeante d'une cour intérieure. Des petits arbustes sont plantés dans des bacs géométrique. Le sol est couvert de dalles de tailles différente. On voit au dessus les mats destinés aux drapeaux, l'Ecole militaire et un bout de la Tour Eiffel.

PHOTO0000002798

French transcription: Vue d'ensemble des bâtiments. Au premier plan, le Hall des Conférences.
Description: A rooftop view of the of the UNESCO buildings. In the foreground, the Conference Hall and in the background the Place Fontenoy Secretariat Building.

PHOTO0000002788

English transcription: General view of the Secretariat buildings. In the foreground are the six patios around which the new 4th building has been constructed below ground level.
French transcription: Vue générale des bâtiments du Secrétariat de l'UNESCO. Au premier plan, les bureaux en construits en profondeur autour de six patios.
Description: Vue des bâtiments de l'UNESCO. On distingue les trous formés par les patios du sous-sol. Sur le côté des drapeaux bordent les patios. Un bâtiment sur pilliers est au fond. On remarque l'Ecole militaire à gauche.

PHOTO0000002790

English transcription: One of the six patios below ground level around which have been constructed new offices for the Secretariat.
French transcription: Un des patios autour desquels ont été construits en sous-sol, les nouveaux bâtiments du Secrétariat.
Description: Patio under ground level with a small pond and plants in large round, square and rectangular garden beds; windows of new patio offices.

PHOTO0000002791

English transcription: One of the six patios below ground level around which have been constructed new offices for the Secretariat in 1964-1965.
French transcription: Un des patios autour desquels ont été construits en sous-sol, les nouveaux bâtiments du Secrétariat, en 1964-1965.
Description: A below ground level patio/garden (with trimmed tree, bush, flowers, grass..) surrounded by 2 floor office building. Parts of desks and office chairs can be seen in transparency behind the bottom of the black sunshade.

PHOTO0000002799

English transcription: Entrance of the Secretariat building on Avenue de Suffren.
French transcription: Auvent de l'entrée du bâtiment du Secrétariat sur la façade Suffren.
Description: The canopied entrance to the 7 floor UNESCO Secretariat building. Two people are seen leaving the building.

PHOTO0000002796

English transcription: Detail of one of the façades of the Secretariat building.
French transcription: Détail de l'une des façade et des pars-soleil du bâtiment du Secrétariat.
Description: Seventh floor view - overlooking the Plaza - of the curving structure of the Secretariat building.

PHOTO0000002762

French transcription: Nouveau siège de l'UNESCO détail de l'escalier des pompiers.
Description: Escalier vu du dessous. On voit les différentes spirales formées par l'objet. Le tout est parfaitement parallèle. Chaque étage est doté de grandes fenêtres et d'un garde-corps.

PHOTO0000002765

English transcription: 1958 - UNESCO HQ.

Description: A rooftop view of the exterior walls of the Salle des pas perdus and Conference room buildings of UNESCO Headquarters Place de Fontenoy. Miro's ceramic murals - The Sun and The Moon - are in the foreground. Trees and buildings lining the Avenue de Ségur are in the background.

PHOTO0000002784

English transcription: The 6 new Secretariat buildings constructed below ground level in 1964-1965.
French transcription: Les six nouveaux bâtiments du Secrétariat, construits au-dessous du niveau de la Piazza, en 1964-1965.
Description: Rooftop view of 6 sunken office blocks - with central garden areas - amidst, to the right l'Ecole Militaire buildings on Avenue Lowendal, and, to the front, tree-lined Avenue de Suffren.

PHOTO0000002785

English transcription: UNESCO Headquarters building as seen from the Avenue de Ségur.
French transcription: Le bâtiment du Secrétariat, vu de l'Avenue de Ségur.
Description: A view of a large rectangular, windowless façade of UNESCO House; parts of 2 of its 3 seven story wings; and a stone wall encircling the site. The Eiffel Tower is on the left of the building.

PHOTO0000002772

English transcription: The UNESCO buildings as seen from the Eiffel Tower.

Description: Paris as seen from the Eiffel Tower with trees, government buildings and apartments. In the foreground is part of the Champs de Mars, the École Militaire, and UNESCO Place de Fontenoy in the centre.

PHOTO0000002783

English transcription: One of the six patios around which the new 4th Secretariat building has been constructed below ground level. Architect Bernard Zehrfuss. Artistic advisor for the decoration of the patios Roberto Burle Marx.
French transcription: Un des six patios autour desquels a été construit en profondeur le 4eme batiment du Secrétariat. Architecte Bernard Zehrfuss. Conseiller artistique pour la décoration des patios Roberto Burle Marx.
Description: Vue d'une cour intérieure, on distingue une partie géométrique avec de la pelouse et quelques plantations, une autre avec des cailloux et au centre une fontaine avec deux jets. Au dessus on aperçoit les jardins de l'UNESCO avec le mural de Miro.

PHOTO0000002787

English transcription: One of the patios of the new IVth Secretariat building which has been constructed below ground level. Architect Bernard Zehrfuss. Artistic advisor for the decoration of the patios Roberto Burle Marx.
French transcription: Un des patios autour duquel a été construit en profondeur le IVe bâtiment du Secrétariat. Architect Bernard Zehrfuss. Conseiller artistique pour la décoration des patios Roberto Burle Marx.
Description: Overhead view of the windows and snow covered inner courtyard of a square, sunken, office block.

PHOTO0000002781

English transcription: Foreground, the main ground floor hall, leading to the conference building with, right, the Suffren façade of UNESCO's headquarters building.
French transcription: La façade Suffren du bâtiment du Secrétariat. Au premier plan, la salle des Pas Perdus.
Description: An exterior view of the walls of the Salle des Pas Perdus. Behind it can be seen the Secretariat building, and the Eiffel Tower.

PHOTO0000002782

English transcription: Partial view of the Secretariat buildings.
French transcription: Vue partielle des bâtiments du Secrétariat.
Description: A rooftop view of the UNESCO grounds with, in the foreground, 4 sunken office blocks and, in the rear, the Secretariat building. A limp flag is to the right, as are two pedestrians, heading to the roofed entrance to the building.

PHOTO0000002786

English transcription: Place Fontenoy as seen from UNESCO Headquarters building. Centre of the picture, the Ecole Militaire with, in the background, the Eiffel Tower.
French transcription: La Place de Fontenoy vue du bâtiment du Secrétariat. Au fond, l'École Militaire et la Tour Eiffel.
Description: A UNESCO rooftop view of a snow-covered cityscape with - from back to front - the Eiffel Tower; l'Ecole Militaire, and parade grounds; a street intersection, with monument; and a treed public square.

PHOTO0000002771

English transcription: HQ.

Description: Vue d'un ensemble d'immeubles de l'UNESCO en construction. On voit une cabane de chantier en bois, des parpaings et un mur en béton. Un bâtiment sur la droite semble achevé.

PHOTO0000002778

French transcription: Place Fontenoy. Nouveau siège de l'UNESCO un des couloirs du Secrétariat.
Description: Perspective view of UNESCO Secretariat hallway showing a wide view in the foreground and narrow view in background. Visible are partitions and doorways of future offices.

PHOTO0000002769

English transcription: UNESCO Headquarters.

Description: Vue des bâtiments de l'UNESCO en fin de construction. On voit au premier plan un ouvrier en train de travailler. Une grue en arrière plan. On voit apparaître la Tour Eiffel entre les batiments.

PHOTO0000002770

French transcription: Nouveau siège.
Description: Newly constructed UNESCO Headquarters with windows installed. The piaza is still unfinished and there are slabs of stone and sand on the ground. In the foreground is the massive concrete entranceporch, and the École Militaire can be seen in the background.

PHOTO0000002774

French transcription: Etat des travaux du Siège, place Fontenoy.
Description: Vue d'un immeuble en construction, seule la structure est montée. Le bâtiment est entouré d'échafaudage; une grue le surmonte. Des matériaux de construction, tels que des poutres sont posés au sol.

PHOTO0000002775

French transcription: 1958 - Nouveau siège.
Description: New UNESCO HQ building construction of main floor and lobby, showing the ceiling and concrete pilotis with some building materials on the floor.

PHOTO0000002776

French transcription: Pl. Fontenoy. Nouveau siège de l'UNESCO Hall du Secrétariat.
Description: Hall of UNESCO HQ under construction, showing the concrete pilotis holding up the building. Also visible are a few machines used in construction, on top of a protective covering, some cables on the floor, and to the left can be seen the tall windows of the hall and a ladder outside.

PHOTO0000002764

Description: A photo of the UNESCO Fontenoy building under construction. Its windowless framework is seen from the west plaza side of the site. A crane as well as building materials and trucks are in front of it. In the foreground is the roof of the future conference room centre and in the background is the Efifel Tower.

PHOTO0000002766

French transcription: Nouveau siège de l'UNESCO locaux destinés à l'Association du Personnel.
Description: Unfinished construction of UNESCO HQ building showing ceiling, floor and windows of what seems to be the seventh floor, an area designated for the UNESCO Staff Association.

PHOTO0000002757

French transcription: Nouveau siège.
Description: A view of UNESCO's Meeting Room #1 under construction. Only the walls, roof, and foundation of the podium have been fully laid out.

PHOTO0000002759

French transcription: Nouveau Bâtiment de l'UNESCO.
Description: A roof-top view from Avenue de Ségur of the Conference Hall; the windowless Secretariat building; and, in between the two, a chaos of workmen, building machines and materials. The Eiffel Tower and parts of the École Militaire buildings are in the background.

PHOTO0000002756

French transcription: Nouveau siège de l'UNESCO voile béton horizontal. Salle des conférences.
Description: Three workmen are on the roof of the Conference Room wing of the UNESCO buildings, one prying with a wire into the roof, and another - tool in hand - repairing or installing a piece of roofing. The windowless office building of the Secretariat is in the background.

PHOTO0000002758

English transcription: UNESCO Headquarters.

Description: Vue d'une partie d'un bâtiment de l'UNESCO. Il comporte sept étage et a de grandes fenêtres. Le tout est extrêmement géométrique. L'immeuble forme une courbe.

PHOTO0000002761

French transcription: Plaque commémorative 3 novembre 58. Artisan inscrivant les noms des personnalités présentes.
Description: On this date, Monsieur René Coty, President of the French Republic, inaugurated UNESCO's new Headquarters (Le Palais de l'UNESCO). A white-coated artisan is seen inscribing the names of the participants in the ceremony on a commemorative wall plaque.

PHOTO0000002767

French transcription: HQ/Intérieur/Divers.
Description: Photo is of a marble wall plaque bearing the following inscription concerning the inauguration of Miollis Le XVII mars MCMLXX ce bâtiment de l'UNESCO construit par l'architecte Bernard Zehrfuss a été inauguré en présence de M. Georges Pompidou Président de la République Française, M. William Eteki-Mboumova Président de la Conférence Générale, M. Valentin Lipatti Président du Comité du Siège, René Maheu étant Directeur Général.

PHOTO0000002768

English transcription: HQ.
Description: Hall de la Maison de l'UNESCO en construction. En bas, a droite, un homme travaille à genoux. Des échafaudages en bois sont disposés autour des piliers en arrière plan.

PHOTO0000002934

English transcription: Inauguration of the 4th building at UNESCO Headquarters. Mr René Maheu director-general of UNESCO delivering his speech in conference room X.
French transcription: Inauguration du 4eme bâtiment du siège. M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO, prononce son discours dans la salle X.
Description: Dans une salle recouverte deois, avec un plafonnier très moderne, des hommes à la tribune. L'un d'eux est debout et lit un papier. La salle est pleine et écoute.

PHOTO0000003767

English transcription: An exterior view of UNESCO's Fifth Building which is situated in the Rue Miollis, Paris 15e.
French transcription: Le Cinquième bâtiment de l'UNESCO, situé rue Miollis, Paris 15e.
Description: Vue d'un immeuble. Un homme marche sur une allée qui serpente et mène à l’entrée d’un bâtiment Des pelouses sont en train d'être aménagées. L'entrée est composée de baies vitrées.

PHOTO0000003766

English transcription: An exterior view of UNESCO's Fifth Building which is situated in the Rue Miollis, Paris 15e.
French transcription: Le cinquième bâtiment de l'UNESCO, situé Rue Miollis, Paris 15e.
Description: Vue d'un immeuble, devant lequel se tient un homme. Sur la platebande devant l'immeuble, on voit des arbres prêts à être plantés.

PHOTO0000003755

English transcription: The Reception Desk in the main hall of the UNESCO fifth building situated in the Rue Miollis.
French transcription: Le bureau d'information dans la hall d'entrée du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis.
Description: Interior of the fifth UNESCO building in Paris. Two people are visible, a woman who wears a white blouse behind the information desk and is making a call and a man with a bag standing next to it wearing a coat and scarf.

PHOTO0000003754

English transcription: One of the conference rooms in UNESCO's fifth building situated in the rue Miollis.
French transcription: Cinquième bâtiment du siège situé rue Miollis une des salles de conférences.
Description: Vue d'une salle de conférences. Le plafond est en bois avec une sorte d'ossature qui supporte les plafonnier. Une chaire fait face à des bureaux identiques. Sur les tables des carafes et des verres sont posés.

PHOTO0000003756

English transcription: UNESCO's Fifth Building which is situated in the Rue Miollis, Paris, 15e one of the two walls decorated by Soto of Venezuela.
French transcription: Cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO, situé Rue Miollis, Paris, 15e décoration de Soto (Venezuela).
Description: A l'intérieur d'un immeuble, un mur est décoré par des sortes de stalactites et stalacmites en métal. Les tiges sont fines et identiques, seule la longueur peut varier.

PHOTO0000003759

English transcription: The entrance hall of the UNESCO fifth building situated in the Rue Miollis. On the right can be seen part of one of the two walls which have been decorated by Soto of Venezuela.
French transcription: L'entrée du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis. Deux des faces du hall d'entrée ont été décorées par Soto (Venezuela).
Description: Entrée du bâtiment, vue de l'intérieur. Sur la droite des cabines téléphoniques de forme ovoïde et un mur plein de stalactites en métal. Les portes sont en verre. On voit deux hommes qui s’apprêtent à entrer.

PHOTO0000003761

English transcription: A corridor on ground floor of UNESCO's fifth situated in the Rue Miollis.
French transcription: Une partie du rez-de-chaussée du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis.
Description: Vue d'un long corridor.D'immenses piliers en forme de trapèze soutiennent le plafond. Au fond on aperçoit une silhouette.

PHOTO0000003765

English transcription: An exterior view of UNESCO's Fifth Building which is situated in the Rue Miollis, Paris 15e.
French transcription: Le cinquième bâtiment de l'UNESCO, situé rue Miollis, Paris 15e.
Description: Vue extérieure d'un immeuble avec de nombreuses fenêtres et sous chacune d'elle se trouve une petite passerelle en métal. Un homme se tient debout sur une de ces passerelles.

PHOTO0000003757

English transcription: 35-797. FRANCE - Paris - UNESCO Headquarters - February 1970. An exterior view of UNESCO's Fifth Building which is situated in the Rue Miollis, Paris 15e.
French transcription: HQ/Siege/Miollis. FRANCE - Paris - Siège d l'UNESCO - Février 1970. Le Cinquième Bâtiment de l'UNESCO, situé rue Miollis, Paris 15e.
Description: Exterior view of UNESCO's fifth building in Paris. Modern high-rise on a cloudy day. The surroundings look empty with no people shown on the photograph.

PHOTO0000003758

English transcription: FRANCE - Paris - UNESCO House - March 1970. The entrance to UNESCO's fifth building situated in the Rue Miollis.
French transcription: HQ/Siège / Miollis. 35.830. FRANCE - Paris - Maison de l'UNESCO - Mars 1970. Entrée du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis.
Description: The entrance of UNESCO's fifth building in Paris. Modern building made of glass and concrete with a fairly large, and clearly visible, UNESCO ONU mark at the center.

PHOTO0000003760

English transcription: FRANCE - Paris - UNESCO House - March 1970. The lounge in the fifth UNESCO building situated in the Rue Miollis.
French transcription: HQ/Siege/Miollis. L.I277/94.10 FRANCE - Paris - Maison de l'UNESCO - Mars 1970. La salle de repos du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis.
Description: The lounge at UNESCO's fifth building in Paris. There are numerous sofas and leather chairs in the room with multiple employees sitting and talking together. One man is standing and is about to leave. The people are dressed fairly formally.

PHOTO0000003762

English transcription: UNESCO Headquarters - One of the conference rooms in UNESCO's fifth building situated in the Rue Miollis, Paris 15e.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Une des salles de conférences du cinquième bâtiment du Siège situé Rue Miollis, Paris 15e.
Description: A conference room at UNESCO's fifth building in Paris. Eight people (only men) are sitting on two sides of the U-shaped table, one of them is speaking while the others are listening and looking at their notes. The building is modern with large windows in the background and glasses with water on the tables. The men all wear formal suits and seem to be middle-aged or older.

PHOTO0000003764

English transcription: UNESCO House -The entrance hall of UNESCO's fifth building situated in the Rue Miollis. The two walls in the background were decorated by Soto (Venezuela).
French transcription: HQ/Siège/Miollis. Maison de l'UNESCO - Cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis le hall d'entrée dont deux des faces sont décorées par Soto (Vénézuéla).
Description: Entrance hall at UNESCO's fifth building in Paris. Modern space with a long sofa in the middle and an information desk on the right. One woman is coming out of the glass entrance gate, another woman is sitting on the sofa, while two elderly people (a woman and a man) are talking to the woman at the information desk.

PHOTO0000002876

English transcription: A view of Paris as seen from UNESCO's fifth building which is situated in the Rue Miollis, Paris 15e.
French transcription: Vue sur Paris depuis le cinquième bâtiment de l'UNESCO situé Rue Miollis, Paris 15e.
Description: The picture is a view of Paris as taken from the roof level of a UNESCO building. In the background the Eiffel Tower stands over the rooftops of buildings, underneath dark clouds. A construction crane also rises above the rooftops on the right side. In the foreground, an elevated metro track can be seen, as well as some of the courtyard of the building. Dozens of cars can be seen parked and driving on the street, though only a handful of people are visible.

PHOTO0000003747

English transcription: 5th Building of the UNESCO Secretariat (Miollis Street).
French transcription: Ve bâtiment du Secrétariat (Rue Miollis).
Description: Photo prise devant un immeuble avec une plaque qui indique UNESCO. L'immeuble est très haut. On voit une voiture garée devant la plaque.

PHOTO0000003748

6th building of the UNESCO Secretariat (Bonvin Street).
French transcription: VIe bâtiment du secrétariat (rue Bonvin).
Description: Un immeuble très moderne est construit à côté d'une église qui semble plutôt ancienne. Au premier plan, une loge avec un garde à l'intérieur. Au dessus, une caméra de sécurité.

PHOTO0000003752

English transcription: The cafeteria in UNESCO's fifth building situated in the Rue Miollis.
French transcription: La cafeteria du cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis.
Description: A l'intérieur d'un immeuble une cafeteria avec des tables et des chaises. Sur ces tables sont posés une carafe, une bouteille d'huile et du sel et du poivre. Au fond, une sorte de bar. Au dessus de nombreux plafonniers descendent et une mezzanine avec des tables et des chaises.

PHOTO0000003753

English transcription: UNESCO House - The lounge, the bar and the cafeteria (top to bottom) of the fifth UNESCO building situated in the Rue Miollis.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Cinquième bâtiment du siège de l'UNESCO situé rue Miollis vue d'ensemble, de bas en haut, d'une partie de la cafeteria, du bar et de la salle de repos.
Description: This is the interior of the UNESCO's headquarters in Paris with a cafeteria in the center. Multiple floors and design lamps, as well as a number of people are also visible on the picture.

PHOTO0000003750

English transcription: 5th building of the UNESCO Secretariat (Miollis Street).
French transcription: Ve bâtiment du Secrétariat (rue Miollis).
Description: Au premier plan, un jardin avec des arbres et de la pelouse. Derrière, un immeuble assez moderne.

PHOTO0000002692

English transcription: First meeting of the International Commission for the Study of Communication problems. This autonomous body established by UNESCO under the chairmanship of Mr Sean MacBride, Nobel Peace Prize winner, is composed of 16 eminent personalities from all regions of the world. The Commission has been given the task of studying the totality of communication problems in contemporary society. From left to right Mr John E. Fobes, Deputy Director General of UNESCO, Mr Amadou-Mahtar M'Bow, UNESCO's Director General and Mr Sean Mac Bride.
French transcription: Premièe réunion de la Commission internationale pour l'étude des problèmes de communication. Cet organisme autonome a été créé par l'UNESCO sous la présidence de M. Sean MacBride, Prox Nobel de la Paix. Il est composé de 16 éminentes personnalités de toutes les régions du monde et son rôle est d'étudier les problèmes de communication dans leur ensemble dans la société contemporaine. De g. à dr. M John E. Fobes, Directeur général adjoint de l'UNESCO, M. Amadou Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO et M. Sean MacBride.
Description: Dans une salle des réunion, des hommes sont en train de discuter. La photo se concentre sur trois hommes, ils ont devant eux un cartel avec leur nom et leur fonction. Un micro et des notes sont posés en face d'eux, ils ont une carafe et un verre d'eau à disposition.

PHOTO0000002672

Description: UNESCO Headquaters URSS delegation in presence of UNESCO's Director General Federico Mayor.

PHOTO0000002644

English transcription: UNESCO General Conference.

Description: It's a conference on the background of the picture, there are a man behind a desk, probably speaking. Behind him, a few men are sitting. In front of them, there is an audience. They are turned away from us, and sitting at desks with the name of the country they are representing.

PHOTO0000004858

French transcription: A l'invitation de la Délégation du Mexique, un récital a été donné par M. Henryk Szeryng à l'occasion de l'ouverture de la 20ème session de la Conférence générale de l'UNESCO. M. Szeryng était accompagné au piano par M. Michel Dalberto.
Description: The picture is a close-up of the violinist Henryk Szeryng playing during a performance at the UNESCO House.

PHOTO0000002794

English transcription: UNESCO General Conference - Tenth Session. Plenary Hall Fluted concrete wall (rising behind the rostrum) and the ceiling.

Description: A lit up fluted concrete wall, rising up to meet a beamed ceiling.

PHOTO0000002833

English transcription: The 68th session of the UNESCO Executive Board in the new Executive Board room (Room lX) which was inaugurated earlier today. Here, Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO (left), with His Excellency Mr. Rodolfo, Chairman of the Executive Board.
French transcription: Après l'inauguration de la nouvelle salle du Conseil Exécutif de l'UNESCO, celui-ci a commencé, aujourd'hui, les travaux de la 68e session. Ici, M. René Maheu, Directeur général de l'UNESCO, et Son Exc. M. Rodolfo Baron Castro, Président du Conseil Exécutif.
Description: The two captioned (smiling) gentlemen are seated at their designated seats on the podium of the conference room. Behind them are 4 UNESCO Secretariat members, and rows of pigeonholes for conference documents and mail, etc.

PHOTO0000002915

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: Vue de la tribune ornée des drapeaux des pays participant à la conférence, lors du discours d'ouverture du Président François Mitterrand. Banderole avec l'inscription Protocole de Genève 1925 une image de la terre puis nom de la conférence et la date.

PHOTO0000002677

French transcription: Ouverture de la seance inaugurale de la Conference de Paris sur l’interdiction des armes chimique par Monsieur Francois Mitterand, President de la Republique francaise, en presence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secretaire general des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur general de l’UNESCO. Not egalement assiste a cette seance inaugurale, le Premier Ministre francais, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires etrangeres, Monsieur Roland Dumas.
Description: A conference room full of people. A panel consisting of four people one of them giving a speech. In the back of the panel, next to 75 flags (supposing the countries members of UNESCO), ‘Protocole de Geneve 1925. Conference de Paris sur l’interdiction des armes chimiques. 7 - 11 Janvier 1989’. Representatives of countries member in front of the panel. In The left balcony journalists can be seen.

PHOTO0000002740

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Pérez de Cuéllar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: A view of the flag-bedecked podium of the Conference, with the aformentioned 5 seated personalities, presiding over its inauguration. From left to right Federico Mayor, Javier Pérez de Cuéllar, François Mitterrand, Michel Rocard, and Roland Dumas.

PHOTO0000002914

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterrand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.
Description: Arrivée des personnalités dans l'enceinte de l'UNESCO.

PHOTO0000002671

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterand, Président de la République française, en présence de Son Excellence Monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général de Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumas.

PHOTO0000002676

French transcription: Ouverture de la séance inaugurale de la Conférence de Paris sur l'interdiction des armes chimiques par Monsieur François Mitterand, Président de la République française, en présence de Son Exellence monsieur Javier Perez de Cuellar, Secrétaire général des Nations Unies et de Monsieur Federico Mayor, Directeur général de l'UNESCO. Ont également assisté à cette séance inaugurale, le Premier Ministre français, Monsieur Michel Rocard et le Ministre des Affaires étrangères, Monsieur Roland Dumaz.
Description: Mayor Federico and Javier Perez de Cuellar.

PHOTO0000003813

English transcription: Symposium. From the Double Helix to the Human Genome 40 Years of Molecular Genetics. Paris, UNESCO Headquarters. 21-23 April 1993. L 6440/34.

Description: This photo shows a room full of the participants of the symposium.

PHOTO0000000825

English transcription: Activities of a UNESCO club at the pilot secondary school at Enghien. Here, a gathering of young people of different nationalities.
French transcription: Activités d'un club de l'UNESCO au lycée-pilote d'Enghien. Ici, une réunion de jeunes de différentes nationalités.
Description: Dans un couloir, des jeunes hommes et des jeunes femmes sont en train de feuilleter des brochures de l'UNESCO. Celles-ci sont disposées sur un banc et sur une étagère avec l'étiquette Club de l'UNESCO.

PHOTO0000002681

English transcription: The Director-General of UNESCO, Mr Federico Mayor, received about 1,500 young people from Taizé, with the founder and prior of the community, winner in 1988 of the UNESCO Prize for Peace Education.
French transcription: Le Directeur général de l'UNESCO, M. Federico Mayor, a reçu environ 1.500 jeunes de Taizé, en compagnie du fondateur et prieur de la communauté de Taizé, lauréat 1988 du Prix UNESCO de l'Education pour la paix.
Description: A group of nine adults and five young people is walking in UNESCO House. The most important people in the photo are on the right Federico Mayor Zaragoza, the Director-General of UNESCO, in a dark suit and the founder of the Taizé Community, in a long white cassock. He is Roger Schütz, (Frère Roger, in French). The two men are holding hands of three young girls.

PHOTO0000002684

English transcription: Dr. Margaret Mead, the american anthropologist, was today awarded the 1970 Kalinga Prize for popularisation of science. She is seen here as she receives the medal from Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO.
French transcription: L'antropologue américaine Margaret Mead a reçu, aujourd'hui, le Prix Kalinga de vulgarisation scientifique 1970. On la voit, ici, recevant une médaille des mains de M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO.
Description: Standing behind a podium - with microphone and gavel - Margaret Mead is receiving the medal for the Kalinga Prize from René Maheu. They are holding between them the box containing the medal, inside of which can be read Monnaie de Paris.

PHOTO0000004848

English transcription: A recital given by the Spanish pianist Alicia de Larrocha at UNESCO House marked the centenary of the birth of Isaac Albeniz. Shown here is Miss de Larrocha during her performance.
French transcription: Un récital donné à la Maison de l'UNESCO par la pianiste espagnole Alicia de Larrocha, a marqué le centenaire de la naissance d'Isaac Albeniz. Sur la photo, Melle de Larrocha au piano.
Description: The picture is of the pianist Alicia de Larrocha playing the piano. She is wearing an evening dress and is looking up while her hands are on the piano keys.

PHOTO0000004843

French transcription: Journées de Grenade. Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici le guitariste Narciso Yepes.
Description: In the picture, the guitarist Narciso Yepes is on stage at the UNESCO House giving a performance during the celebrations of the 100th anniversary of the birth of Manuel de Falla. Some members of the audience can be seen to the right, currently applauding.

PHOTO0000004865

English transcription: UNESCO House. The Adams State Choir, conducted by Randolph Jones, gave a recital, sponsored by UNESCO Staff Association, to celebrate the bicentenary of United States of America.

Description: In the picture, a choir is singing on a stage at the UNESCO House. The conductor Randolph Jones is leading the choir. However, although the rest of the room is dark, only one person be seen in first two rows of the audience.

PHOTO0000004863

English transcription: The Adams State Choir, conducted by Randolph Jones, gave a recital, sponsored by UNESCO Staff Association, to celebrate the bicentenary of United States of America.

Description: The picture is of a choir performing on stage at the UNESCO House. The singers are all students, led by their conductor (Randolph Jones). At the moment, only the women are singing. The singers are all wearing matching robes, while the conductor wears a white tie.

PHOTO0000004818

French transcription: A l'occasion du 25eme anniversaire de la création par l'UNESCO du Conseil international de la musique, un Fonds international d'entraide musicale a été lancé, dont le but est, entre autres, d'encourager la connaissance et l'appréciation mutuelle de la musique et des musiciens de différentes cultures, d'accroître la coopération internationale dans toutes les branches de la profession musicale. Une journée mondiale de la musique a été proclamée à l'occasion de la création de ce Fonds au cours de laquelle un concert sera organisé à son profit. Les deux premiers concerts donnés les 8 et 9 janvier ont permis de réunir pour la première fois, ensemble, de nombreux musiciens de renommée mondiale. Wilhelm Kempff, au piano, et Yehudi Menuhin, violon, pendant une répétition.Description: Sur scène, un violoniste assis face à une partition joue avec un pianiste qui a un tourneur de page derrière lui.

PHOTO0000004827

French transcription: Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne, à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici, la cantatrice Teresa Berganza et le guitariste Narciso Yepes.
Description: The picture is of a musical performance taking place at the UNESCO House, for the centenary of the birth of Manuel de Falla. The singer Teresa Berganza and guitarist Narciso Yepes are on stage in front of a full audience, between songs. Some audience members can be seen applauding by the stage.

PHOTO0000004822

French transcription: Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne, à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici la cantatrice Teresa Berganza et le guitariste Narciso Yepes.Description: The picture is of the singer Teresa Berganza and the guitarist Narciso Yepes, applauding each other after or during a performance at the UNESCO House on the centenary of the birth of Manuel de Falla.

PHOTO0000004834

English transcription: View of the platform during the recital given by the Spanish pianist Alicia de Larrocha to mark the centennary of the birth of the composer Isaac Albeniz.
French transcription: Un récital donné à la Maison de l'UNESCO par la pianiste espagnole Alicia de Larrocha, a marqué le centenaire de la naissance d'Isaac Albeniz.
Description: The picture is of a performance taking place at the UNESCO House, celebrating the 100th anniversary of the birth of composer Isaac Albeniz. The pianist Alicia de Larrocha is performing solo on stage.

PHOTO0000004841

French transcription: Journées de Grenade. Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici Teresa Berganza pendant la répétition.
Description: The picture is a close-up of the singer Teresa Berganza, mid-performance. She is singing, her gaze to the top-right of the picture. On her neck hangs a necklace. The background is dark.

PHOTO0000002832

English transcription: An International Conference was held on the occasion of the Centenary of Baron Pierre de Coubertin. It was organized by the International Council of Sport and Physical Education under the auspices of UNESCO and with the co-operation of the High Commissary for Youth and Sport of the French Government. Shown here is Mr René Maheu Director-General of UNESCO delivering his speech.
French transcription: Conférence internationale à l'occasion du Centenaire du Baron Pierre de Coubertin organisée par le Conseil international pour l'Education Physique et le Sport sous les auspices de l'UNESCO et en coopération avec le Haut-Commissaire français à la Jeunesse et aux Sports. Ici M. René Maheu Directeur général de l'UNESCO pendant son discours.
Description: Un homme se tient debout face à son pupitre, il a face à lui un micro et fait un discours. Les hommes assis sur la chaire, également face à des micros, l'écoutent.

PHOTO0000004820

French transcription: Journées de Grenade. Hommage à Manuel de Falla. Soirée de gala placée sous les auspices du Ministère des Affaires étrangères et du Ministère de l'Education et de la Science d'Espagne à l'occasion du centenaire de la naissance de Manuel de Falla. Ici la cantatrice Teresa Berganza et le guitariste Narciso Yepes.Description: The picture is of a performance taking place at the UNESCO House on the anniversary of the birth of Manuel de Falla. The singer Teresa Berganza and guitarist Narciso Yepes are performing in front of a full audience (currently mid-applause).

PHOTO0000004853

English transcription: On the occasion of the 25th anniversary of the creation by UNESCO of the International Music Council, and International Music Fund was launched to encourage the knowledge and mutual appreciation of music and musicians of different cultures and to increase international cooperation in all branches of the musical profession. A World Music Day was proclaimed on the occasion of the creation of this Fund at which time, each year, a benefit concert will be organized. The first two concerts given on the 8 and 9 January brought together for the first time, a number of musicians of world renown. From left to right Yehudi Menuhin, Wilhelm Kempff and Mstislav Rostropovitch.

Description: The picture is of a musical performance taking place. Three men - Yehudi Menuhin on the violin, Mstislav Rostropovitch on the cello and Wilhelm Kempff on the piano - are on stage, mid-performance. A film camera near the photographer slightly obstructs part of the picture.

PHOTO0000004790

French transcription: Maison de l'UNESCO - Représentation par les artistes de l'Etat de Bahrein les pêcheurs de perles.
Description: Des hommes à genoux sur scène, sont en train de frapper dans leur mains. Ils sourient. Un micro les enregistre.
Location: Paris

PHOTO0000004815

English transcription: The Perinitza group of singers and dancers from Bucharest. Here the group is performing a typical traditional dance from the Nasaud (Cluj) region.
French transcription: Ensemble de chants et danses Perinitza de la ville de Bucarest. Ici, l'ensemble interprète une danse populaire de Nasaud (région de Cluj).
Description: Sur une place de village, des danseurs s'entrainent. Les filles sont d'un côté, les garçons de l'autres en ligne. Ils portent des vêtements traditionnels et des chapeaux. ceux des garçons ont des plumes.

PHOTO0000004703

Description: The photo shows three musicians, a musical ensemble performed on stage.
Location: Sorbonne

PHOTO0000004807

English transcription: The Perinitza group of singers and dancers from Bucharest. Here they are seen interpreting a traditional Rumanian dance called The Maidens' Dance.
French transcription: Ensemble de chants et danses Perinitza de la ville de Bucarest. Ici, l'ensemble interprète la danse des jeunes filles.
Description: The photo shows Romanian traditional girls' processional walking dance. They are in line with traditional costumes and hats in backyard.

PHOTO0000004805

English transcription: The Perinitsa group of singers and dancers from Bucharest. Here they are seen interpreting a traditional Rumanian dance in a picturesque setting at the Museum of the Village of Bucharest.
French transcription: Ensemble de chants et danses Perinitsa de la ville de Bucarest. Ici, l'ensemble interprete un danse populaire roumaine stylisée dans l'ambiance pittoresque du Musée du Village à Bucarest.
Description: Un groupe de danseurs, homme et femme, dansent en ligne. Ils sont les bras lever au dessus de leur tête et s'entrainent au milieu d'un village. Ils portent un costume traditionnel.
Location: Bucharest

PHOTO0000004804

English transcription: The "Perinitsa" group of singers and dancer from Bucharest. Here the group is performing Moldavian dances in the setting of the Museum of the Village of Bucharest.
French transcription: Ensemble de chants et danses "Perinitsa" de la ville de Bucarest. Ici, un aspect d'une suite de danses moldaves interprété par l'ensemble dans le décor du musée du Village à Bucarest.
Description: A group of dancers doing a folk dance.
Location: Bucharest

PHOTO0000004802

French transcription: La Espana Flamenca de Federico Garcia Lorca avec Pepe de Cordoba et son Cuadro Flamendo.
Description: A man and a woman are flamenco dancing with a band making music in the background. They are guitarists and singer. The women clapping in their hands are probably dancers.

PHOTO0000004801

French transcription: La Espana Flamenca de Federico Garcia Lorca avec Pepe de Cordoba et son Cuadro Flamenco. Espagne.
Description: Un groupe musical joue du flamenco, il y a des guitaristes et un chanteur qui est debout. Devant, une danseuse exécute des pas. D'autres danseurs sont assis et frappent dans leur mains.

Results 501 to 600 of 3865