Showing 1398 results

archival descriptions
Americas and the Caribbean Item
Print preview Hierarchy View:

520 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000000132

French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. L'école de village ouverte en 1958, par le Centre d'éducation de base pour le Paraguay, avec l'aide de l'UNESCO.
Description: Dans une salle de classe, de jeunes enfants sont en train d'apprendre à écrire. Une femme est penchée sur l'un des enfants et l'aide à tracer les lettre sur son cahier. Elle est coiffée d'un chignon et porte une chemise.

PHOTO0000000133

English transcription: Panama - 1962. Educational Television. Pupils watching a recreational programme which is transmitted every Saturday for use of school children. This TV-set has been obtained through the UNESCO Gift Coupon Project N° 320.
French transcription: Paname - 1962. Télévision scolaire. Des écoliers regardent un programme de télévision qui leur est offert tous les samedi. Le poste a été acheté grâce aux bons d'entraide de l'UNESCO (Projet N° 320).
Description: La photo montre des enfants (écoliers) qui regardent la télévision. Cette dernière achetée à travers un programme de financement de l'UNESCO leur offre la possibilité de suivre des programme tous les samedi. Cette photo a été prise en 1962 à la Bibliothèque pilote Celia P. Arosemena.

PHOTO0000000134

English transcription: Children's playgrounds in Montevideo provide all the distractions a child could desire. Specialized teachers give advice on handwork, dancing, books and other educational and cultural subjects.
French transcription: Des distractions sont organisées dans cette école de Montevidéo par des professeurs spécialisés qui donnent leurs conseils sur diverses activités telles que les travaux d'aiguilles, lecture, danse, qui donnent une orientation éducative et culturelle aux loisirs des enfants.
Description: Dans une cour extérieure, trois garçons sont en train de faire un spectacle de marionnettes. Sur une table basse, ils ont posé le théâtre qu'ils ont fabriqué et sur lequel est inscrit "teatro infantil." Il y a trois marionnettes qui semblent en papier maché. Les trois enfants posent en souriant.

PHOTO0000000135

English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening courses in this literacy centre which has ten classes.
French transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés dans ce centre d'alphabétisation qui comporte 10 classes.
Description: Portraint of a man sitting at a small desk, holding a pencil. There are a notebook, cigarettes, and matches on the desk.

PHOTO0000000136

English transcription: University students as Fundamental Education teachers (COSEC) UNESCO Gift Coupon Project No. 354. Hospital staff during a literacy class at the Central Hospital of La Paz. The projector seen in the middle background is used as a teaching aid. It is hoped that further projectors will be provided under the UNESCO Gift Coupon Scheme.
French transcription: Les étudiants enseignent l'éducation de base (COSEC) - Projet de bon d'entraide de l'UNESCO No. 354. Ici, des membres du personnel hospitalier de La Paz suivent des cours d'alphabétisation pour adultes à l'hôpital Central. Au second plan, on aperçoit un projecteur utilisé au cours des leçons. On espère en obtenir d'autres grâce aux bons d'entraide de l'UNESCO.
Description: Hospital workers sitting in rows of tiered seating, with a projector in the middle of the seats.

PHOTO0000000137

English transcription: UNESCO technical assistance mission to the inhabitants of the Bolivian Andes. Class for 'leaders campesinos', (heads of rural enterprises), who are taught the Spanish language and methods of operation.
French transcription: Mission andine (Assistance Technique de l'UNESCO) Cours de 'leaders campesinos,' c'est-à-dire formation de chefs d'exploitations rurales. Castillanisation.
Description: Adult men seated outside in pairs at school desks.

PHOTO0000000138

English transcription: Pupils in the Rural School.
French transcription: Enfants de l'Ecole Rurale.
Description: Crowd of pupils outside, wearing white tunics, some with a satchel on their backs. They are all facing away from the camera.

PHOTO0000000140

English transcription: Refresher courses for teachers are organized at the Varones Teacher Training School. This programme has been set up by the Government of Colombia for a period of four years and receives UNESCO assistance in the form of experts and aid from UNICEF which has provided educational material. Children playing during the recreation period.
French transcription: Des cours de perfectionnement pour instituteurs sont donnés à l'Ecole Normale de Varones. Ce programme, mis sur pied par le Gouvernement colombien pour une période de 4 ans, est assisté par l'UNESCO qui prête des experts et l'UNICEF qui fournit le matériel éducatif. Des enfants pendant la récréation.
Description: Young girls playing outside, holding hands in a circle.

PHOTO0000000141

English transcription: Campaign against illiteracy. Evening reading and writing classes have been organised in six villages in the vicinity of Bogota by a Colombian newspaper enterprise. Various teaching methods are used, including the direct, pupil-teacher system and also learning by radio. Here Mr. Carlos Duica director of the study programme with some of his pupils who are using a disused barn as a schoolroom.
French transcription: Campagne contre l'analphabétisme. Des cours du soir de lecture et d'écriture ont été organisés dans six villages des environs de Bogota par un journal colombien. Différentes méthodes d'enseignement sont utilisées, y compris la méthode directe ainsi que la radio.

PHOTO0000000240

English transcription: Campaign against illiteracy. Evening reading and writing classes have been organised in six villages in the vicinity of Bogota by a Colombian newspaper enterprise. Various teaching methods are used, including the direct, pupil-teacher system and also learning by radio. As a result of attending the classes this man is now able to read the news for himself.
French transcription: Campagne contre l'analphabétisme. Des cours du soir de lecture et d'écriture ont été organisés dans six villages des environs de Bogota par une entreprise de presse colombienne. Diverses méthodes pédagogiques sont utilisées, notamment le système direct enseignant-élève et l'apprentissage par radio. En assistant aux cours cet homme est maintenant capable de lire les nouvelles pour lui-même.
Description: A man wearing a poncho and hat reads a newspaper outdoors. The back page is heavily illustrated with advertisements.

PHOTO0000000276

English transcription: Administrative and school buildings belonging to the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO.
French transcription: Bâtiments scolaires et administratifs du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) Ce Centre a été créé par l'UNESCO.
Description: Schoolbuilding.

PHOTO0000000277

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Shown here the carpentry shop established by the Chucuito branch of the Andina Mission.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base - Mission andine. L'atelier de menuiserie du Centre de Chucuito installé par la Mission andine.
Description: En arrière plan, plusieurs hommes travaillent du bois sur différents plans de travail. Au premier plan, un homme observe deux hommes travailler autour d'une scieuse De Walt. Des copeaux de bois jonchent le sol de l'atelier de menuiserie.

PHOTO0000000278

English transcription: Regional Fundamental Educational Centre for Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO. Here a CREFAL expert studies crop yields given by differing types of cultivation systems.
French transcription: Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine créé par l'UNESCO (C.R.E.F.A.L.). Ici, un expert du CREFAL contrôle le rendement des différentes méthodes de culture.
Description: A l'arrière plan, on voit un champ d'arbres. Au premier plan, adossé à un arbre, un homme écrit dans un livre. Il est habillé d'un pantalon, d'une chemise à rayures et d'une veste. Un autre homme, portant un chapeau, observe une récolte.

PHOTO0000000279

English transcription: Making guitars at the UNESCO Fundamental Education Centre for Latin America. (C.R.E.F.A.L.).
French transcription: Fabrication de guitares au Centre d'éducation de base pour l'Amérique latine créé par l'UNESCO. (C.R.E.F.A.L.).
Description: Boys in a workshop making guitars and mandolins.

PHOTO0000000281

English transcription: Fundamental education in rural Paraguay. This programme includes practical help and advice in agricultural matters, animal husbandry and general farming problems. Here, Mr. Flores, an expert agronomist, demonstrates the use of insecticide on a young bull calf to a group of local farmers.
French transcription: Education de base dans les villages du Paraguay avec le concours de l'UNESCO. Le programme contient des conseils pratiques dans les fermes et dans les champs. Ici, M. Flores, expert de l'UNESCO en agronomie, explique aux fermiers la façon de soigner les animaux domestiques. Un petit taureau de 2 mois est traité à l'insecticide.
Description: Un groupe d'hommes est assemblé autour d'un petit taureau dans un champ. Un jeune homme tient la corde du taureau. Un homme brosse l'animal pendant qu'un autre tient un objet contre son pelage.

PHOTO0000000282

English transcription: Technical Assistance: CRÉFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). How to mend a pump - a practical lesson.
French transcription: Assistance technique: CREFAL ( Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique Latine.). Cours pratique comment réparer une pompe.
Description: Cinq hommes entourent une pompe. Le sol est sablonneux. Des outils jonchent sur le sol.

PHOTO0000000283

English transcription: Technical Assistance: CREFAL (Régional Centre for Fundamental Education in Latin America). A Group of students who spent some months in 1960 assisting the CREFAL team, lodged in this house.
French transcription: Assistance technique : CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Un groupe d'étudiants, venus assister l'équipe CREFAL en 1960, logèrent quelques mois dans cette maison.
Description: En arrière plan, on remarque un bâtiment avec deux ouvertures. Des fleurs en pots sont posées sur une table à l'entrée du bâtiment et suspendues devant une deuxième entrée. Un homme, vêtu d'un pantalon avec une chemise et un chapeau, est en train d'accrocher une pancarte sur le bâtiment où l’on peut lire "Equipo del CREFAL." Deux femmes l'observent. L'une porte une robe et un tablier avec les cheveux coiffés en deux tresses. Une autre est habillée d'une jupe avec un chemisier et un foulard, les cheveux en chignon. Un chien est allongé dans l'entrée du bâtiment.

PHOTO0000000284

English transcription: Radio school. At 5 a.m., about 15 miles from Sutatenza, a group of students is studying in the house of an auxiliary.
French transcription: .
Description: Inside a room, a middle-aged man is sitting at a table and checking a notebook. A younger person is standing on his side and observing him while handling some printed material. A blackboard is hanging on the wall, with some Spanish words written on it. There is on the same wall a poster of "Accion cultural popular" depicting a catholic priest teaching with the help of a radio. On another wall there is a bookshelf and some religious images of Christ and Mary.

PHOTO0000000285

English transcription: Radio school. Mr. de la Huerta, Director of the United Nations Information Centre of Colombia, interviewing an old woman in front of her house where she usually holds her classes.
French transcription: Enseignement par la radio. M. de la Huerta, Directeur du Centre d'Information des Nations Unies pour la Colombie, s'entretient avec une vieille femme devant la porte de sa maison où se donnent les cours.
Description: A man and an eldely woman are talking to each other, seated at a school table outside a building. There is an ink-pot and pad of paper on their table. In the background, a group of children sit at another table.

PHOTO0000000286

English transcription: Campaign against illiteracy. Evening reading and writing classes have been organised in six villages in the vicinity of Bogota by a Colombian newspaper enterprise. Various teaching methods are used, including the direct teacher-pupil system and also learning by radio. Here an open-air class at work under the supervision of Mr. Carlos Duica, director of the study programme.
French transcription: Campagne contre l'analphabétisme. Des cours du soir de lecture et d'écriture ont été organisés dans six villages des environs de Bogota par un journal colombien. Différentes méthodes d'enseignement sont utilisées, y compris la méthode directe ainsi que la radio. Ici, une classe en plein air sous la surveillance de M. Carlos Duica, directeur du programme d'études.
Description: There are about twenty people (men, women and children) behind a desk. They are attending an open-air class to learn how to read and write.

PHOTO0000000287

French transcription: Plan National d'Alphabétisation de Colombie. Cette action fut lauréate du Prix de l'Association Internationale pour la Lecture décerné par l'UNESCO.
Description: Portrait de deux femmes. Une jeune femme guide la main d'une femme plus âgée qui est en train d'écrire dans un cahier. Elle recopie le contenu d'un livre ouvert devant elle.

PHOTO0000000288

French transcription: Plan National d'Alphabétisation de Colombie. Cette action fut lauréate du Prix de l'Association Internationale pour la Lecture décerné par l'UNESCO en 1986.
Description: Three people (two women, one man) sit a a table, each with pen in hand, appearing to be signing documentation at a table that is covered by a fine tablecloth. In the background is a large banner" "Reading, 1985 Año Nacional de la Educación CAMINA."

PHOTO0000000289

French transcription: Plan National d'Alphabétisation de Colombie. Cette action fut lauréate du Prix de l'Association Internationale pour la Lecture décerné par l'UNESCO.
Description: Dans une salle de classe, trois membres de ce qui semble être une famille sont en train d'écrire. Ils recopient le contenu d'un livre d'exercice. Il y a la mère, la fille et le père avec une moustache. Un homme est penché sur le travail du père.

PHOTO0000000290

Description: Un homme est entouré par des enfants. Les garçons portent des chapeaux et des ponchos, les filles sont en robes tête nue. L'homme tient une seringue et s'apprête à vacciner un poulet tenu par deux enfants.

PHOTO0000000292

English transcription: UNESCO fundamental education mission. Village children watching games that have been organised especially for them.
French transcription: Mission d'éducation de base de l'UNESCO. Les enfants du village regardent des jeux organisés à leur intention.
Description: Several ranks of children look towards the camera. Four men are playing a xylophone.

PHOTO0000000293

English transcription: Fundamental education in rural Paraguay. This programme includes practical help and advice in agriculture, animal husbandry and general farming matters. Here, Mr Flores, an expert agronomist (in light lumberjacket) who has just explained the use of insecticide spraying equipment, watches one of his farmer-pupils give a trial demonstration.
French transcription: Education de base dans les villages du Paraguay avec le concours de l'UNESCO. Le programme contient des conseils pratiques dans les fermes et dans les champs. Ici M. Flores, expert de l'UNESCO en agronomie (en veste blanche) explique l'usage des vaporisateurs destinés à la protection des cultures contre les insectes.
Description: Dans une forêt, des hommes sont réunis autour d'une parcelle défrichée. On voit des outils, des pelles, des seaux et un pulvérisateur sur le sol. Un homme tient l’embout du pulvérisateur, et un autre une boite en métal qui doit contenir le produit de lutte contre les insectes pour la pulvérisation.

PHOTO0000000294

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Mr R. L. Peyresblanques, UNESCO expert attached to the Adina Mission, gives a practical lesson in horticulture to Fundamental Education Centre students from the village of Chucuito.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base -Mission andine. M. R. L. Peyresblanques, expert de l'UNESCO attaché à la Mission andine, donne une leçon pratique d'horticulture aux élèves du Centre du village de Chucuito.
Description: Dans une plaine, des hommes sont regroupés autour d'une parcelle délimitée par des poteaux. Un homme plus âgé montre une plante et ses racines. Un autre avec un chapeau tient aussi une plante. Les autres hommes écoutent.

PHOTO0000000295

English transcription: UNESCO Technical Assistance Andina Fundamental Education Mission. Mr. R.L. Peyresblanques UNESCO expert attached to the Andina Mission gives a practical lesson in horticulture to Fundamental Education Centre students from the village of Chucuito.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Education de base - Mission andine. M. R.L. Peyresblanques, expert de l'UNESCO attaché à la Mission andine, donne une leçon pratique d'horticulture aux élèves du Centre du village de Chucuito.
Description: Mr. R.L. Peyresblanques is holding a pole while supervising five young men who are covering crops with raised matting.

PHOTO0000000296

English transcription: Puno Fundamental Education Project of UNESCO. Here, making adobe bricks (mud bricks).
French transcription: Projet d'éducation de base de l'UNESCO de Puno. Ici, fabrication d'adobes (briques crues).
Description: With rolled up trousers and bare feet, a man is tamping mud and straw into a rectangular timber frame. Right in front and beside him lay perfectly moulded bricks in rows. At the back there is a wall of piled-up dried bricks.

PHOTO0000000297

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Andina Fundamental Education Mission. Villager at work in the carpentry shop set up in the village of Chincera by the Fundamental Education Mission.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Education de base - Mission Andine. Un paysan au travail dans l'atelier de menuiserie installé dans le village de Chincera par la mission andine.
Description: La photographie est prise dans un bâtiment. Un atelier est collé au mur. Des morceaux de bois sont posés contre les murs. Des copeaux de bois jonchent le sol. Plusieurs outils sont dispersés dans la pièce. Une enclume sur un tronc d'arbre se situe au milieu de la pièce. Un homme se tient devant l'établi et est en train de travailler.

PHOTO0000000298

English transcription: Mexico - Surroundings of Patzcuaro, 1959. CREFAL, Tocuaro. The splint on this little girl's leg was made by her father.
French transcription: CREFAL (Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine). Tocuaro L'attelle provisoire placée sur la jambe de la fillette a été confectionnée par son père grâce aux conseils du CREFAL.
Description: Un bâtiment en pierres est situé à l'arrière plan. Un homme, en pantalon et chemise, observe l'attelle d'une fillette. La fillette, assise sur un tas de rocher, est habillé d'une robe et ses cheveux sont tressés. Une femme observe la scène. Elle porte un tablier noué à la taille sur sa robe et ses cheveux sont tressés.

PHOTO0000000299

English transcription: Indian peasant woman with her maize crop, grown according to the methods taught at the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project.
French transcription: Une paysanne indienne devant sa récolte de maïs. Celui-ci a poussé selon des méthodes enseignées par le Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Une paysanne, en chemisier et jupe avec tablier, les cheveux tressés, pose devant un tas d'épis de maïs avec une poule dans les bras. Elle est assise devant une vieille maison en terre cuite avec un toit fait de tuiles en terre cuite. La porte est faite de planches de bois.

PHOTO0000000300

English transcription: Indian peasant woman with her maize crop, grown according to the methods taught at the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project. Picture 25.844 is a close-up of the corn cobs.
French transcription: Une paysanne indienne devant sa récolte de maïs. Celui-ci a poussé selon des méthodes enseignées par le Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO. 25.844 gros plan de la récolte.
Description: Épis de maïs.

PHOTO0000000301

English transcription: Model pigsty built with the advice of the experts at C.R.E.F.A.L., (Regional Fundamental Education Centre for Latin America), a UNESCO-organised project.
French transcription: Une porcherie modèle construite selon les indications d'un expert du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Un homme, en chemise avec un gilet et un chapeau, tend du fourrage à un cochon.

PHOTO0000000302

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). Tree graftings must be closely and frequently inspected.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). La greffe des arbres doit être soigneusement et fréquemment surveillée.
Description: Un homme, habillé d'un pantalon et d'une chemise portant un chapeau, observe une jeune pousse d'arbre.

PHOTO0000000303

English transcription: Rural fundamental education. Practical lessons in poultry keeping for young country-dwellers are held at the co-operative farm in the Morelos Province.
French transcription: Education rurale. Des cours d'aviculture pour la jeunesse rurale sont données dans une ferme coopérative de la province.
Description: About ten young boys and an adult man standing in a circle in an open-air barn amidst a brood of white small hens. It is a spacious green environment where poultry can walk freely in and out. All boys look attentively at a man who holds a hen in one hand while showing its wings with the other. Two boys also hold hens. There is a feeder in the foreground. There are trees and other vegetation in the background.

PHOTO0000000304

English transcription: Activities of the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America (CREFAL). Young villager reading a book on specialised gardening methods.
French transcription: Activités du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine. (CREFAL). Ici, un jeune paysan lit un livre spécialisé sur les méthodes de jardinage.
Description: A young man wearing a straw hat is reading a book attentively. In the book there is a depiction of a farmer cultivating the land. He is accompanied by a woman.

PHOTO0000000305

English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The villagers are gradually learning that a modification of the traditional agriculture is an economically sound thing - more attention is being paid to vegetable production.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). Les villageois apprenent peu à peu que la modification de l'agriculture traditionelle est d'une rendement sûr. Ils apportent plus de soin à la production agricole.
Description: An adult farmer standing in a field of crops wearing a wide-brimmed straw hat gazing up into the distance, two-handedly resting a spud on the ground. In the background there is a small road lined with trees. There are mountains in the far distance.

PHOTO0000000306

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). Villager making rush sleeping mats.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique Latine). Fabrication de mattes de couchage en jonc.
Description: A man sitting on his heels on a concrete floor is weaving large rushes into a quadrangular mat that is kept in place by a semi-large round stone. You can clearly see the distinctive woven patterns in the completely finished mat behind him against a wall.

PHOTO0000000307

English transcription: Rural fundamental education. Drying maize cobs in the courtyard of a small farm.
French transcription: Éducation rurale. Séchage du maïs dans une petite ferme.
Description: Au premier plan, un tas d’épis de maïs est posé sur le sol d'un bâtiment. Des hommes accroupis trient le maïs. Les plus âgés portent un chapeau. De jeunes enfants et un chien se tiennent à l’entrée de la porte. On peut voir des sacs remplis empilés et prêts à être emportés.

PHOTO0000000308

English transcription: Village woman in her poultry house, built with the advice of an expert from the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project.
French transcription: Le poulailler de cette paysanne a été construit selon les indications données par un expert du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Une femme, habillée d'une jupe et d'un chemisier, se tient debout au milieu d'un poulailler. Elle tient dans ses bras une poule. Plusieurs poules se promènent, d'autres picorent dans les mangeoires.

PHOTO0000000309

English transcription: Regional Fundamental Education Centre for Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO. Shown here is a village house constructed with the advice and assistance of UNESCO experts.
French transcription: Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO. Ici, une maison paysanne construite sur les conseils d'experts de l'UNESCO.
Description: Un jeune enfant, en pantalon et chemise, pose devant une maison paysanne de type moderne. De grandes fenêtres ornent la façade de la maison.

PHOTO0000000310

English transcription: Mexico - Morelos Province - 1961. Rural Fundamental Education. Progress has been made in the cultivation of maize in Mexico due to practical help of agricultural specialists.
French transcription: Mexique - Province de Morelos - 1961. La culture du maïs au Mexique a pu être améliorée grâce à l'aide sur place d'ingénieurs agronomes.
Description: Men are harvesting maize in a field. They are wearing hats and two dogs are standing with them.

PHOTO0000000311

English transcription: Mr. de Clerck, a UNESCO expert (from Belgium) in fundamental education.
French transcription: M. de Clerck (Belgique), expert de l'UNESCO en éducation de base.
Description: A man shows a diagram on a chalkboard to his public (out of frame).

PHOTO0000000312

English transcription: Mr. de Clerck, a UNESCO expert from Belgium (centre) is seen here giving a lesson on bee-keeping.
French transcription: M. de Clerck (Belgique), expert de l'UNESCO (au centre), donnant une leçon d'apiculture.
Description: A man in the center of the photograph is holding a honeycomb full of bees. Four young adolescent men are watching intently. One in the foreground holds a bee smoker. There is vegetation in the background.

PHOTO0000000313

English transcription: UNESCO technical assistance: a cooking lesson.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO : cours de cuisine.
Description: A woman is giving a cooking lesson to other woman of all ages under a covered area. The women are wearing white or light dresses.

PHOTO0000000314

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 filettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: An adult woman is sitting at a table closely watching her needles as she knits while supervised by a Girl Guide who is recognizable by her characteristic uniform. She wears a dark skirt and a neckerchief with a shamrock lapel pin on a dressed blouse.

PHOTO0000000315

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Asociation where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre recieves assistance from UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: In the foreground, two young women are knitting and sewing. There are older ladies behind them and children in the background, all in what seems to be a classroom.

PHOTO0000000316

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receive assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journé, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: A woman is sitting on a bench knitting. She is wearing a dress and a brooch on her chest. This is a heart-shaped brooch on which we can see a picture of the Christ.

PHOTO0000000317

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evening and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif n°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: Deux femmes tricotent. L'une travaillent un ouvrage à l'aiguille, l'autre tient une pelote de laine dans ses mains. La personne à gauche a l'air de porter l'uniforme des Guides.

PHOTO0000000318

English transcription: UNESCO technical assistance: a cooking lesson.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO : un cours de cuisine.
Description: Des femmes sont réunies autour d'une table. Sur la table, on trouve des couverts, des bols, des assiettes, des fleurs, et de la nourriture.

PHOTO0000000319

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during weekdays, whilst, during the evenings and weekends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: A group of five women and three children are congegrated in front of a wall of a Peruvian Girl Guides' building. The women are knitting while standing in a semi-circl. The children play at their feet. Accompanied by the Scouts' shamrock sign on both sides of the wall, words are painted: "Centro Escolar Recreativo N°I / Pamplona / Muchachas Guias del Peru."

PHOTO0000000556

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues cree et stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours.
Description: Dans une salle de classe, les élèves sont assis à leur bureau. L'institutrice est debout. Elle aide un petit garçon à tracer un trait à la règle.

PHOTO0000000557

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours.
Description: In a classroom, five boys - four standing, one sitting at a school desk - are holding reading materials in their hands. A set of shelves is on the left (with a laden toothbrush holder on top), and a blackboard in the rear.

PHOTO0000000558

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Here, a film show is being held in the school's projection room.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici séance de cinéma à l'école.
Description: Une salle de classe transformée en salle de cinéma. Les élèves sont assis. Une toile a été tirée. L'institutrice est debout. Les rideaux ont été baissés.

PHOTO0000000559

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Jigsaw puzzles are a fascinating way of spending the recreation period.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici jeu de patience pendant la récréation.
Description: Five children apparently aged 6-7 are in the photo. Four boys in the foreground play with a jigsaw puzzle on a table. One child in the background stands at a table with their back to the camera. One boy is partially sitting on the table with the puzzle. He looks like he is concentrating. Two boys wear dark shirts; two boys wear patterned sweaters. The children are wearing only socks, not shoes. The room's walls are bare. Sunlight fills the room.

PHOTO0000000560

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Shown here - a game in the snow in front of the main school building.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici jeux dans la neige devant le bâtiment principal de l'école.
Description: Des enfants font une ronde dans la neige. ils se trouvent face à un bâtiment en bois et une barrière. Il y est inscrit "Gooderham Indian Day School."

PHOTO0000000561

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During the recreation period, the children can borrow books on various subjects.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Pendant la récréation, les élèves peuvent emprunter des livres sur des sujets variés.
Description: Dans une bibliothèque, un petit garçon est debout, appuyé sur les étagères. Il lit un livre sur l'histoire du Canada. Un globe est posé sur l'étagère. Il y a des cartes et posters au mur.

PHOTO0000000562

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a lesson.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours.
Description: Three children are seated at desks in a classroom, arithmetic exercise books in front of them. Two are writing, and the third, a smiling girl, is looking backwards at the photographer. In front of the classroom is a chart labeled "Hundred Chart." On a fourth desk is a textbook titled "Making Sure of Arithmetic."

PHOTO0000000563

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici pendant un cours.
Description: Two young children, a boy and a girl, seated at desks in a classroom. The boy is writing in an exercise book, and the hands of the girl are busy inside a square white box. The wall behind them is hung with a profuse display of student art work and numeracy learning materials.

PHOTO0000000564

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici, pendant un cours.
Description: A young school girl looks at another school girl's paper in a classroom full of children, both boys and girls. The teacher is in the back of the classroom and looking at pictures on the wall. The children seem to be waiting for the distribution of their papers.

PHOTO0000000565

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. This small pupil thoughtfully finishes up his midday meal provided by the school.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. L’école fournit, en effet, le repas de midi aux enfants.
Description: A small boy sitting at a school desk is drinking from a cup. On his desk there is a biscuit.

PHOTO0000000566

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres.
Description: Dans une salle de classe, des élèves sont assis à leur pupitre. Le tableau noir est couvert d'inscriptions en anglais à la craie. Cinq élèves sont debout face à l'enseignante. Un petit garçon fixe l'objectif.

PHOTO0000000567

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. During a class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres.
Description: There are six young children, boys and girls, reading and sitting at desks in a classroom. They look very concentrated.

PHOTO0000000568

English transcription (edited): Gooderham Day School for indigenous children, situated in the Paul First Nation, has 74 pupils aged between 6 and 14. The Paul Band located in Duffield has 350 inhabitants who continue to use the traditional Cree and Stoney languages of their ancestors. Shown here - a dancing class.
French transcription (édité): La Gooderham Day School, école pour enfants enfants indigènes située dans la Réserve de Pauls Nation, comprend 74 élèves âgés de 6 à 14 ans. Les Indiens de Paul Band de 350 habitants parlent toujours les langues Cree et Stoney de leurs ancêtres. Ici une leçon de danse.
Description: There are eight children dancing in pairs in a classroom with a chalkboard and paper decorations hanging from the ceiling.

PHOTO0000000569

English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening course in this literacy centre which has ten classes.
French transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés dans ce centre d'alphabétisation qui comporte I0 classes.
Description: There are adults - men and women - reading and writing in Spanish while sitting at desks in a classroom.

PHOTO0000000570

English transcription: Fundamental Education.
French transcription: Education de Base.
Description: Two elderly women in robes and shawls are seated side by side at a desk, writing in exercise books.

PHOTO0000000571

English transcription: Radio School. 1955. A group of students in the house of an auxiliary which has been transformed into a radio classroom.
French transcription: Ecole par la radio. -1955. Un groupe d'étudiants dans une chambre aménagée pour permettre l'enseignement par la radio.
Description: An elderly woman wearing a shawl is writing in a notebook at a desk.

PHOTO0000000572

English transcription: Radio school. A group of students studying in the house of an auxiliary transformed into a radio classroom.

Description: Two women students seated side by side at a table in a classroom are writing in school exercise books.

PHOTO0000000573

English transcription: Radio school. A group of students studying in the house of an auxiliary transformed into a radio classroom.

Description: A group of women and girls in a classroom, seated face to face at two adjoined and cluttered desks, are writing in exercise books.

PHOTO0000000574

English transcription: Young and old go to school by radio organized for rural districts by Father Salcedo with the help of UNESCO.
French transcription: Jeunes et vieux se rendent aux classes de l'école par la radio organisée pour les régions rurales par le Pére Salcedo avec l'aide de l'UNESCO.
Description: An elderly man and two girls and a boy are seated at a desk in the front of a classroom, writing in school exercise books. Other students can be perceived in the backgound, as well as a pile of hats.

PHOTO0000000575

English transcription: Human settlement (from the Spanish Asentamiento Humano).
French transcription: Ecole primaire.
Description: In a rough-hewn, windowless brick building, nine young children seated at desks are writing with pencils in school exercise books.

PHOTO0000000576

English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening course in this literacy centre which has ten classes.
French transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés dans ce centre d'alphabétisation qui comporte 10 classes.
Description: Two young children read children's books in a classroom. The little boy seems only to be listening.

PHOTO0000000577

English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening course in this literacy centre which has ten classes.
French transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés ce centre d'alphabétisation qui comporte 10 classes.
Description: Un tout jeune garçon est en train de lire. Il porte une chemise blanche. Il semble très concentré et a les bras croisés sur son livre qui comporte texte et illustrations.

PHOTO0000000578

English transcription: Centro Especial Jorge Dimitrof. 390 adults follow evening course in this literacy centre which has ten classes.
French transcription: Centre Especial Jorge Dimitrof. 390 adultes suivent les cours du soir donnés dans ce centre d'alphabtisation qui comporte 10 classes.
Description: Two women read together. The older one wears glasses and seems surprised when reading. The young girl looks at the same book, "Ejercicios."

PHOTO0000000579

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No. I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No. I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO No 392.
Description: Three girls are seated at desks in a classroom. A girl seated in the foreground - head on arm laid on the desk - is watching what a teacher standing over her is writing in her school exercise book.

PHOTO0000000580

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No 1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls recieve a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre recieves assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No 1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO No 392.
Description: Young girls clapping during a school activity.

PHOTO0000000581

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and weekends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Dans une cour extérieur, des petites filles sont assis sur des bancs en bois. Il y a trois rangées. Elles semblent un peu agitées.

PHOTO0000000582

French transcription: Education primaire.
Description: In a classroom, with their backs to the camera, a woman teacher and a young girl are absorbed in a writing exercise on a long horizontal blackboard.

PHOTO0000000583

English transcription: The Granja El Algarrobo rural school provides 70 pupils (aged 14-18 years) with a basic education as well as training in agriculture in which modern methods of cultivation and breeding are applied. There exists nine other establishments of this kind in Venezuela, some of which receive over 200 pupils.
French transcription: L'Escuela Granja El Algarrobo est une école rurale où 70 élèves de 14 e 18 ans complètent leur instruction du premier degré et reçoivent un entrainement agricole avec emploi de techniques modernes de culture et d'élevage. Neuf autres établissements de ce genre existent au Venezuela et certains dépassent le chiffre de 2.00 élèves.
Description: Two boys, one standing with a book in hand, looking into the distance; the other seated, reading a Ministry of Education publication concerning a National Literacy Campaign.

PHOTO0000000584

English transcription: Campaign against illiteracy. Evening reading and writing classes have been organized in six villages in the vicinity of Bogota by a Columbian newspaper enterprise. Various teaching methods are used. including the direct, pupil-teacher system and also learning by radio. Here a teacher during a broadcast lesson.
French transcription: Campagne contre l'analphabétisme. Des cours du soir de lecture et d'écriture ont été organisés dans six villages des environs de Bogota par un journal Colombien. Différentes méthodes d'enseignement sont utilisées, y compris la méthode directe, ainsi que la radio. Ici, l'instituteur pendant une leçon radiodiffusée.
Description: In a broadcasting studio, a literacy teacher addressing a microphone is reading a Spanish lesson, focused on the letter D.

PHOTO0000000585

English transcription: The Pamplona School Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during a week days, whilst, during the evening and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récrératif n°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Dans une salle de classe, des petites filles sont en train de reproduire la chorégraphie de l'institutrice. Elles tapent leurs mains et semblent chanter.

PHOTO0000000586

English transcription: The Pamplona School - Recreation Centre No1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programs are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework, and first-aid. The centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Two young girls, both wearing dresses, are intently reading a document. On the document, one can see the words "UNESCO GIFT COUPON 1 UNUM."

PHOTO0000000587

Description: Dans une salle de classe, une petite fille est en train d'écrire sur son cahier au crayon à papier. Elle a la bouche ouverte est regarde ailleurs.

PHOTO0000000588

English transcription: Refresher courses for teachers are organised at the Varones Teacher Training School. This programme has been set up by the Government of Colombia for a period of four years and receives assistance from UNESCO in the form of experts and from UNICEF which provided educational material. Pupils during a lesson.
French transcription: Des cours de perfectionnement pour instituteurs sont donnés à l'Ecole Normale de Varones. Ce programme, mis sur pied par le Gouvernement colombien pour une période de 4 ans, est assisté par l'UNESCO qui prête des conseillers et l'UNICEF qui fournit le matériel éducatif. Des élèves pendant un cours.
Description: In the foreground, a young boy sits at a wooden desk with a notebook open. Pen in hand, he has a few notes written on the page. In the background, at least three other rows of desks can be seen. Seated at each row, more boys and girls have open notebooks and are taking notes.

PHOTO0000000589

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No. 1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week days, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No. 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No. 1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de lUNESCO No. 392.
Description: Seated, arms crossed, at a school desk, a broadly smiling, white-clad young girl is posing for the photographer.

PHOTO0000000590

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Caaguazu village school established in 1958 by the UNESCO-assisted Fundamental Education Centre for Paraguay. The school, which at the moment caters to 77 children aged beteen 6 and 10, has only one tacher. During à class,.
French transcription: Assistance technique de l’UNESCO. L’école du village ouverte en 1958 par le Centre d’éducation de base pour Le Paraguay, avec l’aide de l’UNESCO. Le nombre des élèves est actuellement de 77 et l’école ne possède qu’une institutrice. ici, pendant un cours.
Description: Assis au même bureau en bois, deux petits élèves sourient. L’un des garçons montre en riant avec son doigt un mot de son cahier. Son camarade se penche et regarde attentivement. Le rang derrière, une élève écrit sagement, un ruban blanc dans les cheveux.

PHOTO0000000591

English transcription: UNESCO technical assistance. The Paraguayan Ministry of Education, with the assistance of a UNESCO expert, is carrying out a fundamental education and community develoment programme in the Nemby district. Here, at the Nemby rural school, children are provided every day with a small quantity of milk and bread.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Dans la région de Namby, le ministère de l'éducation met en oeuvre un programme d'éducation de base et de développement communautaire . A l'école de Namby les enfants reçoivent chaque jour un quart de litre de lait et du pain.
Description: In a classroom, a seated young girl is stirring a cup of milk with one hand, and holding a piece of bread with the other.

PHOTO0000000592

English transcription: Close-up of youngsters learning to write in a classroom at the elementary school in La Pacanda.

Description: Six girls, all in white, in a classroom. Three are seated in the background, and three in the front. Two of the latter are writing in school exercise books.

PHOTO0000000593

English transcription: Activities of the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America (CREFAL). Shown here are pupils in a CREFAL-assisted School in the Patzcuaro district.
French transcription: Activités du Centre régional d’éducation de base pour l’Amérique latine, (CREFAL). Ici, des élèves pendant un cours dans une petite école primaire aidée par le CREFAL, dans la région de Patzcuaro.
Description: Dans une salle de classe très rustique (le balai en paille de riz est contre le mur) les élèves sont installés deux par deux dans des bureaux en bois. Garçons et filles, très concentrés, sont penchés sur leur cahier en train d’écrire.

PHOTO0000000594

English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The village school.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). L'école du village.
Description: A classroom, with some 20 students seated at desks. The boys are grouped together in rows on the right, and nine girls sit in the front. A female teacher is bent over writing in a student's exercise book.

PHOTO0000000595

English transcription: In the Andes, a length of rail serves as a school-bell to call a class to one of Colombia's radio schools.
French transcription: Dans les Andes, on utilise un tronçon de rail pour appeler les élèves d'une école par la radio.
Description: A man wearing a serape around his shoulders is beating a piece of hanging metal with a thick stick or tool. He is standing on a sort of high balcony or patio overlooking distant, forested valleys, with clouds in the sky.

PHOTO0000000596

English transcription: Benito Juarez rural school. A class.
French transcription: Ecole rurale Benito Juarez. Une classe .
Description: A busy classroom in which seven girls sit in two rows at the back and ten boys sit in two rows in the front. All but one student is writing in school exercise books with heads bent down.

PHOTO0000000597

English transcription: Pupils in the Rural School.
French transcription: Enfants de l'Ecole Rurale.
Description: Outdoors, in mountainous surroundings, numerous mixed students of a rural school are raising their hands and/or holding up booklets and papers to mark a flag-raising ceremony. The school staff and teachers are scattered around in front of them.

PHOTO0000000598

English transcription: Science teaching in primary schools under the guidance of a UNESCO expert. His task is to design and produce simple, low cost teaching aids which can be made in each school by the teachers themselves, to demonstrate the fundamental principles of physics and chemistry. Demonstration of electro-magnetism with the use of a compass.
French transcription: Enseignement des sciences dans les écoles primaires avec le concours d'un expert de l'UNESCO dont la tâche est, entre autres, d'élaborer des appareils très simples et peu coûteux servant à démontrer les principes fondamentaux de la physique et de la chimie et pouvant être exécutés par les instituteurs eux-mêmes dans chaque école. Ici, modèle pour la démonstration de l'électro-magnétisme.
Description: View of a pair of hands. The right hand holds a clothespin attached to a square of (possibly) metal held up by the other hand. These objects are attached to two wires leading to a square piece of wood with a compass and two electric terminals set atop it.

PHOTO0000000600

English transcription: Campaign against illiteracy. Evening reading and writing classes have ben organised in six villages in the vicinity of Bogota by a Colombian newspaper entreprise. Various teaching are used, including the direct, pupil-teacher system and also « learning by radio ». Here a teacher during a broadcast lesson.
French transcription: Campagne contre l’analphabétisme. Des cours du soir de lecture et d’écriture ont été organisés dans six villages des environs de Bogota par un journal colombien. Différentes méthodes d’enseignement sont utilisées, y compris la méthode directe ainsi que la radio. Ici, l’instituteur pendant une leçon radiodiffusée.
Description: Dans une salle, un professeur est en train de lire un texte devant un microphone. Derrière lui, dans une cabine, un technicien, les écouteurs sur les oreilles, enregistre la leçon.

PHOTO0000000601

English transcription: Illiteracy is being fought by radio in some areas of Colombia. A priest, Father Joaquin Salcedo, starting with a home-made transmitter and three receivers, has had overwhelming success in bringing education to rural communities. Father Salcedo was invited to explain his meth to UNESCO ad now, through a technical assistance agreement between the Colombian Government and the UN, UNESCO experts will join Father Salcedo in the unique program of education-by-radio. Villagers crow the entrance to the. cultural Theatre. Plays which are enacted combine practical education with entertainment.
French transcription: L’école par radio en Colombie. Un prêtre colombien emploie la radiophonie pour combattre l’analphabétisme. Le Père Joaquin Alcedo débuta avec un émetteur qu’il avait assemblé lui-même et trois postes de TSF. Ses émissions ont un tel succès parmi les collectivités rurales que l’UNESCO lui a demandé de faire connaître ses méthodes . Sous peu, grâce à un accord d’assistance technique passé entre les Nations Unies et la Colombie, des experts de l’UNESCO iront aider le Père Salcedo à mener à bien son programme d’enseignement par radio. Ici, des villageois font la queue devant le théâtre culturel de Sutatenza. Les pièces qu’on y joue sont choisies et mises en scène par le Père Salcedo; elles allient l’éducation pratique et le divertissement.
Description: A crowd of villagers are waiting in front of a theatre. Most of them wear white or black hats. Men and women are very well dressed. A priest can be seen among the crowd.

PHOTO0000000602

French transcription: L'une des affiches éducatives fabriquées par la mission d'assistance technique de l'UNESCO pour les écoles radiophoniques.
Description: A large, illustrated poster - a teacher/learning aid for discovering the letter M - is hung on a white wall panel. A teacher is indicating a large M with a long pointer in his hand. The top of the poster features a drawing of a mother and child.

PHOTO0000000603

English transcription: Radio school. A group of students in the house of an auxilliary transformed into a radio classroom.

Description: In a classroom, from left to right, four people - a man, an elderly women, a younger woman, and a boy - are following a radio education programme, reading and/or writing with pencils in exercise books in front of them.

PHOTO0000000605

Description: Un homme à lunettes et en costume est penché sur un villageois. Il lui tient la main et l’aide à écrire. C’est certainement la lettre "A" qui figure dans son livre posé en face de lui. Une femme à ses côtés suit l’exercice du regard. Derrière eux se pressent enfants et adultes.

Results 501 to 600 of 1398