English transcription: Normal School. A handicraft class at work. French transcription: Ecole normale. Une classe pendant un cours de travaux manuels. Description: Dans une salle de classe, des garçons et des filles assis à un pupitre créent des objets de leurs mains. Au premier plan, une fille en robe blanche, peint un masque en papier mâché.
English transcription: Normal School, Bandung. Out-of-class activities studying the Sundanese orchestra (gamelan). French transcription: Ecole Normale, Bandung. Distractions après les cours : répétitions de musique indonésienne à l'aide d'instruments traditionnels (Gamelan). Description: Dans une salle de classe, des garçons et des filles sont assis par terre et jouent des instruments traditionnels, essentiellement des percussions. Le professeur et les autres élèves le regardent et les écoutent.
English transcription: Small pupils in a classroom of a primary school created by UNESCO. French transcription: Petite élèves pendant un cours dans une école primaire créée par l’UNESCO. Description: In a classroom, four older boys sit on straw mats on the floor. One of them is reading an open book laid down on the mat in front of him.
French transcription: Ecole de médecine élèves infirmiers et laboratoire de parasytologie. Description: Dans une salle de classe, des élèves en blouse blanche se font face et regardent dans un microscope. Au fond de la classe, un tableau noir avec inscrit "intestinal protozoa" et le dessin du parasite.
French transcription: École de mécanique dentaire. Description: Dans un grand laboratoire, des étudiants en blouse blanche, en majorité des hommes, sont penchés sur des moulages dentaires. Ils les manipulent et mettent en pratique leurs connaissances. Un professeur les aide dans leur tâche.
French transcription: Ecole de mécanique dentaire. Description: Portrait d'une jeune femme voilée qui regarde des empreintes dentaires. Elle a un moulage dans les mains et d'autres sont posés sur la table.
French transcription: Ecole de mécanique dentaire. Description: Dans une salle de classe, une jeune femme est en train de manier un microscope, tandis qu'un homme l'observe.
French transcription: Institut technologique de Ramadi : Ateliers de dessin industriel, soudure et mécanique. Description: Dans un atelier, un jeune homme est train de souder. Il est assis sur un tabouret et l'objet est posé sur une table. On voit, derrière lui, des bombonnes.
French transcription: Institut technologique de Ramadi : Ateliers de dessin industriel, soudure et mécanique. Description: Dans une salle de classe, une jeune femme prend des notes. Elle porte une veste et une collier. On voit derrière elle un autre étudiant qui porte une moustache.
French transcription: Institut technologique de Ramadi : Ateliers de dessin industriel, soudure et mécanique. Description: Dans un atelier, des étudiants alignés sont en train de souder un objet. Ils sont assis sur un tabouret. Derrière eux, des instructeurs observent. On voit en arrière plan des étagères et des bombonnes.
French transcription: Institut d'Administration Ressafa : cours de sténotaquigraphie, laboratoire de langues, cours d'arabe théorique, travail sur ordinateurs. Description: Portrait of a seated woman wearing glasses and a headscarf, working on a stenographic machine.
English transcription: Villagers looking at posters placed by the UNESCO Fundamental Education Centre as part of its Campaign to eliminate illiteracy. French transcription: Des villageois regardent des affiches apposées par le Centre d'éducation de base de l'UNESCO en faveur de la Campagne d'alphabétisation. Description: Des enfants se pressent devant un mur sur lequel on peut y voir deux affiches avec deux photos. Sur la première un homme et une fillette assis côte à côte sont en train d’écrire et sur l’autre deux jeunes hommes travaillent sur des machines. Les deux photos sont sous-titrées en arabe.
English transcription: Villagers looking at posters placed by the UNESCO Fundamental Education Centre as part of its Campaign to eliminate illiteracy. French transcription: Des villageois regardent des affiches apposées par le Centre d'éducation de base de l'UNESCO en faveur de la Campagne d'alphabétisation. Description: Approximately eight men and a boy are standing outside looking at two illustrated posters affixed to the wall of a thatch-roofed building.
French transcription: Centre d'éducation publique d'alphabétisation de Yenimahalle. Description: Three woman are writing on a blackboard in Turkish. There is a portrait of Mustafa Kemal Atatürk hanging on the wall above them.
English transcription: Delhi Public Library. The library was opened in 1951. It now contains 62.000 books in English, Urdu and Hindi. A multipurpose library van covers seven villages and eight suburbs of Delhi carrying as many as 3.000 volumes. It is directed by Dr Kallia and a UNESCO trained librarian. Here at the swimming pool a boy teaches his little companion swimming art from a book he borrowed from the library. French transcription: Bibliothèque de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque inaugurée en 1951, est dirigé par M. Kallia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Elle compte maintenant environ 62.000 livres écrits en anglais, urdu et hindi. Un camion chargé de quelques 3.000 volumes parcourt sept villages et huit faubourgs de Delhi. Ici, grâce aux instructions contenues dans un livre venant de la bibliothèque, cet enfant apprend à nager. Description: Vue plongeante sur une piscine. Deux enfants sont dans l'eau, un troisième sur le bord. L'enfant sur le bord tient un livre. Selon les dessins, il montre comment nager le crawl à ses camarades. L'un d'entre eux imite ses mouvements.
Description: Une femme est en train de lire une histoire à un groupe d'enfants. Elle leur montre un livre. Ils sont regroupés autour d'elle et ont l'air passionné, certains restent bouche bée.
English transcription: New Delhi Public Library. Children's play room.
Description: Dans une bibliothèque, des enfants sont autour d'une table en train de lire. Trois filles et un petit garçon sont assis sur le banc, un autre plonge sous la table pour récupérer quelque chose. Un garçon est debout de l’autre côté de la table et regarde le livre que la petite fille a devant elle.
Description: Une jeune femme avec une tresse est en train d'écrire à même le sol. A côté d'elle se trouvent des feuilles et des crayons. Elle a le coude posé sur sa cuisse.
Description: Dans une salle de lecture meublée de tables et chaises, trois hommes sont plongés dans la lecture. Les plus jeunes lisent le journal et le plus âgé, la tête ceinte d’un turban, lit un livre à l’aide de lunettes. Derrière eux, vu de dos, une rangée de tables contre le mur avec hommes lisant.
English transcription: Delhi Public Library. The library was opened in 1951 contains 62.000 books in English, Urdu and Hindi. A multipurpose library van covers seven villages and eight suburbs of Delhi carrying as many as 3.000 volumes. It is directed by Dr Kallia and a UNESCO trained librarian. Shown here, a mother with sick child at home reading a book in Hindi on child care. This book has been borrowed from the library. French transcription: Bibliothèque de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque inaugurée en 1951, est dirigé par M. Kallia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Elle compte maintenant environ 62000 livres écrits en anglais, urdu et hindi. Un camion chargé de quelques 3000 volumes parcourt sept villages et huit faubourgs de Delhi. Ici, une mère lit un livre écrit en hindi sur la façon de soigner les enfants. Elle l'a emprunté à la bibliothèque. Description: Dans une chambre à coucher, une femme est assise sur un lit en train de lire en hindi. Une bouillotte est également sur le lit. Derrière, un enfant est dans un lit à barreaux protégé par une moustiquaire. Il sourit à sa mère.
English transcription: Delhi Public Library. The library was opened in 1951. It now contains 62.000 books in English, Urdu and Hindi. A multipurpose library van covers seven villages and eight suburbs of Delhi carrying as many as 3.000 volumes. It is directed by Dr Kallia and a UNESCO trained librarian. Shown here, a mother with sick child at home reading a book in Hindi on child care. This book has been borrowed from the library. French transcription: Bibliothèque de la Nouvelle-Delhi. Cette bibliothèque inaugurée en 1951 est dirigée par M. Kallia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Elle compte maintenant environ 62.000 livres écrits en anglais, urdu et hindi. Un camion chargé de quelques 3.000 volumes parcourt sept villages et huit faubourgs de Delhi. Ici, une mère lit un livre écrit en hindi sur la façon de soigner les enfants. Elle l'a emprunté à la bibliothèque. Description: Dans une chambre à coucher, une femme est assise sur un lit en train de lire. Une bouillotte et un livre ouvert sont également sur le lit. A côté, sur une table, il y a de nombreux flacons, médicaments, une boite, et un biberon. Près de sa mère, un petit enfant, peut-être malade, est dans un lit à barreaux.
English transcription: The arrival of the mobile public library van in the village of Burwana. Here, peasants lining up to get or return books. French transcription: L'arrivée de la bibliothèque publique mobile au village de Burwana. Ici, les paysans attendent pour emprunter ou rendre les livres. Description: Photo prise depuis l'intérieur du bibliobus. On voir une foule d'enfants formant une file et un petit garçon monté sur un chameau. L'endroit semble rural.
English transcription: New Delhi Public Library. The library, opened in 1951, is directed by Dr. Kellia and a UNESCO trained librarian. A multi-purpose library van, carrying as many as 3000 volumes in English, Urdu and Hindi, serves suburbs of Delhi and nearby villages, giving adults and children alike the opportunity of borrowing books on many and varied subjects. French transcription: Bibliothèque publique de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque, inaugurée en 1951, est dirigée par M. Kellia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Un camion chargé de quelques 3000 volumes en anglais, urdu et hindi parcourt les villages des environs de Delhi permettant aux adultes comme aux enfants d'emprunter des livres sur des sujets divers. Description: Dans une bibliothèque, deux enfants vu de dos sont assis par terre. Ils sont face à une étagère remplie de livres. D'un côté, une fille de blanc vêtue avec une grand écharpe et une tresse qui arrive jusqu’au sol. De l'autre côté, un garçon qui est pieds nus. Ils sont en train de lire.
French transcription: Bibliothèque de la Nouvelle Delhi. Description: Plusieurs petits garçons, chemise courte et short, sont pieds nus dans une pièce. Ils sont debout devant une étagère où sont rangés des livres. Deux d’entre eux tiennent dans leurs mains un livre ouvert et le lisent debout.
English transcription: New Delhi Public Library. The library, opened in 1951, is directed by Dr. Kellia and a UNESCO trained librarian. A multi-purpose library van, carrying as many as 3.000 volumes in English, Urdu and Hindi, serves suburbs of Delhi and nearby villages, giving adults and children alike the opportunity of borrowing books on many and varied subjects. French transcription: Bibliothèque publique de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque, inaugurée en 1951, est dirigée par M. Kellia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Un camion chargé de quelques 3.000 volumes en anglais, urdu et hindi parcourt les villages des environs de Delhi permettant aux adultes comme aux enfants d'emprunter des livres sur des sujets divers. Description: Dans une plaine, des gens se pressent autour d'une bibliobus. Il s'agit majoritairement d'enfants et de jeunes hommes. Une femme voilée est présente. Un petit garçon passe un livre par la fenêtre du chauffeur. Les autres font sagement la queue pour pénétrer dans le bibliobus.
English transcription: New Dehli Public Library. The mobile library van just arrived in village of Bowana, 18 miles from Dehli. Due to the harvest, the children are sent to fetch or bring back books.
Description: A grouping of eight boys. One is holding a book, another is playing with a string stretched between his mouth and his two hands, and three are looking at the photographer.
English transcription: Mobile public library. French transcription: Bibliothèque ambulante. Description: Dans un marché, un garçon est assis en tailleur. Il est en train de lire un livre. Derrière lui, des étals de légumes et on devine le marchand.
English transcription: New Delhi Public Library. The library, opened in 1951, is directed by Dr. Kellia and a UNESCO trained librarian. A multi-purpose library van, carrying as many as 3,000 volumes in English, Urdu and Hindi, serves suburbs of Delhi and nearby villages, giving adults and children alike the opportunity of borrowing books on many and varied subjects. Here Reading a book borrowed from the library van. French transcription: Bibliothèque publique de la Nouvelle Delhi - Cette bibliothècaire formé par L'UNESCO. Un camion chargé de quelque 3,000 volumes en englais, urdu et hindi, parcourt les villages des environs de Delhi permettant aux adultes comme aux enfants d'emprunter des livres su des sujets divers. Ici, un jeune garçon lit un livre emprunté au bibliobus. Description: A street scene. In the foreground, a boy is sitting on the ground reading a book. He is sitting under a tent canopy in front of a basket of potatoes. Five other people are in the picture: a lady carrying a large jar on her head, a girl wearing a veil over her head and covering her face, a young boy wearing shorts, and two men in turbans, one carrying a sack.
English transcription: New Delhi Public Library. This library, opened in 1951, is directed br Dr. Kallis and a UNESCO trained librarian. A multi-purpose library van, carrying as many as 3,000 volumes in English, Urdu and Hindi, serves suburbs of Delhi and nearby villages, giving adults and children alike the opportunity of borrowing books on many and varied subjects. French transcription: Bibliothèque publique de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque inaugurée en 1951, est dirigée par M. Kellis et un bibliothécaire formé par l’UNESCO. Un camion chargé de quelque 3.000 volumes en anglais, urdu et hindi parcourt les villages des environs de Delhi, permettant aux adultes comme aux enfants d’emprunter des livres sur des sujets divers. Description: Un bibliobus est stationné sur une place de village. De très nombreux enfants et adultes, surtout des hommes, attendent l’ouverture du camion. Un homme qui promène un veau regarde l’attroupement.
English transcription: New Delhi Public Library. The library, opened in 1951, is directed by Dr. Kellia and a UNESCO trained librarian. A multi-purpose library van, carrying as many as 3000 volumes in English, Urdu and Hindi, serves suburbs of Delhi and nearby villages, giving adults and children alike the opportunity of borrowing books on many and varied subjects. French transcription: Bibliothèque publique de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque, inaugurée en 1951, est dirigée par M. Kellia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Un camion chargé de quelques 3000 volumes en anglais, urdu et hindi parcourt les villages des environs de Delhi permettant aux adultes comme aux enfants d'emprunter des livres sur des sujets divers. Description: Dans un champ, trois enfants sont en train de lire, appuyés contre une meule de foin. Derrière eux, une petite fille est en train de courir.
English transcription: The mobile library van just passed in the village of Bowana, 18 miles from Dehli. Children reading.
Description: Three children (seemingly two girls and one boy) are reading books sitting in the street. At their right, three oxes eating hay. In the background there are two men and piles of hay. At the bottom of the photo, a big rectangular building.
French transcription: Bibliothèque de la Nouvelle Delhi. Description: Dans une zone rurale, une petite fille tient un bébé dans ses bras. Elle a aussi un livre dans sa main. Derrière elle, des vaches mangent du foin. Au loin, un village avec une route sur laquelle passe un bus.
English transcription: New Delhi Public Library. This Library, opened in 1951, is directed by Dr Kallia and a UNESCO trained librarian. A multi purpose library van, carrying as many as 3.000 volumes in English, Urdu and Hindi, serves suburbs of Delhi and nearby villages gift adults and children alike the opportunity of borrowing books on many and varied subjects. French transcription: Bibliothèque publique de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque inaugurée en 1951, est dirigée par M. Kellia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Un camion chargé de quelques 3.000 volumes en anglais, urdu et hindi parcourt les villages des environs de Delhi, permettant aux adultes comme aux enfants d'emprunter des livres sur des sujets divers. Description: Des enfants et des femmes font la queue devant un camion sur lequel est écrit "Delhi Public Libraries." Un homme les regarde en bas des marches du camion. Il semble les accueillir et les surveiller.
French transcription: Education des adultes. Alphabétisation. Description: La photo est prise de haut. On voit des têtes enturbannées penchées sur un journal. Les hommes essaient de lire le même journal.
French transcription: Éducation des adultes. Alphabétisation. Description: Six men are sitting indoors on the ground. Four of them seem to be reading newspapers, and two are writing on sheets of paper. They all wear turbans.
French transcription: Education des adultes. Alphabétisation. Description: A young man sitting in front of a wooden door, writing in a notebook on his right knee, with handwritten papers in the foreground. He is wearing a turban.
French transcription: Education des adultes. Alphabétisation. Description: A man is standing on a platform in front of a window, writing on a blackboard. In the foreground approximately seven men are sitting hunched over, looking at the floor. All are wearing turbans.
English transcription: New Delhi Public Library. The library was opened in 1951. It is directed by Dr. Kallia and a UNESCO trained librarian. A multipurpose libarary van covers 7 villages and 8 suburbs of Delhi carrying as many as 3,000 volumes. Shown here new books are brought into the Library at Delhi. French transcription: Bibliothèque Publique de la Nouvelle Delhi. Cette bibliothèque a étè inaugurée on 1951 et est dirigés par M. Kallia et un bibliothécaire formé par l'UNESCO. Un camion chargé de quelque 3,000 volumes parcourt 7 villages et 8 faubourgs de Delhi. Ici, de nouveaux livres son apportés à la Bibliothèque à Delhi. Description: In the background is the entrance to a building. In the foreground is a man carrying a basket of books that are tied up with string. The man is dressed in a loose shirt with a scarf over his shoulder and dhoti pants.
English transcription: A student reading in the Teheran National Library. French transcription: Un étudiant à la Bibliothèque Nationale de Téhéran. Description: Un homme est en train de lire un livre en arabe. Il est assis à une table sur laquelle il y a des feuilles de papier.
English transcription: Young pupils of the Konpoo primary school which is assisted by UNICEF. French transcription: Petits élèves de l'école primaire de Konpoo qui est assistée par l'UNICEF. Description: Cinq enfants jouent dans la rue. Ils regardent l'objectif. Ils sortent sans doute de l'école, car ils ont encore leur cartable sur le dos. Il y a derrière eux un escalier est un muret.
English transcription: Young pupils of the Konpoo primary school which is assisted by UNICEF. French transcription: Petits élèves de l'école primaire de Konpoo qui est assistée par l'UNICEF. Description: Dans une salle de classe, six petites filles sont assises deux par deux, des cahiers devant elles. L'enfant au premier plan est vêtu d'un pull à fleurs.
English transcription: Young pupils of the Konpoo primary school which is assisted by UNICEF. French transcription: Petite élèves de l'école primarire de Konpoo qui est assistée par l'UNICEF. Description: Through a mirror hung on a wall is reflected a view of a primary school classroom in session. About 10 children are in attendance, facing a blackboard. One boy turns around to look back at the photographer.
English transcription: Young pupils of the Konpoo primary school which is assisted by UNICEF. French transcription: Petits élèves de l'école primaire de Konpoo qui est assistée par l'UNICEF. Description: In an outdoor primary school courtyard, some 25 children - both boys and girls, many of them carrying school bags and satchels - are looking up at a window where a photographer is taking their picture.
English transcription: The problem of world over-population grows more soute year by year and by 1967 the United Nations had established the UN Fund for Population Activities (UNFPA), the role of which is to make governments aware of the economic and social implications of population problems ; to give sustained aassistance to developing countries seeking to solve these problems ; to help organizations involved with population questions to make UNFPA-supported projects effective. For its part, UNESCO's activities in this field are concentrated on aspects of education, communication, social and human sciences. Here, ar the Gen. Hizon Primary school, educators are trained for population programmes (aa project assisted by UNESCO). French transcription: Le problème de la surpopulation devient chaque année plus aigu et c'est vers 1967 que l'ONU a créé le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (UNFPA) dont le rôle est de faire prendre conscience aux gouvernements des implications économiques et sociales dûes aux problèmes de population ; d'assister d'une manière continue les pays en voie de développement cherchant à résoudre ces problèmes ; d'aider les organismes intéressés, à rendre effectifs les projets soutenus par l'UNFPA. Pour sa part, l'UNESCO concentre ses activités en ce domaine sur l'aspect éducation, l'information, les sciences sociales et humaines. Ecole primaire Gen. Hizon formation des éducatrices en matière de population (projet asssité par l'UNESCO). Description: Dans une salle de classe, une femme pointe une affiche (parmi trois) posée sur le tableau noir. Elle montre la différence entre les naissances et les morts. Derrière elle, d'autres affiches, un projecteur, et deux femmes assises.
English transcription: The problem of world over-population grows more soute year by year and by 1967 the United Nations had established the UN Fund for Population Activities (UNFPA), the role of which is to make governments aware of the economic and social implications of population problems ; to give sustained aassistance to developing countries seeking to solve these problems ; to help organizations involved with population questions to make UNFPA-supported projects effective. For its part, UNESCO's activities in this field are concentrated on aspects of education, communication, social and human sciences. Here, at the Gen. HizonPrimary school, educators are trained for population programmes (a project assisted by UNESCO). French transcription: Le problème de la surpopulation devient chaque année plus aigu et c'est vers 1967 que l'ONU a créé le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (UNFPA) dont le rôle est de faire prendre conscience aux gouvernements des implications économiques et sociales dûes aux problèmes de population ; d'assister d'une manière continue les pays en voie de développement cherchant à résoudre ces problèmes ; d'aider les organismes intéressés, à rendre effectifs les projets soutenus par l'UNFPA. Pour sa part, l'UNESCO concentre ses activités en ce domaine sur l'aspect éducation, l'information, les sciences sociales et humaines. Ecole primaire Gen. Hizon formation des éducatrices en matière de population (projet asssité par l'UNESCO). Description: Dans une salle de classe dotée d'un tableau noir, des femmes d'âge moyen sont assises en rang. À côté d'elles, une affiche indique le nombre de naissances et de décès.
English transcription: The problem of world over-population grows more acute year by year and by 1967 the United Nations had established the UN Fund for Population Activities (UNFPA), the role of which is to make governments aware of the economic and social implications of population problems; to give sustained assistance to developing countries seeking to solve these problems; to help organizations involved with population questions to make UNFPA-supported projects effective. For its part, UNESCO's activities in this field are concentrated on aspects of education, communication, social and human sciences. Here, at the General Hizon primary school, a basic course in sexual education is given. French transcription: Le problème de la surpopulation devient chaque année plus aigu et c'est vers 1967 que l'ONU a créé le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (UNFPA) dont le rôle est de faire prendre conscience aux gouvernements des implications économiques et sociales dûes aux problèmes de population ; d'assister d'une manière continue les pays en voie de développement cherchant à résoudre ces problèmes ; d'aider les organismes intéressés, à rendre effectifs les projets soutenus par l'UNFPA. Pour sa part, l'UNESCO concentre ses activités en ce domaine sur l'aspect éducation, l'information, les sciences sociales et humaines. Ici éducation sexuelle à l'école primaire Gen. Hizon. Description: Dans une salle de classe, des enfants sont assis deux par deux à leur bureau. La maîtresse est debout entre deux rangées. Elle donne des explications les bras ouverts. Derrière elle, il y a un tableau noir et deux affiches représentant un homme nu. Des explications sont écrites au tableau. On voit au mur d'autres affiches et au dessus se déroule l’alphabet.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Iriam, for which UNESCO is the executing agency. Mr Peter Foster (UK), Project manager, examines a stone age adse from Baliem Valley. French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Natons Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. M. Peter Foster (Royaume-Uni), Chef du Projet, examine une ancienne hache de l'âge de pierre trouvée dans la Vallée de Baliem. Description: A l'extérieur, un homme tient une hache très anciennce. Le manche et la lame sont reliés par une sorte de rotin tressé. Derrière l'homme se trouvent des arbres et des buissons.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Mr B. B. Mohanty (India), expert in community development in the audi-visual studio at the Teacher Training Centre of Abepura, near, Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three year course to become primary and middle school teachers. French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. M. B. B. Mohantu (Inde), expert en développement communautaire fait une démonstration au studio audi-visuel du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura). Ce Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens. Description: Dans une salle de classe, un homme fait face à un tableau blanc sur lequel sont accrochés des schémas. Il tient à la main une sorte de lentille et explique son fonctionnement. Deux hommes sont debout derrière lui et l'écoutent.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Mr B. B. Rohanty (India) expert in community development, in the audio-visual studio at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three year course to become primary and middle school teachers. French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. M. B. B. Mohanty, expert en développement communautaire fait une démontration au studio audio-visuel du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura). Ce centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maître de cours primaires et moyens. Description: Assis à un bureau, un homme en chemisette est en train de faire fonctionner un lecteur de bande et un autre appareil. Il y a sur la table un bande et un mode d'emploi.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students of the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura, singing and dancing to music and lyrics dedicated to education. There are 120 students from 16 to 20 years of age fllowing a three-year course to become primary and middle school. French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) chantent et dansent sur une musique et des textes dédiés à l'éducation. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens. Description: Un chœur d'hommes et de femmes chante. Les chanteurs tiennent leur partition ouverte devant eux.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers. French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura). Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maitres de cours primaires et moyens. Description: A group of students (both women and men) are standing in front of a school building carrying bags and printed materials.
English transcription: The United Nations Development Programme has intituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Instruction is given in arts and crafts at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers. French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étidiants du centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) apprennent la décoration. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en trois ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens. Description: Dans une salle de classe, des jeunes hommes et femmes sont assis à leur bureau. Ils écoutent le cours. Ils semblent avoir un cahier devant eux.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Instrcution is given in arts and crafts at the Teacher training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers. French transcription: Developpements de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) apprennent la décoration. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en trois ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens. Description: Dans une salle de classe-atelier, des élèves travaillent. Un homme est en train de décorer une pagaie. Il y a sur sa table une poudre colorante. D'autres élèves produisent également des objets, mais beaucoup d'entre eux regardent l'objectif.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executive Agency. Instruction is given in arts and crafts at the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers. French transcription: Développement de l’éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l’UNESCO est l’agent d’exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d’Abepura (près de Djajapura) apprennent la décoration. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent, en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens. Description: Un étudiant, très concentré, est en train de décorer une coupe en terre qui vient d’être achevée. Il la tient dans ses mains et creuse à l’aide de ses ongles des croisillons et d’autres dessins géométriques.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students of the Teacher Training Centre of Abepura, near Dajajapura, singing and dancing to music and lyrics dedicated to education. There are 120 students from 16 to 20 years of age following a three-year course to become primary and middle school teachers. French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura 'près de Djajapura)chantent et dansent sur une musique et des textes dédiés à l'éducation. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en 3 ans à devenir des maîtres de cours primaires et moyens. Description: Vue d'une chorale. Les hommes, debout, lisent leurs partitions et chantent. Les femmes sont assises devant eux. On ne voit que le haut de leur tête.
English transcription: The United Nations Development Programme has instituted a project for the development of education in West Irian, for which UNESCO is the executing agency. Students of the Teacher Training Centre of Abepura, near Djajapura, singing and dancing to music and lyrics dedicated to education. There are 120 students from 16 to 20 years of age fllowing a three-year course to become primary and middle school. French transcription: Développement de l'éducation, projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des étudiants du Centre de formation des maîtres d'Abepura (près de Djajapura) chantent et dansent sur une musique et des textes dédiés à l'éducation. Le Centre compte 120 étudiants de 16 à 21 ans qui apprennent en 3 ans, à devenir des maîtres de cours primaires et moyens. Description: Un chœur est constitué. Les femmes sont assises devant, formant deux rangées. Les hommes, plus nombreux, se tiennent derrière les femmes. On peut voir que certains ont leur partition à la main.
English transcription: The National Institute of Foundry and Forge Technology is assisted by the United Nations Development Programme for which UNESCO is acting as executing agency. The purpose of this Institute is to create specialised training facilities for technicians, technical instructors, foremen and engineers in order to help meet the manpower requirements in these fields. The Institute's library which specialises in text-books on foundry and forge technology. French transcription: L'Institut National technologique de fonderie et de forge de Ranchi est assisté par le Programme des Nations-Unies pour le dévelopment dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Son but est de répondre aux besoins en main d'oeuvre nécessaire dans ce domaine en permettant à des techniciens, professeurs techniques, contremaitres et ingénieurs de suivre des stages spécialisés. La bibliothèque spécialisée sur la technologie de fonderie et de forge. Description: The inside of a library with three men looking at the books and magazines. In the background, a man wearing a turban is holding an open book. In the middle ground, a man is crouched down holding an open book. In the foreground, another man is looking at a periodical. Two shelves of books and a rack of periodicals are visible.
English transcription: Children going out of school. In the background, a mosque in the squatters area of Kagathane. French transcription: Sortie d’école devant la mosquée du quartier populaire de Kagathane. Description: Girls and boys in uniform mill outside a mosque that seems to be under construction or renovation.
English transcription: Women's education: Until the Soroptimist Centre is completed, courses for women are given in the State Primary School in the Kagathane area, near Istanbul. A woman is doing writing exercise. French transcription: Education des femmes: En attendant la fin de l'aménagement du Centre soroptimiste, les cours se font à l'Ecole primaire publique de Kagathane (banlieue d'Istamboul). Une femme fait son exercise d'écriture. Description: A woman is writing in her notebook in a classroom while small children are looking into the room through the window. The woman is wearing a scarf on her head.
English transcription: Women's education until the Soroptimist centre is completed, courses for women are given in the state primary school in the Kagathane Area near Istanbul. Women doing writing exercise - her children at her side. French transcription: Education des femmes en attendant la fin de l'aménagement du centre soroptimiste, les cours se font à l'école primaire publique de Kagathane (banlieue d'Istamboul). Une femme, ses enfants à ses côtés, fait sa page d'écriture. Description: In an empty classroom a woman sitting at a wooden desk is writing, two young children at her side.
English transcription: Ceylon Sri Lanka College of Technology. A programme is being developed at the Ceylon Sri Lanka College of Technology at Colombo in the fields of civil, electrical and mechanical engineering by the Governement of Ceylon Sri Lanka with the assistance of the United Nations Development Programme for which UNESCO is acting as Executing Agency. The college, which serves as a model training centre, will not only train technicians and engineers but future instructors as well. One of the students in the Electrical and Engineering Workshop who is studying to be an engineer. French transcription: Ecole de Technologie de Ceylon Sri Lanka. Le Gouvernement de Ceylan et le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - viennent de conclure un accord pour la formation de techniciens et d'ingénieurs des diverses branches de l'industrie moderne, notamment les travaux publics, l'electricité et la mécanique. Le programme du Collège prévoit également la création d'un Centre de formation modèle destiné aux établissements du pays déjà spécialisés dans l'enseignement technique. Cet étudiant se destine à la profession d'ingénieur électricien et électronicien. Description: Portrait d'un étudiant en chemise. Il pose devant une machine et semble avoir très chaud car il transpire.
English transcription: Young pupils of a primary school in the region of Kathmandou. French transcription: Petits élèves d'une école de la région de Kathmandou. Description: Indoors, three young boys sitting cross legged in a row on woven floor mats study school materials set out before them. The scene is made vivid by strong sunlight streaming through an opening on the left.
English transcription: The Fine Instruments Centre. As part of an overall effort to build up the industrial base in Republic of Korea, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme, for which UNESCO is acting as the executing agency, to develop the training programme at the Fine Instruments Centre. This centre will provide technicians trained in the operation and maintenance of fine instruments. Students at a lecture in the Centre. French transcription: Centre d'Instruments de précision de Séoul. Désireux d'établir les bases d'une industrie moderne dans le pays, le Gouvernement de la République de Corée vient de passer un accord avec le Programme de Développement des Nations Unies - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - pour développer le Centre d'instruments de précision de Séoul. Ce centre a pour objectif de former des techniciens spécialisés dans le fonctionnement et l'entretien de tous les types d'appareils modernes. Un cours. Description: Dans une salle de classe pleine d'outils et de machines, des jeunes hommes sont assis à un table avec des livres et des cahiers devant eux. Ils écoutent un cours. La salle est entre l'atelier et la salle de classe.
English transcription: The Fine Instruments Centre. As part of an overall effort to build up the industrial base in the Republic of Korea, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme, for which UNESCO is acting as executing agency, to develop the training prgramme at the Fine Instruments Centre. This centre will provide technicians training in the operation and maintenance of fine instruments. Servicing oscilloscope in electronics repair shop. French transcription: Centre d'instruments de précision de Séoul. Désirant d'établir les bases d'une industrie moderne dans le pays, le Gouvernement de la République de Corée vient de passer un accord avec le Programme de Développement des Nations Unies - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - pour développer le Centre d'Instruments de Précision de Séoul. Ce Centre a pour objectif de former des techniciens spécialisés dans le fonctionnement et l'entretien de tous les types d'appareils modernes. Entretien d'un oscilloscope à l'atelier d'électronique. Description: Dans un atelier, deux jeunes hommes s'activent autour d'une machine. L'un est assis et utilise des outils, l'autre est debout et se gratte le menton. Autour d'eux se trouvent d'autres machines et des plans sont accrochés au mur.
English transcription: Small pupils during a class at the Koonpo Primary School which attended by 1430 children. French transcription: Petits élèves pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: Dans une salle de classe, deux élèves suivent un cours. Ils ont un livre ouvert devant eux, des cahiers, et un crayon à la main. Ils écoutent. Derrière eux, une fenêtre.
English transcription: Small pupils during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 children. French transcription: Petits élèves pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: The interior of a classrom, with some 15 visible or partially visible girls seated at wooden desks, but for one girl, who is standing and reading aloud from a textbook. The other girls are following in their own textbooks. Four illustrated, Korean-language posters are hung on the wall in the background.
English transcription: Small pupils during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 children. French transcription: Petits élèves pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: Rows of older girls are seated in a classroom, all with their hands raised. They are wearing identical sweaters and have notebooks and school supplies on their desks. Sunlight is streaming in through windows on the right of the photo.
Description: Dans une salle de classe, un petit garçon est en train de recopier le contenu d'un livre sur une feuille. Derrière lui, l'enseignant est au tableau et fait face à deux grandes tables d'élèves, tous des garçons.
English transcription: Small pupils during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 children. French transcription: Petits élèves pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: Closeup of a small boy in a classroom sitting at a desk facing the camera, holding his hand up straight in the air. There are open books on his desk. Other small boys are sitting at desks in front of a chalkboard, with their backs to the camera.
English transcription: Small pupils during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 pupils. French transcription: Petits élèves pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: The interior of a classrooom, with boys seated at long wooden desks, facing in all directions. Open reading materials are in front of each pupil, being studied by some, while others are raising their hands to be called upon by a teacher. Up front, one boy - hand held high - is holding a pencil in his mouth.
English transcription: A small pupil during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 children. French transcription: Petit élève pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: Portrait d'un petit garçon en train d'écrire dans son cahier. Il regarde devant lui, les deux mains sur son pupitre.
English transcription: A small pupil during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1420 children. French transcription: Une petite élève pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: Dans une salle de classe, face au tableau noir, une élève, ayant à la main une baguette, résout un exercice de mathématiques.
English transcription: A small pupil during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1,430 children. French transcription: Une petite élève pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1,430 enfants. Description: A young student wearing a sweater stands in front of a blackboard, on which are written three long-division exercises. The student is pointing with a stick at an exercise, and, apparently, explaning the mathematical process in which he or she is engaged.
English transcription: A small pupil during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 children. French transcription: Petit élève pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: Portrait d'une petite fille en train d'écrire sur une feuille au crayon à papier. Elle a un cahier sous le coude. Elle porte une chemise et un vêtement à bretelles. Elle n’a pas l’air contente.
English transcription: A small pupil during a class at the Koonpo Primary School which is attended by 1430 children. French transcription: Petit élève pendant un cours à l'école primaire de Koonpo qui compte 1430 enfants. Description: In a classroom, two pupils are sitting at a desk, following a lesson. The focus is on the keenly atttentive face of the note-taking child in the foreground.
English transcription: Children of a primary school. French transcription: Enfants d'une école primaire. Description: About 25 uniformed children (girls in back, boys in front) are outdoors, sitting or crouched on the steps of a brick-walled building. They are writing with chalk on large sheets of paper on their laps, or on the ground (the front row of boys).
English transcription: The United Nations Development Fund, with UNESCO acting as Executive Agency, has signed an agreement with the Government of the Republic Singapore to assist in the expansion and improvement of its industrial training programmes. The Teacher Training Programme and the Vocational Training Programme will be organised to better meet the country requirements for skilled workers and technicians. As part of the massive educational reform, the Pongol Industrial Training Centre has established an intensive in-service training programme for technical and craft instructors. Here technical drawing is being taught to a class of young girls. French transcription: Le Gouvernement de Singapour et le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - ont conclu un accord pour la formation de technicians industrials et d'ouvriers spécialisés. L'accord prévoit également la préparation d'instruction qui auront pour tache d'enseigner dans les écoles techniques. Dans le cadre d'une vaste réforme de l'enseignement, le Centre de Préparation Industrielle Pongol a lancé un programme de formation d'instructeurs techniques et de travaux manuals. Ici, un cours de dessin industriel pour jeunes filles.
English transcription: Centra Luzon State University. The Government of the Philippines, with the assistance of the United Nations Development Programme for which UNESCO is acting as executing agency, has undertaken a project at the Central Luzon State University. This project will contribute significantly towards fulfilling the need for trained personnel in the government-sponsored Land Reform and Rural Development Programme. The only male student among the 221 girls taking Home Economics is Weera Lakakul, a 27 year old Thai from Bangkok who is specialising in food sciences and food preservation. French transcription: Université centrale d'Etat de Luçon. Le gouvernement des Philippines et le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - ont conclu un accord en vue de développer le cours de prépapration agricole de l'Université central d'Etat de Luçon. Cet accord a notamment pour objectif de préparer les techniciens et les spécialistes en agriculture qui seront chargés d'appliquer le programme gouvernemental de réforme agraire et de développement des zones rurales. Seul étudiant mâle parmi les 221 jeunes filles qui suivent les cours d'économie domestique, Weera Lekakul 27 ans, est un thai originaire de Bangkok qui se spécialise dans la nutrition et la conservation des aliments. Description: Dans une cuisine, un jeune homme avec une chemise à fleurs tient une douille à chantilly et décore un gâteau posé sur une table recouverte d'une nappe. Derrière lui, son professeur et les fourneaux.
English transcription: Central Luzon State University. The Government of the Philippines, with the assistance of the United Nations Development Programms for which UNESCO is acting an executing agency, has undertaken a project at the Central Luzon State University. This project will contribute significiently towards fulfilling the need for trained personnel in the government-sponsored Land Reform and Rural Development Programms. The only male student among the 221 girls taking Home Economics is Wesra Lekskul, a 27 year old Thai from Bangkok who is specializing in food sciences and food preservation. French transcription: Université centrale d'Etat de Luçon. Le gouvernement des Philippines et le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - ont conclu un accord en vue de développer le cours de préparation agricole de l'Université centrale d'Etat de Luçon. Cet accord a notamment pour objectif de préparer les techniciens et les spécialistes en agriculture qui seront chargés d'appliquer le programme gouvernemental de réforme agraire et de développement des zones rurales. Seul étudiant mâle parmi les 221 jeunes filles qui suivent les cours d'économie domestique, Weera Lekakul 27 ans, est un thai originaire de Bangkok qui se spécialise dans la nutrition et la conservation des aliments. Description: Un jeune homme vétu d'une chemise à fleurs recouvre d'un tissu le couvercle des conserves alimentaires disposées sur une table. Derrière lui, deux grandes fenêtres à travers lesquelles on peut deviner une maison et des fleurs.
English transcription: Young children carrying firewood to be used for the cooking fire. French transcription: Jeunes enfants transportant du bois pour faire la cuisine. Description: A girl is carrying firewood on her head and in her hand. She is standing outdoors under a tree.
English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Pilot Project in Iran. This project is financed by the United Nations Development Programme and UNESCO is responsible for its implementation. The training centre is well equipped with modern equipment for the production of reading material. French transcription: Project-pilote d'alphabétisation fonctionnelle des adultes en Iran financé par le Programme des Nations-Unies pour le Développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Le centre a été équipé d'appareils modernes destinés à la production de matériel de lecture. Description: Two men are standing at a Combi machine, which appears to be printing a large poster. There are outlines of squares on the piece of paper, containing different pictures, such as animals.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. The Primary Teacher Training College, Jallalabad. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. L'école normale d'instituteurs de Jallalabad. Description: The photo shows a group of men standing in front of a school building in a courtyard with some trees behind them. They are talking to each other in small groups or are standing alone.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. At the primary school teacher training college at Jallalabad. An examination held in the open air and ending by 9 a.m. because of the heat. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Un examen en plein-air à l'école normale d'instituteurs de Jallalabad. Les épreuves se terminent vers 9 heures du matin, avant la trop forte chaleur. Description: Portrait of a male student taking an exam outdoors. An instructor is pacing behind the student, supervising the exam. In the background, other students are sitting behind each other in rows.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of educationa while at the same time providing more educational facilities. At the primary school teacher training college at Jallalabad. An examination held in the open air and ending by 9 a.m. because of the heat. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d'accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Un examen en plein-air à l'école normale d'instituteurs de Jallalabad. Les épreuves se terminent vers 9 heures du matin, avant la trop forte chaleur. Description: A group of male students are sitting in rows outside under trees writing an exam. The exam supervisors walk around them.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. At the primary school teacher training college at Jallalabad. An examination held in the open air and ending by 9 a.m. because of the heat. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1954 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont la but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Un examen en plein-air à l'école normale d'instituteurs de Jallalabad. Les épreuves se terminent vers 9 heures du matin, avant la trop forte chaleur. Description: The photo shows a group of male students taking a written exam outdoors. They are sitting in rows with at least two people next to each other. They are sitting under a tree and two instructors can be seen in the back supervising the exam.
English transcription: The Academy was established by the Afghan Government in 1964 the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Students taking exam at the Jallalabad Primary Teacher Training College. With a temperature in the day of 45°C, exams are held in the open and finish by 9. a. m. French transcription: Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d'accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Un examen en plein-air à l'école d'instituteurs de Jallalabad. Les épreuves se terminent vers 9 h du matin, avant la forte chaleur qui atteint 45° à l'ombre. Description: A l'extérieur, dans une cour arborée, des étudiants sont assis à leur bureau. Ils sont très concentrés, en train de réfléchir ou de rédiger. Tous regardent leur feuille.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Students watching demonstration lesson. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Des étudiants pendant un cours. Description: The photo shows a large group of male students sitting in a classroom listening to the instructor. Two of them are raising their hands to indicate that they want to contribute. They are sitting in rows with at least four students next to each other with small notebook holders next to them. There are large maps on the wall behind them.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Counterpart teacher demonstrating puppets to students. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Démonstration sur les marionnettes éducatives. Description: Two women and a man are performing a puppet theater piece in a classroom. There is a blackboard, a poster with drawings and Arabic text, and a map behind them.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Students in class. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Des étudiants pendant un cours. Description: The photo shows a group of male students sitting in a classroom in rows and wearing mostly suits. They are all listening and looking towards the front of the room, which is off-camera.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Teachers under training attending a demonstration lesson using puppets. The subject being taught is cholera. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Des élèves-instituteurs pendant une démonstration où sont utilisées des marionnettes. Le sujet traité concernce le choléra. Description: The photo shows a puppet theater performance in a classroom. The stage is on a table with a man in a suit leading the performance. The students are sitting in rows. There are multiple maps on the wall and a poster with drawings and Arabic text.
English transcription: Higher Teachers' College. As part of an overall effort to increase and improve educational facilities in Afghanistan, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme to establish a Higher Teacher Training College in Kabul. The agreement was signed in 1964 and UNESCO in the executing agency. The development of curricula and new teaching methods as well as the preparation of teaching materials is an important feature of the work. Students in geography workshop. French transcription: Ecole Normale Supérieure. Dans le cadre du programme d'élargissement et d'amélioration de l'enseignement, le Gouvernement afghan a conclu un accord en 1964 avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour créer une école normale supérieure à Kaboul. L'UNESCO est l'agent d'exécution de ce projet qui met en grande partie l'accent sur le développement des programmes d'études et des nouvelles méthodes d'enseignement ainsi que sur la préparation de matériel pédagogique. Des élèves à l'atelier où le matériel pédagogique de géographie est préparé. Description: Two women are standing and writing on what appears to be a map in a classroom. There are maps and history-related posters on the wall with English text.
English transcription: Higher Teachers' College. As part of an overall effort to increase and improve educational facilities in Afghanistan, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme to establish a Higher Teacher Training College in Kabul. The agreement was signed in 1964 and UNESCO in the executing agency. The development of curricula and new teaching methods as well as the preparation of teaching materials is an important feature of the work. Geography workshop. French transcription: Ecole Normale Supérieure. Dans le cadre du programme d'élargissement et d'amélioration de l'enseignement, le Gouvernement afghan a conclu un accord en 1964 avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour créer une école normale supérieure à Kaboul. L'UNESCO est l'agent d'exécution de ce projet qui met en grande partie l'accent sur le développement des programmes d'études et des nouvelles méthodes d'enseignement ainsi que sur la préparation de matériel pédagogique. L'atelier où le matériel pédagogique de géographie est préparé. Description: A group of women and men are writing and drawing while standing around a table. They are in a classroom with maps and history-related posters on the wall behind them.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Student teacher gives a cholera injection at end of the puppet lesson about cholera. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont la but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Une élève-institutrice vaccine un enfant centre le choléra après un cours sur cette maladie fait à l'aide de marionnettes éducatives. Description: The photo shows a woman in a white uniform giving a vaccine to a male student on his right arm. Two other boys are queuing behind him. There are posters with Arabic writing and images on the wall.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Pupils at the Bebe Mahroo Practice School watching puppet lesson. The student teachers observe their colleagues' teaching methods. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Les écoliers de l'école de Bebe Mahroo où les élèves-instituteurs s'exercent à leur futur métier, regardent une démonstration de marionnettes éducatives. Au fond, les étudiants de l'Académie observent également la démonstration. Description: The photo shows a group of students sitting on wooden benches in a classroom listening to a teacher. Other teachers are sitting behind them in a row observing the class. There are maps and posters of Singapore and texts in Arabic and English on the wall.
English transcription: Academy for Teacher Educators. The Academy was established by the Afghan Government in 1964 with the help of UNESCO and UNICEF. Its purpose is to train students who will go out to staff teacher training colleges at primary level. The setting up of such colleges in provincial centres is part of a whole reform of the Afghan educational system, a reform which aims at both increasing the quality of education while at the same time providing more educational facilities. Counterpart teacher demonstrating anemometer to a student teacher. The machine was made as a teaching aid by the students. French transcription: Académie de formation pédagogique. Cette Académie a été créée par le Gouvernement afghan en 1964 avec l'aide de l'UNESCO et de l'UNICEF. Elle a pour but de former des instituteurs destinés aux écoles normales de province dont l'établissement fait partie d'un plan de réforme du système pédagogique dont le but est d’accroître le niveau de l'enseignement et de fournir les moyens d'éducation. Un professeur fait la démonstration d'un anémomètre devant un élève-instituteur. L'appareil a été construit par les étudiants. Description: In a classroom, a male teacher is showing a male student an anemometer. There is a blackboard behind them with drawings and Arabic text.
English transcription: Higher Teachers' College. As part of an overall effort to increase and improve educational facilities in Afghanistan, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme to establish a Higher Teacher Training College in Kabul. The agreement was signed in 1964 and UNESCO in the executing agency. The development of curricula and new teaching methods as well as the preparation of teaching materials is an important feature of the work. Students in mathematics class. French transcription: Ecole Normale Supérieure. Dans le cadre du programme d'élargissement et d'amélioration de l'enseignement, le Gouvernement afghan a conclu un accord en 1964 avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour créer une école normale supérieure à Kaboul. L'UNESCO est l'agent d'exécution de ce projet qui met en grande partie l'accent sur le développement des programmes d'études et des nouvelles méthodes d'enseignement ainsi que sur la préparation de matériel pédagogique. Des étudiants pendant un cours de mathématiques. Description: A group of male students are sitting in rows in a classroom with a large table in front of them with models. There are mathematics-related posters on the wall behind them.
English transcription: Higher Teachers' College. As part of an overall effort to increase and improve educational facilities in Afghanistan, the Government concluded an agreement with the United Nations Development Programme to establish a Higher Teacher Training College in Kabul. The agreement was signed in 1964 and UNESCO in the executing agency. The development of curricula and new teaching methods as well as the preparation of teaching materials is an important feature of the work. Here, mathematics class. Counterpart teacher Mr. Aref lectures, watched by UNESCO expert Mr. Krishnan from India. French transcription: Ecole Normale Supérieure. Dans le cadre du programme d'élargissement et d'amélioration de l'enseignement, le Gouvernement afghan a conclu un accord en 1964 avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour créer une école normale supérieure à Kaboul. L'UNESCO est l'agent d'exécution de ce projet qui met en grande partie l'accent sur le développement des programmes d'études et des nouvelles méthodes d'enseignement ainsi que sur la préparation de matériel pédagogique. Ici, M. Krishnan (Inde), expert de l'UNESCO, regarde son homologue faire un cours de mathématiques. Description: Two male teachers, wearing suits, are leading a class. They are standing by a blackboard in a classroom with models on the table in front of them.