Showing 4305 results

archival descriptions
Africa
Print preview Hierarchy View:

1890 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000000253

French transcription: Projet expérimental AJO-BEDO (UNESCO/UNFPA). Classe de post-alphabétisation.
Description: A man in profile, with a moustache, and a women, are holding an open booklet and looking at it together. They are seated on the ground, along with a group of some eight men, some of whom are also holding booklets. A visible page in the foreground shows an illustration of a seated mother and child, and texts, presumably in an Ethiopian language.

PHOTO0000000908

English transcription: A large family in the outskirts of Bizerta, is interested in the brochure left by a Family Planning Social Worker.
French transcription: Une famille nombreuse dans une banlieue populaire de Bizerte, s'intéresse aux brochures que leur a laissé une assistance sociale du Planning familial après sa visite.
Description: Dans une pièce, une famille nombreuse avec cinq enfants est réunie autour d'une table. Le père ouvre une brochure et la lit. Sa femme, qui porte un foulard, sourit et parcourt le document des yeux. Une autre brochure est posée sur la table, ainsi qu'une radio.

PHOTO0000000907

English transcription: Week for the well-being of the family a campaign posters for birth control.
French transcription: Semaine pour le bien-être de la famille, une campagne d'affiches ppour l'espacement des naissances.
Description: Un homme et une femme voilée font face à une affiche sur le contrôle des naissances. La femme pointe du doigt l'affiche et le petit garçon.

PHOTO0000000897

English transcription: "Week for the well-being of the family," a campaign of posters for birth control.
French transcription: "Semaine pour le bien-être de la famille," une campagne d'affiches pour l'espacement des naissances.
Description: Une femme voilée de blanc porte dans ses bras une petite fille et tient par la main son autre enfant. Cette dernière tient un petit panier. Des affiches placardées au mur sont en français ou en arabe. La maman lit l’affiche en français sur la Semaine pour le bien être de la famille.

PHOTO0000000898

English transcription: Entrance hall of a maternity, where women receive notions of family planning.
French transcription: Hall d'entrée d'une maternité où les femmes reçoivent des notions de planning familial.
Description: Dans le hall d’entrée dont les murs sont couverts d'affiches, des femmes sont réunies. Certaines sont voilées, d'autres non. Il y a également beaucoup de jeunes enfants avec elles.

PHOTO0000000393

English transcription: Children in the playground of the school in Tabrikt.
French transcription: Récréation des élèves de l'école de Tabrikt.
Description: Des élèves sont debout en rond dans une cour. Un garçon plus âgé est au centre. Il lève les bras. On voit derrière des maisons en mauvais état et au loin, un immeuble.

PHOTO0000000370

English transcription: The courtyard of the Slane College during the recreation period.
French transcription: La cour du Collège de Slane, pendant une récréation.
Description: Des jeunes filles, habillées de jupes et de blouses, jouent dans la cour de récréation. Certaines jouent sur une structure métallique dans la cour, d'autres parlent entre elles sous le préau.

PHOTO0000000391

English transcription: Morocco - Salé - 1960. Children in the playground of the school in Tabrikt.
French transcription: Maroc - Salé - 1960. Recréation des élèves de l'école du Tabrikt.
Description: Numerous children, mainly boys, stand in an outdoor area. In the background are single-storey buildings with open windows.

PHOTO0000000412

English transcription: Arid zones - children who come from miles around to attend this desert school are given a scanty meal at midday.
French transcription: Zones arides - l'école du bled. Les écoliers venant de très loin sont nourris frugalement à midi.
Description: Dans un cour de récréation, des enfants partagent leur repas. Ils sont assis à même le sol et partagent la même assiette. Ils mangent avec les mains et l'assiette ne semble pas très remplie. Au second plan, des enfants sont debout, leur assiette en metal à la main.

PHOTO0000000892

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot-project on nutritional education. A guide book Good food for Good Health has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a demonstration of new cooking methods.
French transcription: Le gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO, a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié, à cette occasion, un guide Good Food for Good Health destiné aux instructeurs du projet. Ici démonstration des nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Sur la place d'un village, une cuisine improvisée est installée. Sur une table, il y a de la vaisselle sale. Une femme, qui doit être l’instructeur, porte un tablier. Elle écoute une jeune maman qui a un enfant dans les bras et qui lui donne à boire. Sur une caisse en bois, une femme semble faire la vaisselle. Des hommes et des enfants se pressent autour de cette animation. Derrière, on voit une maison et quelques arbres.

PHOTO0000001234

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot project on nutritional education. A guide book, "Good Food for Good Health" has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a demonstration of new cooking methods.
French transcription: Le gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO,a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié, à cette occasion, un guide, "Good Food for Good Healt," destiné aux instructeurs du projet. Ici, démonstration des nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Sur la place d'un village, une femme avec un tablier est en train de tendre un paquet de nourriture enveloppé d'une feuille. Elle le tend à une autre femme qui porte un enfant. Près d'elle, un table et un saladier. Des villageois observent la scène.

PHOTO0000000894

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot-project on nutritional education. A guide book, "Good Food for Good Health," has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a mass education assistant advising on new cooking method.
French transcription: Le Gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO, a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié à cette occasion, un guide "Good Food for Good Health," destiné aux instructeurs du projet. Ici une assistante donne des conseils sur les nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Dans la cour d’une maison, un homme et une femme sont assis sur des tabourets. L'homme habillé épluche un patate douce. La femme est l’assistante du projet. Elle prend des notes. A leurs pieds, une bassine est remplie de ce même légume. Un faitout et une casserole sont posés à même le sol. Derrière eux, à côté de la porte d'entrée, un barril repose sur des pierres.

PHOTO0000000890

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot-project on nutritional education. A guide book Good Food for Good Health has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a mass education assistant advising on new cooking method.
French transcription: Le Gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO, a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié, à cette occasion, un guide Good Food for Good Health destiné aux instructeurs du Projet. Ici une assistante donne des conseils sur les nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Une femme est accroupie et travaille une sorte de pâte. Elle porte une robe avec des soleils et un turban blanc. A ses côtés, une autre femme est assise sur une chaise. Elle la regarde et et prend des notes. Sur une petite table, on peut voir une tasse et une soucoupe posées dans dans un bol.

PHOTO0000001235

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot project on nutritional education. A guide book, "Good Foof for Good Health," has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a demonstration of new cooking methods.
French transcription: Le gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO,a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié, à cette occasion, un guide, "Good Food for Good Health," destiné aux instructeurs du projet. Ici, démonstration des nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Sur une place d'un village rural, une femme avec un tablier est en train de donner des explications sur la façon de cuisiner. Elle se tient devant une table avec des ustensiles de cuisine. Face à elle, beaucoup de femmes et des enfants l'écoutent.

PHOTO0000005093

English transcription: A switch-board operator.
French transcription: Central téléphonique.
Description: Plusieurs jeunes femmes installées dans un central téléphonique appellent, répondent et dirigent les appels reçus.

PHOTO0000000415

English transcription: A little Moroccan girl learning to write in a kindergarten created by a women cooperative movement at a youth and sports centre at which many women attend classes on fundamental education.
French transcription: Une petite Marocaine apprend à écrire dans une garderie d'enfants créée par la Coopérative féminine d'un centre du Service de la Jeunesse et des Sports où de nombreuses femmes et mères de famille se rendent pour obtenir une éducation de base.
Description: Une jeune fille, vêtue d'une blouse, écrit à la craie en arabe sur un tableau noir posé sur une table. Une jeune femme, vêtue d'une robe à carreaux et avec un foulard sur ses cheveux, l'observe. Derrière la jeune femme, on voit un porte-vêtement avec quelques affaires accrochées et un dessin d'un lapin moustachu collé au mur.

PHOTO0000004842

English transcription: At the request of the Government of Ethiopia, Mr. George Byrd (UNESCO expert) was sent to advise and assist in the establishment of a national music programme. This programme includes, in particular, the establishment of a national school of music, a national symphony orchestra and the teaching of music in schools. Mr. George Byrd conducting the orchestra he created.
French transcription: A la demande du Gouvernement éthiopien, un expert M. George Byrd a été envoyé par l'UNESCO pour aider par ses conseils à l'établissement d'un programme national d'éducation musicale. Ce programme comprend la construction d'une Ecole nationale de Musique, la création d'un orchestre symphonique national et l'enseignement de la musique dans les écoles. Ici, le chef d'orchestre George Byrd.
Description: Portrait d'un chef d'orchestre en smocking en train de diriger des musiciens à l'aide d'une baguette. On voit les violons, ainsi qu'un photographe derrière lui.

PHOTO0000000079

English transcription: A newspaper vendor.
French transcription: Petit marchand de journaux.
Description: Un tout jeune garçon est assis sur un petit banc devant une pile de journaux variés en arabe et en français, comme « Afrique » ou « France Soir », et diverses autres revues. Tout est disposé à même le trottoir.

PHOTO0000000416

English transcription: Young Moroccan children in a kindergarden created by a womans cooperative movement at a youth and sports centre at which many women attend classes on fundamental education.
French transcription: Des petits Marocains dans une garderie d'enfants créée par la Coopérative féminine d'un centre du Service de la Jeunesse et des Sports où de nombreuses femmes et mères de famille se rendent pour obtenir une éducation de base.
Description: Dans une cour d'école, de tout petits enfants - garçons et filles - marchent à la queue leu leu, se tenant par les épaules. Une femme aide une petite fille à attraper son camarade. Les enfants portent tous la même blouse à carreaux. La cour est déserte et sablonneuse, il n'y a que quelques arbustes.

PHOTO0000000417

English transcription: Young Moroccan children in a kindergarten created by a womans cooperative movement at a youth and sports centre at which many women attend classes on fundamental education.
French transcription: Des petits Marocains dans une garderie d'enfants créée par la Coopérative féminine d'un centre du Service de la Jeunesse et des Sports où de nombreuses femmes et mères de famille se rendent pour obtenir une éducation de base.
Description: Dans la cour d'un bâtiment, de petits enfants et des femmes se tiennent par la main en formant un cercle. Deux enfants semblent essayer de sortir du cercle. Cela ressemble au jeu Poissons-Pêcheurs.

PHOTO0000000456

English transcription: Nomad school pupils listening to their teacher.
French transcription: L'école nomade Des élèves écoutent leur instituteur.
Description: The interior of a straw hut. In the foreground is a male teacher. Thirteen children are seated on the ground, looking up at him. One girl is standing.

PHOTO0000000477

English transcription: Nomad school. A small pupil during a reading lesson.
French transcription: L'école nomade un petit élève pendant une leçon de lecture.
Description: A small young girl points a long stick at syllables written on a black board, propped up against the side of a straw hut.

PHOTO0000000413

English transcription: Arid zones - children who come from miles around to attend this desert school are given a scanty meal at midday.
French transcription: Zones arides - l’école du “bled.” Les écoliers venant de très loin sont nourris frugalement à midi.
Description: More than a dozen boys, seated outdoors on the gound, are sharing a meal, most likely next to their school. In the foreground, one boy is extending a large plate towards another boy sitting across from him, who eats from it. In the background, an older boy or man leans against the wall of a building, preoccupied with something in his hands. They are in a dry, arid, and mountainous landscape.

PHOTO0000000440

English transcription: A class in the primary school at Sunyukaia. This village has no roads and no water supply; the pupils are children of nomad families encamped some distance from the village near a water point. Here, the children learn elementary arithmetic by playing shopkeepers.
French transcription: Pendant une leçon à l'école primaire de ce petit village qui ne possède ni eau, ni route. Les élèves sont des enfants de nomades vivant au loin sous la tente, près d'un point d'eau. Ici, ils apprennent l'arithmétique en jouant aux marchands.
Description: Un enfant se tient debout devant un tableau noir. Pied nu, il est habillé d'une tunique. Des morceaux de papiers couvert de lettres sont accrochés par des épingles sous le tableau.

PHOTO0000002694

English transcription: Bilingual Centre for the Training of Museum Technicians. This centre was created under the auspices of UNESCO and is directed by the ethnologist and UNESCO expert Mr J.C. Muller of Switzerland. Two étudiants recording folk songs in the outskirts of Jos.
French transcription: Centre bilingue de formation pour les techniciens de musées. Ce centre a été fondé sur l’initiative de l’UNESCO et se trouve actuellement sous la direction d’un expert de l’UNESCO, l’ethnologue J.C. Muller (Suisse). Ici deux étudiants enregistrent dans la banlieue de Jos le répertoire d’un vieux chanteur haoussa.
Description: Un vieil homme en djellaba blanche est assis au pied d’un banian. Il chante en s’accompagnant d’un instrument ancien en face de deux étudiants assis à ses pieds. Ils enregistrent la session sur un magnétophone.

PHOTO0000000340

Description: Photographie d'une pièce avec de nombreux tapis. Les meubles sont recouverts d'objets et de poteries traditionnels. Des vêtements et des tissus sont posés sur la gauche. Les volets sont clos.

PHOTO0000000414

English transcription: MOROCCO - Goulimine district - 1960. Arid zones - children who come from miles around to attend this desert school are given a scanty meal at midday.
French transcription: MAROC - Région de Goulimine - 1960. Zones arides - l'école du bled. Les écoliers venant de très loin sont nourris frugalement à midi.
Description: In the foreground, a young boy ladles food from a pot into a metal bowl, while about a dozen other children sit, either eating or waiting for their meal. In the background, we see an individual at the edge of the group and miles of desert.

PHOTO0000000441

English transcription: A class in the primary school at Sunyukaia. This village has no roads and no water supply; the pupils are children of nomad families encamped some distance from the village near a water point. Here, the children learn elementary arithmetic by playing shopkeepers.
French transcription: Pendant une leçon à l'école primaire de ce petit village qui ne possède ni eau, ni route. Les élèves sont des enfants de nomades vivant au loin sous la tente, près d'un point d'eau. Ici, ils apprennent l'arithmétique en jouant aux marchands.
Description: Two barefoot children, wearing white shifts, are in a classroom. One is putting something into the outstretched hand of the other. Behind them is a chalkboard on an easel. Hanging from the easel is a smaller board containing various pictures and symbols. There are other items hanging on the wall to the right of the chalkboard.

PHOTO0000000387

English transcription: Nomad school. These schools have been created for the children of Mauritanian nomad tribes.
French transcription: École nomade. Ces écoles ont été créées pour les enfants des tribus nomades de Mauritanie.
Description: Sous un abri, il y a deux tableaux noirs. Tout deux portent des inscriptions en Français. Un professeur et un élève, tout deux habillés de tuniques, sont debout devant l'un des tableaux. Le professeur pointe le tableau avec une règle. Deux enfants, nus, sont assis à un bureau en bois devant les tableaux.

PHOTO0000000344

English transcription: Nomad school.
French transcription: Ecole nomade.
Description: There are five young boys in a tent. All have short, trimmed hair and wear robes with loose-fitting necklines and large sleeves. Four sit at low, plain wooden desks with notebooks and inkwells. One boy stands with closed eyes while touching the surface of his desk with his knuckles. There are ink stains at the corner of his desk.

PHOTO0000005211

English transcription: The Union of Women of Togoland organises literacy classes and English and improvement courses for its members. Shown here a literacy class.
French transcription: L'Union des Femmes togolaises organise des cours pour les illettrées, des cours de perfectionnement et des cours d'anglais. Ici, un cours pour illettrées.
Description: Une salle de classe en extérieur. Des femmes sont réunis autour d'une table. Elles portent toutes une coiffe. Elles sont en train d'écrire sur un cahier. L'une d'entre elle écrit et en même temps tient son bébé, qui dort sur son sein. Une femme, probabelement le professeur, est debout et surveille.

PHOTO0000005220

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy for women. A writing lesson.
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des Femmes. Leçon d'écriture.
Description: A woman (wearing a scarf on her head) is writing on a blackboard in Arabic.

PHOTO0000005224

English transcription: National Centre for Social Education Literacy for women. Daughters often accompany their mothers to these classes.
French transcription: Centre National d'Education Sociales. Alphabétisation des femmes. Des jeunes filles assistent souvent à ces cours où elles accompagnent leur mère.
Description: Portrait d'une petite fille assise à un pupitre. Elle écrit avec un crayon à papier dans un cahier. Elle est dans une salle de classe et on devine d'autres filles derrière elle. Elle porte un foulard et a son coude posé sur la table.

PHOTO0000005144

English transcription: National Centre for Social Education Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of ASFEC (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States).
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. L'institutrice Mlle Najia Chattaoui est une ancienne stagiaire d'ASFEC (Centre d'éducation de base de l'UNESCO, RAU).
Description: Dans une salle de classe, une jeune fille voilée est en train d'écrire dans son cahier. Elle s'adresse à une femme qui est penchée sur son travail. Un homme se tient debout en arrière plan.

PHOTO0000005142

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of A.S.F.E.C. (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States).
French transcription: Centre National d’Education Sociale. Alalphabétisation des femmes . L’institutrice, Melle Najia Chattaoui, est une ancienne stagiaire d’A.S.F.E.C. (Centre d’éducation de base de l’UNESCO, (R.A.U.).
Description: Une jeune femme, foulard sur la tête, suit avec son doigt des mots en arabe sur un livre posé devant elle. Une institutrice est penchée sur l’ouvrage et elle lui indique également avec son doigt les mots qu’elle doit déchiffrer.

PHOTO0000005145

English transcription: National Centre for Social Education Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of ASFEC (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States).
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. L'institutrice Mlle Najia Chattaoui est une ancienne stagiaire d'ASFEC (Centre d'éducation de base de l'UNESCO, RAU).
Description: Dans une salle de classe, une jeune fille voilée est en train d'écrire dans son cahier. Elle s'adresse à une femme voilée qui est penchée sur son travail. Une autre femme regarde la scène.

PHOTO0000005151

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy for women.
French transcription: Centre d’Education Sociale. Alphabétisation des femmes.
Description: Dans une salle de classe des femmes suivent une lesson donné par un maître qui se promène entre les rangées de tables. Une femme au premier plan est en train d’écrire sur un cahier, tandis que sa compagne fixe le photographe.

PHOTO0000005162

English transcription: National Centre for Social Evaluation. Literacy for women.
French transcription: Centre National d'éducation sociale. Alphabétisation des femmes.
Description: Dans une salle de classe, deux femmes, une portant une foulard, sont assises à un pupitre. Elles ont devant elles un cahier ouvert où sont inscrites des opérations et des explications en arabe. Toutes deux regardent la photographe.

PHOTO0000005208

English transcription: First training course held within the framework of the UNESCO programme for literacy and rural education for women. Making water filters.
French transcription: Premier stage d'information et de perfectionnement dans le cadre du programme de l'UNESCO pour l'alphabétisation et l'éducation rurals des femmes. Confection de filtres à eau.
Description: A group of women sit or stand closely behind another woman, watching intently as she uses a tool-gun in her hand on a ball-shaped object.

PHOTO0000005153

English transcription: National Centre for Social Education Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of ASFEC (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States).
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. L'institutrice, Mlle. Najia Chattaoui est une ancienne stagiaire d'ASFEC (Centre d'éducation de base de l'UNESCO, RAU).
Description: Dans une salle de classe, une femme écrit. Une autre femme essaie de résoudre une opération sur une ardoise. Face à elle, une femme lui explique comment procéder.

PHOTO0000003953

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy class for women.
French transcription: Centre National d’Education Sociale. Alphabétisation des femmes.
Description: Quatre jeunes filles sont debout et regardent un journal écrit en arabe et illustré de photographies.

PHOTO0000000076

French transcription: Cours d'alphabétisation au village.
Description: Four women are reading pamphlets or workbooks. One is holding a baby.

PHOTO0000000059

English transcription: Upper Volta, Burkina Faso - Ouagadougou - July 1968. First training course held within the framework of the UNESCO program for literacy and rural education for women. Making water filters.
French transcription: Upper Volta, Burkina Faso - Ouagadougou - Juillet 1968. Premier stage d'information et de perfectionnement dans le cadre du programme de l'UNESCO pour l’alphabétisation et l’éducation rurale des femmes. Confection de filtres à eau.
Description: A group of women watches another woman hammering a spherical object.

PHOTO0000000066

French transcription: Senegal - Joal. Cooperative des femmes. Ker Simbara. Projet Tostan d'alphabétisation.
Description: A group of 12 women wearing sit in a classroom. The walls are covered with posters. The women are all clapping and smiling.

PHOTO0000000085

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy for women. A writing lesson.
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des Femmes. Leçon d'écriture.
Description: A close-up portrait of a young woman wearing a head scarf writing on a blackboard.

PHOTO0000000074

English transcription: Operational Seminar at Gounou-Gaya, Chad. First functional literacy session with women on the theme of pregnancy.
French transcription: Séminaire opérationnel de Gounou-Gaya, Tchad. Première séance d’alphabétisation fonctionnelle avec les femmes sur le thème de la femme enceinte.
Description: Outdoors, in the shade of a tree, 13 women (ten on the ground, three standing) and two children, are seated in a semi-circle watching a group of five other women discuss/observe the contents of an illustrated paperboard.

PHOTO0000000080

English transcription: National Centre for Social Education. Literacy for women. The teacher, Miss Najia Chattaoui, is a former student of A.S.F.E.C. (UNESCO Centre for Fundamental Education in the Arab States, United Arab Republic).
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. L'institutrice, Mlle Najia Chattaoui est une ancienne stagiaire d'A.S.F.E.C.(Centre d'éducation de base de l'UNESCO, République arabe unie).
Description: A close-up photograph of a female teacher and two female students in a classroom setting. One student wearing a head scarf is engaged in an intent conversation with the teacher, while the other student is writing.

PHOTO0000000083

English transcription: Education for women. An arithmetic lesson, at the National Centre for Social Education.
French transcription: Centre National d'Education Sociale. Alphabétisation des femmes. Un cours de calcul.
Description: Girls and young women are sitting at desks in a classroom holding up small chalkboards with an arithmetic sum written on them. The sum is clearly visible and all the girls have the correct answer. There are large windows at the back of the room, making the room very bright.

PHOTO0000000045

English transcription: Togoland - Lomé - January 1961. The Union of Women of Togoland organises literacy classes and English and improvement courses for its members. Shown here, a literacy class.
French transcription: Togo - Lomé - janvier 1961. L'Union des Femmes Togolaises organise des cours pour illettrées, des cours de perfectionnement et des cours d'anglais. Ici, un cours pour illettrées.
Description: Outdoors, possibly in a courtyard. A large group of women and girls are seated at a long table with reading materials. One woman has a baby strapped on her back. There is a girl looking at the camera. Four women stand around the table and seem to be checking the work of the seated women. Strings of bunting are visible. There are chairs stacked against the wall in the background and some plants visible.

PHOTO0000000048

English transcription: Togoland - Lomé - January 1961. The Union of Women of Togoland organises literacy classes and English 'improvement' classes for its members. Shown here, a literacy class.
French transcription: Togo - Lomé - janvier 1961. L'Union des Femmes Togolaises organise des cours pour illettrées, des cours de perfectionnement et des cours d'anglais. Ici, un cours pour illettrées.
Description: A woman is standing at a blackboard, pointing at letters of the alphabet. Three women pupils are seated outside.

PHOTO0000000049

English transcription: The Union of Women of Togoland organizes meeting to desk with hygiene, social conduct and literacy. A lesson in hygiene. On the board, the photograph shows Madame Euniks Adafunu, President of Lomé Branch of the Union of Women of Togoland.
French transcription: L'Union des femmes togolaises organise des conférences sur des questions d'hygiène, de morale, de civisme, d'alphabétisation. Un cours d'hygiène, au tableau Mme Eunike Adafunu, présidente de la section de Lomé de l'UFT.
Description: Dans une cour extérieure, une salle de classe est improvisée. Une femme se tient au tableau sur lequel des affiches sont collées. Elle explique et pointe une affiche qui montre avec des dessins comment s’occuper d’un nouveau-né. Trois femmes sont assises à leur bureau et écoutent.

PHOTO0000000034

English transcription: Evening class for women. Here, learning to read and write.
French transcription: Cours du soir pour femmes adultes. Ici, alphabétisation.
Description: Women in a classroom. The female teacher seems to be correcting exercises that a woman with a child on her lap has finished.

PHOTO0000000058

English transcription: Functional literacy session with the women of the village. The legibility of a drawing carried out by a teacher on a subject chosen by the villagers is judged - the problems of the pregnant woman and the newly born baby.
French transcription: Séance d’alphabétisation fonctionnelle avec les femmes du village. Ici on teste la lisibilité d'une image dessinée par une formatrice sur un sujet choisi par les villageois les problèmes de la femme enceinte et du nouveau-né.
Description: Several women are kneeling and writing/drawing with their fingers in the sand.

PHOTO0000000005

English transcription: Evening class for women. Here, learning to read and write.
French transcription: Cours du soir pour femmes adultes. Ici, alphabétisation.
Description: Une femme est en train d'écrire au tableau noir. Elle porte une robe et une coiffe du même tissu. Son écriture est un peu maladroite. Elle tient la craie d'une main et son bébé de l'autre. Le bébé regarde le tableau.

PHOTO0000000091

English transcription: "Youth and Society," an organisation created by students and civil servants, has organised literacy classes at Rabat. Members of this organization have volunteered to teach evening classes which are held in school buildings. The Moroccan Ministry of Education is cooperating with the project which, owing to its success, will be extended to other Moroccan towns.
French transcription: « Jeunesse et Société », une organisation formée par des étudiants et des fonctionnaires, a organisé à Rabat de classes d’alphabétisation. Chaque soir, les membres de cette organisation prêtent volontairement leur concours. Les classes se tiennent dans des établissements scolaires et le Ministère de l’Education coopère à cette entreprise qui, étant donné le grand succès rencontré, étendra ses activités à d’autres villes du Maroc.
Description: Un homme en djellaba et chechia se tient devant un tableau noir. On peut y voir des phrases en arabe et des opérations écrites à la craie blanche. Ce maître est en train de donner un cours dans une salle de classe.

PHOTO0000000101

English transcription: "Youth and Society," an organisation created by students and civil servants, has organised literacy classes at Rabat. Members of this organisation have volunteered to teach evening classes which are held in school buildings. The Moroccan Ministry of Education is cooperating with the project which owing to its success will be extended to other Moroccan towns.
French transcription: « Jeunesse et Société », une organisation formée par des étudiants et des fonctionnaires a organisé à Rabat des classes d'alphabétisation. Chaque soir les membres de cette organisation prêtent volontairement leur concours. Les classes se tiennent dans des établissements scolaires et le Ministère de l'Education coopère à cette entreprise qui étant donné le grand succès rencontré.

PHOTO0000000028

English transcription: Evening class for women. Here, learning to read and write.
French transcription: Cours du soir pour femmes adultes. Ici, alphabétisation.
Description: Women seated at desks in a classroom. Two women in the foreground use class workbooks (one writing, the other page-turning).

PHOTO0000000011

Description: Une femme, vêtue de blanc et portant de nombreux colliers et croix autour du cou, est en train de lire un livre d'exercice. Elle a un stylo à la main. Elle est entourée par d'autres femmes.

PHOTO0000000252

French transcription: Activité économique liée à l'alphabétisation. Production d'huile de noix de coco.
Description: Dans un village, sous un préau, des femmes sont réunies autour de différentes marmites. L'une d'elles est sur le feu et deux femmes tournent le contenu. Dans une autre marmite une femme prélève le contenu à l'aide d'un bol. Au premier plan, deux bouteilles d'huile sont posées. Au loin, on voit des herbes folles et quelques arbres.

PHOTO0000000036

English transcription: The United Nations Development Programme, with UNESCO as executing agency, is assisting the Government of Ethiopia in implementing a work-oriented adult literacy project which also includes training of literacy teachers in the new techniques of functional literacy. A literacy class in Weyebo Village of the Wallamo-Soddo District in Sidamo Province. A total of thirty one classes are in session for 12,000 adults in this District.
French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agence d'exécution - assiste le Gouvernement éthiopien dans l'implantation d'un projet d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Le programme comprend également la formation d'instituteurs spécialisés dans ce domaine. Une classe d'alphabétisation au village de Weyebo dans le district de Wallamo-Soddo (Province de Sidamo). Ce district comprend 31 classes pour 12,000 adultes.
Description: A male teacher is pointing at a basic arithmetic lesson on a blackboard for the benefit of a class of young adults.

PHOTO0000000053

English transcription: Operational Seminar at Gounou-Gaya, Chad. Teachers' working session during the functional literacy teaching programme is prepared.
French transcription: Séminaire Opérationnel de Gounou-Gaya, Tchad. Séance de travail des formatrices préparant le programme pédagogique d'alphabétisation fonctionnelle.
Description: Men and women sit on benches under a roof. The ground is made of sand. In the foreground, a woman writes in a notebook while carrying a baby on her back. She wears earrings and flip-flops.

PHOTO0000000061

English transcription: Literacy campaign. An evening literacy class for a group of former nomads, now living in a village on the banks of the river Juba. Their teacher, Ibrahim Aden Daga is also their chief.
French transcription: Alphabétisation. Ce sont d'anciens nomades, nouvellement installés dans ce village au bord de la rivière Juba, qui apprennent à lire et à écrire, le soir à la lueur des lampes à pétrole. Leur instituteur n'est autre que leur chef, Ibrahim Aden Daga.
Description: Three male figures, young men, are sitting cross-legged on dusty ground, as they write with pencils on small pads of paper. They are wearing white, loose fitting clothes.

PHOTO0000003965

English transcription: Literacy class in a bush village.
French transcription: Alphabétisation cours du soir pour illétrés dans un village de la brousse.
Description: Dans une salle de classe, un professeur est penché sur deux élèves, peut-être une mère et sa fille. Elles regardent un manuel et lui pointe un mot avec une baguette.

PHOTO0000000077

English transcription: Functional literacy classes are part of the training programme of co-operative farmers specializing in the production of ground-nuts. The whole village watches as this lesson is being recorded by Radio-Senegal. On the bench is the Senegalese sound technician. Seated next to him is M. Michel Bourgeois of France, a UNESCO expert in educational broadcasting, and the class teacher.
French transcription: Classe d'alphabétisation fonctionnelle pour la formation des coopérateurs en arachides. Tout le village assiste par la fenêtre à l'enregistrement du cours par Radio-Sénégal. Sur le banc, l'ingénieur du son sénégalais M. Michel Bourgeois France ; un expert de l'UNESCO en radio éducative ; et le professeur de la classe.

PHOTO0000000025

English transcription: People's Republic of the Congo – Brazzaville – 1969. Literacy teaching in a rural area.
French transcription: République populaire du Congo – Brazzaville – 1969. Alphabétisation en milieu rural.
Description: The picture depicts a group of male students sitting outdoors on grass or straw in a rural setting, facing a male teacher. The teacher is standing next to a frame made with sticks, from which are hung sheets of paper with writing on them.

PHOTO0000000014

English transcription: Mali - 1965. Literacy campaign in Mali. The villagers, as a rule, build their own literacy centre.
French transcription: Mali - 1965. Campagne d'alphabétisation. Les villageois, en générel, construisent eux-mêmes leur centre d'alphabétisation.
Description: Seven men, some of them young, stand in front of a structure made of mud bricks and a straw roof. They seem to be working on the mud walls with their hands.

PHOTO0000000012

French transcription: Alphabétisation dans la région des chutes du Nil.
Description: Outside, a man stands next to a sign with amharique lettering, which he points to with a stick. His audience is sitting in front of him with their backs to the camera. There is a waterfall in the background.

PHOTO0000000089

English transcription: Vocational training at the Khouribga mine where the Office Chérifien des Phosphates has organized free literacy courses for its workers during working hours.
French transcription: Formation professionnelle à las Mine de Khouribga où L'Office Chérifien des Phosphates a organisé pour ses ouvriers des cours d'aphabétisation gratuits pendant les heures de travail.
Description: A close up of two young men wearing protective eye googles. They are bent over a table. One of them is using a blow torch to cut a slab of rock. Three other men are observing. The men are wearing work overalls. The one holding the torch is in a suit.

PHOTO0000000010

English transcription: The Kolo literacy centre is organised with UNESCO assistance.
French transcription: Centre d'alphabétisation de Kolo organisé avec l'aide de l'UNESCO.
Description: Un homme souriant devant une structure construit en roseaux tressés. A côté, il y a une pancarte de présentation qui indique "Centre d'alphabétisation de Kolo."

PHOTO0000000008

English transcription: Villagers listening to a radio broadcast. UNESCO has organised a literacy centre in the village of Kolo sic Kollo.
French transcription: Des villageois écoutent une émission radiophonique. Kolo sic Kollo est l'un des villages où l'UNESCO a organisé un centre d'alphabétisation.
Description: Ten men sitting in a half-circle around a radio unit. The radio is rectangular with dark sides and a light front side. On top are three knobs and a fully extended antenna. The variety of hats worn by the group is noteworthy, including both knitted and grass-woven. In the background is a grass hut and wall, as well as mud or clay walls.

PHOTO0000000073

English transcription: Work-oriented Adult Literacy Project. This project was funded by the United Nations Development Programme, and implemented by UNESCO. Domestic sciences classes are given in conjunction with literacy classes. A sewing class for the women of the El-Hilla Al Gadida quarter.
French transcription: Alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce projet est financé par le Programme des Nations Unies pour le développement, et est exécuté par l'UNESCO. Des cours d'économie domestique sont donnés parallèlement à l'alphabétisation de base. Cours de couture pour les femmes du quartier d'El-Hilla Al Gadida.
Description: Facing the camera are about five rows of school desks, where more than 20 women with covered heads are following a sewing lesson. Some women are sewing by hand, and the one woman in the foreground is using a manual Singer sewing machine.

PHOTO0000000100

English transcription: Work-Oriented Literacy Pilot Project. The United Nations Development Programme is assisting the Algerian Government with 1,157,000 dollars to develop an Adult Literacy Pilot Project mainly directed toward the industrial and farm population. UNESCO has the responsibility for the implementation of this project. Here, entrance sign of the National Literacy Centre.
French transcription: Projet-pilote d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Le Programme des Nations Unies pour le développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a alloué 1.157.000 dollars au premier projet-pilote d'alphabétisation du Gouvernement algérien, alphabétisation axée surtout sur les populations adultes industrielles et agricoles. Ici, panneau du Centre national d'alphabétisation.
Description: We are facing a wide white sign, between palm trunk and other trees, and a fence behind. On it, two lines in arabic script, and below, "CENTRE NATIONAL d'ALPHABÉTISATION." On the left, two young boys are walking, dressed with pants and jackets, one holding a satchel. On the extreme right side, there are two street numbers, 37 and 57. There is a fender with the headlight of a 4L Renault.

PHOTO0000000088

English transcription: Education. Evening class for adults. Sometimes the children accompany their parents.
French transcription: Education. Cours du soir pour adultes. Les enfants y assistent aussi parfois belle cette petite fille venue en compagnie de son père.
Description: The room is dimly lit by a single lantern. Four men sit at classroom desks. One is reading a book and the others look forward.

PHOTO0000000064

English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Project, funded by the United Nations Development Programme, and implemented by UNESCO. A class in theory at the Bata Factory which employs 1,719 workers of which 531 are illiterate.
French transcription: Alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce projet est financé par le Programme des Nations Unies pour le Développement, et exécuté par l'UNESCO. Ici, un cours de théorie à l'Usine BATA qui emploie 1,719 ouvriers et employés dont 351 sont illettrés.
Description: Seven male factory workers are seated at the front desk of a classroom, writing with pencils in literacy workbooks. The heads of other students are visible behind them. There are posters with Arabic writing on the walls. The teacher is standing at the right of the photograph. There is a pile of folders on the table at the front of the room. The roof is of corrugated iron. A waste paper basket and a chair are visible on the right of the picture.

PHOTO0000000068

English transcription: SENEGAL - Khenene (Thies region) - 1971. Functional literacy classes are part of the training programme of co-operative farmers specializing in the production of ground-nuts.
French transcription: SENEGAL - Khénène (région de Thiès) - 1971. Classe d’alphabétisation fonctionnelle pour la formation des coopérateurs arachidiens.
Description: In a classroom, a man writes an arithmetic problem and its solution on a blackboard with chalk.

PHOTO0000000072

English transcription: Worker and his son at a literacy class.
French transcription: Cet ouvrier fréquente une classe pour illettrés avec son fils.
Description: A man wearing a jellaba is sitting on a mat on the floor of a dimly lit room. He is reading a notebook, probably in arabic. Another man sits on his right on the mat. A younger man sits next to him, reading the same notebook.

PHOTO0000000067

English transcription: Senegal - Khenene (Thies region) - 1971. Functional literacy classes are part of the training programme of co-operative farmers specializing in the production of ground-nuts.
French transcription: Sénégal - Khénène (région de Thiès) - 1971. Classe d’alphabétisation fonctionnelle pour la formation des coopérateurs arachidiens.
Description: Inside a classroom, three men are doing arithmetic exercises, observed from outside through a window by a group of women. Two of the men are wearing knit caps.

PHOTO0000000075

French transcription: Cours d'alphabétisation au village.
Description: A woman, sitting at a table, looks at some written pages. A boy, standing on her side, is looking at the camera. On the wall, there is a poster with 10 written instructions.

PHOTO0000000063

English transcription: Evening literacy class in a workers' cultural association established, along with several similar associations, by a UNESCO expert in 1957. Shown here is the teacher, Omar Abdella aged 15, dictating to his pupil, Hassam, aged 52.
French transcription: Alphabétisation. Cours du soir dans une association culturelle ouvrière. Cette association, ainsi que plusieurs autres similaires, a été créée et organisée en 1957 par un expert de l'UNESCO. Ici, l'instituteur Omar Abedell (15 ans) dictant à son élève, Hassam (52 ans).
Description: A group of older men wearing white robes and various head coverings (kufis, head wraps) sit in a line on a floor mat holding pencils and writing pads. They are looking at the writing pads. Sitting in front of them is a young man reading from a writing pad that he holds up. There are books visible on the mat.

PHOTO0000000065

English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Project. This project was funded by the United Nations Development Programme, and implemented by UNESCO. Included in the Spinning and Weaving General Programme at the Sudan Textile Factory are four hours.
French transcription: Alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce projet est financé par le Programme des Nations Unies pour le Développement et exécuté par l'UNESCO. Quatre heures de cours de théorie par semaine sont donnés à l'usine de textile, la Sudan Textile Factory.
Description: The entire frame contains the head of a man wearing a white shirt, with a watch on his left wrist. He is holding his head in his left hand as he looks down. He appears to be reading or writing.

PHOTO0000000030

English transcription: Literacy campaign for adults organised with the help of UNESCO. A writing lesson. (Mr. Pierluigi Vagliani of Italy, UNESCO expert, is shown here, on the right, seated).
French transcription: Programme d'alphabétisation des adultes organisé avec l'aide de l'UNESCO. Leçon d'écriture. (A droite, assis, M. Pierluigi Vagliani (Italie), expert de l'UNESCO.).
Description: In a classroom under a straw roof, a boy is writting letters on a chalkboard. There are men sitting in front of him and men standing to his left and right. Two men, standing, are looking at the camera. There are tree trunks holding up the structure and a lamp on the right.

PHOTO0000000062

English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Project. This project receives assistance from the United Nations Development Programme of which UNESCO is the executing agency. A class in theory at the Bata Factory which employs 1719 workers of which 351 are illiterate.
French transcription: Alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce projet reçoit l'aide du Programme des Nations Unies pour le Développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, un cours de théorie à l'Usine BATA qui emploie 1719 ouvriers et employés dont 351 sont illettrés.
Description: A classroom of male adult students sitting in rows. They have paper and notebooks and a writing implement. One student stands to the left of the group next to a brick wall, looking at the camera. The teacher is in the foreground writing on a board. He wears a watch and has a pen in his chest pocket. On the walls are posters with Arabic script. In front of the first row of desks is a table with a folder, loose-leaf papers, and a small box. Light is coming from the wall in the background.

PHOTO0000000013

English transcription: UNESCO has sent an expert in education to assist the Government of Mali in its education programme. Here, an adult literacy class.
French transcription: En vue d'assister le gouvernement du Mali son programme d'enseignement, l'UNESCO a envoyé sur place un expert-conseiller en la matière. Ici, alphabétisation des adultes dans un faubourg de Bamako.
Description: Woman writing on a notebook under the light of a portable lamp. There are several people in the classroom, but one woman is the focus of the photograph. She is wearing a dress and headscarf as well as a small bracelet.

PHOTO0000000031

English transcription: Literacy training for adults. Only about 3% of the adults and 8% of the children know how to read and write. The increase in the population suspasses the teaching facilities. Literacy centres provided a temporary solution to this problem.
French transcription: Alphabétisation des adultes. Seulement environ 3% des adultes et 8% des enfants savent lire et écrire. L'accroissement de la population est plus rapide que l'augmentation du nombre d'écoles. C'est pourquoi les centres d'alphabétisation constituent la seule solution permettant d'empêcher, dans une certaine mesure, l'analphabétisme.
Description: A young man sits outside on gravel in front of a river reading a notebook.

PHOTO0000000004

English transcription: The United Nations Development Programme, with UNESCO as executing agency, is assisting the Government of Ethiopia in implementing a work-oriented adult literacy project which also includes training of literacy teachers in the new techniques of functional literacy. In the Wallamo-Soddo District of Sidame Province, a boy teaches his father how to read from a text book prepared and distributed under the literacy project.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - assiste le Gouvernement éthiopien dans l'implantation d'un projet d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Le programme comprend également la formation d'instituteurs spécialisés dans ce domaine. Un petit gaçon apprend à lire à son père avec un manuel scolaire préparé et distribué par le projet dans le district de Wallamo-Soddo (province de Sidamo).
Description: Un petit garçon et son père sont assis dans un champ. Le garçon montre à son père une page de son manuel qui indique comment compter. Devant eux, des vaches paissent. Il y a de la végétation derrière.

PHOTO0000000007

English transcription: Adult education literacy.
French transcription: Education des adultes alphabétisation.
Description: Dans une salle de classe installée à l'extérieur, des hommes et des femmes sont assis sur des chaises. Les femmes sont au premier rang, les hommes au second. Un homme en short pointe un tableau noir accroché au mur. Des phrases sont écrites à la craie: « THIS IS MY HAND - THIS IS HER HAND ».

PHOTO0000003967

English transcription: East-African School for the Training of Librairians which receives UNESCO assistance. Future librairians receiving instruction at the Makerere University College from Mr. Geoffrey Gomin, a UNESCO expert from the UK.
French transcription: Ecole de formation de bibliothécaires pour l'Afrique orientale. Cette école reçoit l'aide de l'UNESCO. Ici, des étudiants pendant un cours fait à la bibliothèque du Makerere University College par M. Geoffrey Gomin (Royaume-Uni), expert de l'UNESCO.
Description: In a library with book stacks on the left of the frame and six students sitting in a single file of desks on the right. A standing teacher is in discussion with the second student. The first and third students are working with extremely voluminous books.

PHOTO0000001111

English transcription: The Public Library.
French transcription: La bibliothèque publique.
Description: Vue de la façade de la bibliothèque. Il y a une inscription en arabe (au-dessus) et en français sur le côté. Le bâtiment est fermé. Un petit garçon est assis sur le rebord et mange. Derrière, une maison et un groupe d'enfants.

PHOTO0000003959

English transcription: Miss Ella Griffin, UNESCO expert for the development of reading materials, on assignment at the Bureau of Ghana Languages in Accra where she acts as managing editor.
French transcription: Miss Ella Griffin, expert de l'UNESCO en mission au Bureau des Langues du Ghana en qualité de redacteur gérant de ce bureau est également chargée de la formation de son personnel.
Description: Un bibliobus est garé dans une rue. Deux présentoirs sont posés sur le devant de la voiture. Il y a des brochures dessus. Des hommes et des femmes se pressent devant.

PHOTO0000001115

English transcription: Villagers wait their turn to borrow at one of the mobile libraries attached to the Regional Central Library at Enugu, opened two years ago as a UNESCO-aided pilot-project.
French transcription: Les villageois attendent leur tour pour emprunter des livres au camion-bibliothèque attaché à la Bibliothèque centrale régionale d'Enugu, fondée il y a deux ans avec l'aide de l'UNESCO.
Description: Un bibliobus est à l’arrêt au milieu d’une route de terre. Une foule d'hommes petits et grands se pressent à côté et attendent leur tour à l’arrière. On voit aussi des arbres et un vélo.

PHOTO0000004102

English transcription: The National Pedagogical Institute, the only one of its kind in Rwanda, receives assistance from the United Nations Development Programme and UNESCO has the responsibility for the implementation of the Project. A student cataloguing the Institute's library.
French transcription: L'Institut National Pédagogique, - le seul qui existe au Rwanda - reçoit l'assistance du Programme de Développement des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Un étudiant répertorie les livres de la bibliothèque de l'Institut.
Description: Dans une bibliothèque, un jeune homme et plié en deux et regarde des piles de livres posées par terre. Il est entouré d'étagères remplies de livres. A coté de lui, un fichier est ouvert.

PHOTO0000004437

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la fondation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: The photo shows two men (one wearing sunglasses) sitting in a library. One of them is holding a ruler, and they are reading newspapers. There is also a pair of scissors, a stamp, and some books in front of them, and a bookcase with books behind them.

PHOTO0000004376

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution.
Description: The photo shows a library reading room with bookcases in the back and four men sitting in desks reading and taking notes. They are all wearing suits.

PHOTO0000004093

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Zambia to assist its University at Lusaka in the training of secondary school teachers. UNESCO is responsible for the implementation of this project. The University library. UNESCO has supplied books.
French transcription: Le programme des Nations Unies pour le développement, dont l’UNESCO est l’agent d’exécution, a conclu un accord avec le Gouvernement de la Zambie pour l’assister dans la formation d’instituteurs d’écoles secondaires. La bibliothèque de l’Université qui a bénéficié de livres envoyés par l'UNESCO.
Description: Une bibliothèque pleine de rayonnages de livres. Deux étudiants sont en train d'en consulter sur deux grandes tables où de nombreux ouvrages sont entassés.

PHOTO0000004189

English transcription: The Library at the Educational Training and Research Institute of Madagascar at Tananarive which is assisted by the United Nations Development Programme. UNESCO is the executing agency.
French transcription: La bibliothèque de l'Institut National Supérieur de Recherche et de Formation Pédagogique de Tananarive qui est assisté par le Programme des Nations Unies pour le Développement, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution.
Description: Dans une bibliothèque, deux jeunes hommes sont en train d'attraper un livre. Les étagères recouvrent les murs. Il y a aussi des étagères plus petite dans toute la pièce.

PHOTO0000004195

English transcription: The library of the Teacher Training School. This school was created with UNESCO assistance, under the United Nations Special Fund Programme.
French transcription: La bibliothèque de l’Ecole Normale Supérieure. Cette école a été créée avec l’aide d’instructeurs fournis par l’UNESCO dans le cadre du programme du Fonds Spécial des Nations Unies.
Description: Un étudiant est debout devant les rayonnages de la bibliothèque de l’école où il étudie. De nombreux livres reliés sont exposés. Il est plongé dans la lecture d’un ouvrage qu’il tient ouvert dans ses mains.

PHOTO0000004200

English transcription: College Education, University of Lagos. With UNESCO acting as the executing agency, the United Nations Development Programme has successfully concluded a project to assist the Government of Nigeria to establish a residential College of Education to meet the shortage of qualified secondary school teachers and to provide training abroad for a limited number of selected Nigerian studants. The library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure de l'Université de Lagos. Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord d'assistance avec le Gouvernement nigérien afin de mettre sur pied une école normale supérieure pour palier le manque de professeurs qualifiés de l'enseignement secondaire et pour assurer la formation, à l'étranger, d'un nombre limité des meilleurs étudiants nigériens.
Description: Dans une bibliothèque, des étudiants sont assis et travaillent. Un, au premier plan, se tient debout face à sa chaise, les mains sur les hanches. Les murs sont couverts d'étagères et de grandes vitrées éclairent la pièce.

PHOTO0000004097

English transcription: The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Zambia to assist its University at Lusaka in the training of secondary school teachers. UNESCO is responsible for the implementation of this project. The University library. UNESCO has supplied books.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution, a conclu un accord avec le Gouvernement de la Zambie pour l'assister dans la formation d'instituteurs d'écoles secondaires. La bibliothèque de l'Université qui bénéficié de livres envoyés par l'UNESCO.
Description: Dans un bibliothèque, des hommes travaillent à une table, pendant que d'autres regardent des livres sur une étagère.

PHOTO0000004222

English transcription: College of Education, University of Lagos. With UNESCO acting as the executing Agency, the United Nations Development Programme has successfully concluded a project to assist the Government of NIgeria to establish a residential College of Education to meet the shortage of qualified secondary school teachers and to provide training abroad for a limited number of selected Nigerian students. The library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure de l'Université de Lagos. Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord d'assistance avec le Gouvernement nigérien afin de mettre sur pied une école normale supérieure pour palier le manque de professeurs qualifiés de l'enseignement secondaire et pour assurer la formation à l'étranger d'un nombre limité des meilleurs étudiants nigériens. La bibliothèque.
Description: Vue de l'accueil d'une bibliothèque deux étudiantes sont au comptoir, l'une remplit un papier, l'autre discute avec la documentaliste. On voit quatre rayonnages de livres, ainsi que des étudiants qui travaillent sur des tables. Un escalier mène à l'étage supérieur.

PHOTO0000001134

English transcription: The University of Nigeria in Nsukka is the second largest in the country after that of Ibadan. It possesses five faculties. Here a student working in the library.
French transcription: L'Université du Nigéria située à Nsukka est la plus importante du pays après celle d'Ibadan. Elle comprend cinq facultés. Ici, un étudiant travaille à la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, un homme lit un livre. Sur la table, de nombreux livres sont disposés. L'homme porte une calotte blanche et brodée, des lunettes, et une tenue blanche.

Results 401 to 500 of 4305