Affichage de 10020 résultats

description archivistique
Avec objets numériques
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

PHOTO0000002311

English transcription: An international campaign has been launched by UNESCO for the preservation and restoration of the cultural properties of Florence and Venice. The Ca' d'Oro.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence et de Venice. La Ca' d'Oro.
Description: View of the Ca' d'Oro (Palazzo Santa Sofia) façade, a palace on the Grand Canal in Venice.
Location: Venice

PHOTO0000002280

English transcription: An international campaign has been launched by UNESCO for the preservation and restoration of the cultural properties of Florence and Venice. The Bridge of Sighs (16th century).
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence et de Venise. Vue de l'un des canaux et le pont des Soupirs (XVIe s.).
Description: Vue d'un canal, un bateau est en train d'y circuler. Il passe sous un pont fermé richement orné. Il passe au-dessus du Rio de Palazzo o de Canonica et relie les anciennes prisons aux cellules d'interrogatoires du palais des Doges. On voit en arrière plan d'autres ponts et d'autres gondoles.
Location: Venice

PHOTO0000002322

English transcription: An international campaign has been launched by UNESCO for the preservation and restoration of the cultural properties of Florence and Venice. A Venetian house being restored.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence et de Venice. Une maison en cours de restauration.
Description: View of a canal with a gondola ride in Venice. In the background a Venetian house being restored.
Location: Venice

PHOTO0000002331

English transcription: An international campaign has been launched by UNESCO for the preservation and restoration of the cultural properties of Florence and Venice. A Venetian house being restored.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence et de Venice. Une maison en cours de restauration.
Description: View of a Venice canal with a Venetian house being restored.
Location: Venice

PHOTO0000002309

English transcription: An international campaign has been launched by UNESCO for the preservation and restoration of the cultural properties of Florence and Venice. The Doge's Palace. This side was constructed during the 15th century.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence et de Venice. Côté XVe s. du Palais des Doges.
Description: View of The Doge's Palace.
Location: Venice

PHOTO0000002303

English transcription: An international campaign has been launched by UNESCO for the preservation and restoration of the cultural properties of Florence and Venice. St. Mark's Basilica (11th and 15th century) one of the spandrels.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence et de Venise. Basilique Saint-Marc (XIe et XVe s.), l'un des tympans.
Description: One of the spandrels of St. Matk's Basilica.
Location: Venice

PHOTO0000002306

English transcription: An international campaign has been launched by UNESCO for the preservation and restoration of the cultural properties of Florence and Venice. St. Mark's Basilica (11th and 15th century) one of the spandrels.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence et de Venice. Basilique Saint-Marc (XIe et XVe s.).
Description: St. Mark's Basilica (11th and 15th century) one of the spandrels with religious paintings.
Location: Venice

PHOTO0000003398

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. The first arch of the scaffolding for the dome of the Great Temple under erection on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, construction de la première arche du dôme du Grand Temple en cours de remontage sur son nouveau site.
Description: On voit une structure en metal qui forme une immense arche. Tout autour des pierres, certaines sont piquées de tiges en métal. On voit plusieurs grues qui transportent des poutres. Au bas de l'image des travailleurs.
Location: Nubia, Abu Simbel

PHOTO0000001290

English transcription: The programme for the Jyväskylä Summer Arts Festival (3-16 July 1966) deals with the problems common to East and West and the interaction between them, particularly in the field of arts and sciences. UNESCO gave financial assistance to the festival under the Programme of Participation of the Major Project. The desire has arisen among the peoples of both East and West to improve their familiarity with the true features of each other's culture. Japanese and Swedish graphic art at the Festival. Japanese poster adverstises a dance performance whereas the Swedish one is an exhibition.
French transcription: Festival d'été de Jyväskylä (3-16 Juillet 1966) sur le thème "Influences réciproques et problèmes communs de l'Orient et de l'Occident notamment dans le domaine des arts et des sciences". L'UNESCO a prêté son concours financier à cette manifestation au titre de son programme de participation dans le cadre du Projet Majeur relatif à l'appréciation mutuelle des valeurs culturelles de l'Orient et de l'Occident. Ici art graphique - deux affiches publicitaires sur le même thème de base l'une est japonaise l'autre est suédoise.
Description: Affiche japonaise qui semble représentée un corps de femme avec la tête à l'envers et la bouche en O. Des incriptions en japonsais avec des horaires sont dans la moitié haute de l'affiche.

PHOTO0000001289

English transcription: The programme for the Jyväskylä Summer Arts Festival (3-16 July 1966) deals with the problems common to East and West and the interaction between them, particularly in the field of arts and sciences. UNESCO gave financial assistance to the festival under the Programme of Participation of the Major Project. The desire has arisen among the peoples of both East and West to improve their familiarity with the true features of eachother's culture. Japanese and Swedish graphic art at the Festival. The Japanese poster (photo no. 33.128) advertises a dance performance whereas the Swedish one is an exhibition (photo no. 33.129).
French transcription: Festival d'été de Jyväskylä (3-16 Juillet 1966) sur le thème "influences réciproques et problèmes communs de l'Orient et de l'Occident notamment dans le domaine des arts et des sciences".L'UNESCO a prêté son concours financier à cette manifestation au titre de son programme de participation dans le cadre du Project Majeur relatif à l'appréciation mutuelle des valeurs culturelles de l'Orient et de l'Occident. Ici art graphique - deux affiches publicitaires sur le même thème de base l'une est japonaise (N° 33.128); l'autre est suédoise (N° 33.129).
Description: A graphic work of art written in sweedish.
Location: Jyväskylä

PHOTO0000001294

English transcription: FINLAND - 1966. The programme for the Jyväskylä Summer Arts Festival (3-16 July 1966) deals with the problems common to East and West and the interaction between them, particularly in the field of arts and sciences. UNESCO gave financial assistance to the festival under the Programme of Participation of the Major Project. The desire has arisen among the peoples of both East and West to improve their familiarity with the true features of each other's culture. Actors of the Finnish National Theatre performing the Japanese Noh-drama Hanjo by Yokio Mishima at the festival.
French transcription: FINLANDE - 1966. Festival d'été de Jyväskylä (3-16 Juillet 1966) sur le thème "Influences réciproques et problèmes communs de l'Orient et de l'Occident" notamment dans le domaine des arts et des sciences. L'UNESCO a prêté son concours financier à cette manifestation au titre de son programme de participation dans le cadre du Projet Majeur relatif à l'appréciation mutuelle des valeurs culturelles de l'Orient et de l'Occident. Ici des acteurs du Théâtre National Finlandais jouent une pièce de Yokio Mishima Hanjo.
Description: Finnish actors performing on stage, partially in traditional Japanese clothing.
Location: Jyväskylä

PHOTO0000001288

English transcription: The programme for the Jyväskylä Summer Arts Festival (3-16 July 1966) deals with the problems common to East and West and the interaction between them, particularly in the field of arts and sciences. UNESCO gave financial assistance to the festival under the Programme of Participation of the Major Project. The desire has arisen among the peoples of both East and West to improve their familiarity with the true features of each other's culture. Actors of the Finnish National Theatre preforming the Japanese Noh-drama Hanjo by Yokio Mishima at the festival.
Description: Two actors amidst a play embrace and look down.
Location: Jyväskylä

PHOTO0000001434

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which were severely damaged by the floods of 4 November 1966. Restoration of a painting on wood by Bronsino from Santa Croce Church in the hospital for paintings which has been set up in the Orangery of the Boboli Gardens.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Peinture sur bois de Bronsino en provenance de l'église Santa Croce, en cours de restauration à l'hôpital pour tableaux aménagé dans l'Orangerie des Jardins Boboli.
Description: A man, perched over a painting, is holding what appears to be a small iron. A lamp hovers over the work area.
Location: Florence

PHOTO0000001435

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which were serverely damaged by the floods of 4 November 1966. Restoration of a painting on wood (Madonna, 16th century) in the 'hospital' for paintings which has been set up in the Orangery of the Boboli Gardens.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Peinture sur bois (Madonne du 16e siècle) en cours de restauration à 'l'hôpital pour tableaux' aménagé dans l'Orangerie des Jardins Boboli.
Description: Une femme qui porte une blouse est en train de restaurer un tableau. Elle utilise un pinceau fin et une pointe. Elle a à côté d'elle du coton, des ciseaux et un scalpel. Le tout est posé sur le tableau.
Location: Florence

PHOTO0000001442

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which were severely damaged by the floods of 4 November 1966. Restoration workshop in the Palazzo Davanzatti. The statue of Mary Magdalene by Donatello (15th century) from St. John's Baptistery. This statue is being cleaned and the base has been put in a press to prevent it from splitting.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Atelier de restauration du Palazzo Davanzatti. Nettoyage de la Ste Madeleine de Donatello (XVe s.) provenant du Baptistère. Le socle est entouré d'une presse pour éviter l'éclatement du bois.
Description: A statue of Mary Magdelene lies on its back on large bags of perhaps plaster, while the base is held together by clamps. A women is restoring the statue in a workshop.
Location: Florence

PHOTO0000001408

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which were severely damaged by the floods of November 1966. Restoration workshop in the Palazzo Davanzatti. Cleaning of a statue of the Vergin and Child made of polychrome plaster.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Atelier de restauration du Palazzo Davanzatti. Nettoyage d'une vierge à l'enfant en plâtre polychrome.
Description: A man is cleaning a statue of the Vergin and Child made of polychrome plaster.
Location: Florence

PHOTO0000001437

English transcription: International campaign launched by UNESCO fir the preservation and restoration of the works of art of Florence which were severely damaged by floods of 4 November 1966. Restoration workshop in the Palazzo Davanzatti. Cleaning of a wooden statue by Tibolo.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Atelier de restauration du Palazzo Davanzatti. Nettoyage d'une statue en bois de Tibolo.
Description: On the top of the picture we can see a lamp that spots a wooden sculpture in the process of being restored. The sculpture reflects a men laying on his left leg and his left arm, trying to stand up while carrying a big round object. The sculpture lies on a wooden table, in a room that looks like an atelier. The restorer (who wears a squared-color lab coat) is sitting at the table and working on the right arm or back of the sculpture with a wooden tool.
Location: Florence

PHOTO0000001426

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which were severely damaged by the floods of 4 November 1966. Restoration workshop in the Palazzo Davanzatti. Cleaning of a wooden statue (copy of one by Michelangelo).
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Atelier de restauration du Palazzo Davanzatti. Nettoyage d'une statue en bois (copie de Michelangelo).
Description: Restoration workshop in the Palazzo Davanzatti. A woman is cleaning an wooden statue.
Location: Florence

PHOTO0000001419

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which were severely damaged by the floods of 4 November 1966. Here, in the restoration workshop of the Pitti Palace, a wooden statue is placed in a press to prevent it from splitting further. The statue is of Christ by Leonardo del Tasso and was kept in the San Ambrogio Church.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Dans un atelier de restauration du Palais Pitti, mise sous presse d'une statue dont le bois a éclaté. Il s'agit d'un Christ de Leonardo del Tasso, en provenance de l'église San Ambrogio.
Description: La wooden statue, a christ, is placed in a press to prevent it from splitting further.
Location: Florence

PHOTO0000001428

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which were severely damaged by the floods of November 1966. Here in the restoration workshop of the Pitti Palace a statue in wood is placed in a press to prevent it from further splitting. The statue is of Christ by Leonardo del Tasso and was in the San Ambrogio Church.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Dans un atelier de restauration du Palais Pitti, mise sous presse d'une statue dont le bois a éclaté. Il s'agit d'un Christ de Leonardo del Tasso, en provenance de l'église San Ambrogio.
Description: Here in the restoration workshop of the Pitti Palace a statue in wood is placed in a press to prevent it from further splitting. The statue is of Christ by Leonardo del Tasso and was in the San Ambrogio Church.
Location: Florence

PHOTO0000001418

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which were severely damaged by the floods of November 1966. A wooden statue being cleaned in the restoration workshop of the Pitti Palace.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Nettoyage d'une statuette en bois, dans un atelier du Palais Pitti.
Description: Restoration workshop of the Pitti Palace- on a table a man cleans a wooden statue that seems to be an angel. The statue has no head.
Location: Florence

PHOTO0000001410

English transcription: International campaign launched by UNESCO for the preservation and restoration of the works of art of Florence which have been severely damaged by the floods of 4 November 1966. Manuscripts from the National Library are being restored in the Galluzzo Monastery.
French transcription: Campagne internationale lancée par l'UNESCO pour la sauvegarde et la restauration des biens culturels de Florence endommagés par l'inondation du 4 novembre 1966. Chartreuse de Galluzzo. Traitement des manuscrits provenant de la Bibliothèque nationale.
Description: A man sits at a table holding a paintbrush, working on the restoration of a manuscript. The manuscript appears to have suffered substantial water damage.
Location: Florence

PHOTO0000002970

English transcription: The mobile by Calder (USA).
French transcription: Mobile de Calder (USA).
Description: Dans une cour, on voit un immense mobile. On aperçoit un caméraman sur le côté. Au loin l'Ecole militaire et derrière la tour Eiffel.

PHOTO0000000613

English transcription: Primary education at the Hogares Sesquilla Orphanage near Bogota. This Orphanage receives assistance from UNESCO and UNICEF.
French transcription: Enseignement primaire à l'orphelinat de Hogares Sesquilla, près de Bogota, qui est assisté par l'UNICEF et l'UNESCO.
Description: Dans une salle de classe, des enfants écrivent avec un crayon sur leur cahier. Au premier plan, une petite fille est très concentrée.

PHOTO0000001099

English transcription: Children can borrow books suitable for their ages from the Panama Municipal Library of which many of the books were provided by UNESCO.
French transcription: Les enfants peuvent trouver la lecture appropriée à leur âge à la Bibliothèque Municipale de Panama à laquelle l'UNESCO a fourni des livres.
Description: A l'extérieur, deux petites filles bien vêtues regardent chacune un album. Derrière elles, une femme feuillette un de leurs livres et leur montre quelque chose. L'autre enfant se penche pour regarder aussi. A l'arrière plan, des arbres et un bâtiment.

PHOTO0000000619

English transcription: Children can borrow books suitable for their ages from the Panama Municipal Library, of which many of books were provided by UNESCO.
French transcription: Les enfants peuvent trouver de la lecture appropriée à leur âge à la Bibliothèque municipale de Panama, à laquelle l'UNESCO a fourni des livres.
Description: A l'extérieur, entourée d'enfants, une petite fille assise sur une chaise est en train de lire.

PHOTO0000005004

English transcription: Agricultural school for the training of teachers. Practical work in the school grounds. This school receives assistance from UNESCO and UNICEF.
French transcription: Ecole normale agricole assistée par l'UNESCO et l'UNICEF. Exercices pratiques sur le terrain de l'école.
Description: An enclosed, uncultivated field in which nine people (three girls in white, four young women and two young men) are wielding hoes in a line to turn the earth up.

PHOTO0000000620

English transcription: A student of the Agricultural School for the training of teachers. This school receives assistance from UNESCO and UNICEF.
French transcription: Une étudiante de l'Ecole Normale agricole assistée par l'UNESCO et l'UNICEF.
Description: Une jeune fille, portant des vêtements traditionnels, notamment un imposant collier, est en train de lire un livre.

PHOTO0000005011

English transcription: School of technology at the National University of Engineering. The Peruvian Government and the United Nations Development Programme have concluded an agreement to establish in Lima a post secondary school of technology for the training of technicians in the fields of mechanics, electricity and chemical processing. UNESCO is responsible for the implementation of this project. A student in the electronics laboratory.
French transcription: Ecole de Technologie à l'Université d'Ingénieurs de Lima. Le Gouvernement péruvien et le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - ont conclu un accord pour créer à Lima une école pour la formation de techniciens dans le domaine de la mécanique, de l'électricité et de la chimie industrielle. Un étudiant au laboratoire d'electronique.
Description: Un étudiant vu de dos. Il réalise des connexions sur un énorme circuit imprimé.

PHOTO0000004499

English transcription: National Pedagogical Institute for the training of teachers is a joint UNESCO/UNICEF project. UNESCO supplied all the Institute's equipment. Students in the physics laboratory.
French transcription: L'Institut Pédagogique National est un projet conjoint de l'UNESCO et de l'UNICEF pour la formation des professeurs. L'UNESCO fournit le matériel. Ici, des étudiants au laboratoire de physique.
Description: A group of students wearing white gowns, both women and men, are performing an experiment in a physics laboratory. There is a blackboard behind them with a drawing of similar equipment as that being used by the group.

PHOTO0000004524

English transcription: National Pedagogical Institute for the training of teachers is a joint UNESCO/UNICEF project. UNESCO supplied all the Institute's equipment. Students in the physics laboratory.
French transcription: L'Institut pédagogique national est un projet conjoint de l'UNESCO et de l'UNICEF pour la formation des professeurs. L'UNESCO fournit le matériel. Ici, des étudiants au laboratoire de physique.
Description: A group of students, both men and women, are performing a physics experiment in a laboratory. There is a blackboard behind them, a cabinet next to them, and they are wearing white gowns.

PHOTO0000004457

English transcription: National Pedagogical Institute for the training of teachers is a joint UNESCO/UNICEF project. UNESCO supplied all the Institute's equipment. Students in the natural sciences section.
French transcription: L'Institut Pédagogique National est un projet conjoint de l'UNESCO et de l'UNICEF pour la formation des professeurs. L'UNESCO fournit le matériel. Des étudiants à la section des sciences naturelles.
Description: A group of female students wearing uniforms (suits) are sitting at tables in a biology laboratory and are using microscopes. A female and a male teacher are helping them. There are display cases with taxidermy animals behind them.

PHOTO0000004441

English transcription: National Pedagogical Institute for the training of teachers is a joint UNESCO/UNICEF project. UNESCO supplied all the Institute's equipment. A student in the chemistry laboratory.
French transcription: L'Institut Pédagogiques National est un projet conjoint de l'UNESCO et de l'UNESCO pour la formation des professeurs. L'UNESCO fournit le matériel. Un étudiant au laboratoire de chimie.
Description: A young male student is working with chemical equipment in a laboratory. There is a blackboard with chemistry formulas and notes written on it.

PHOTO0000004456

English transcription: National Pedagogical Institute for the training of teachers is a joint UNESCO/UNICEF project. UNESCO supplied all the Institute's equipment. Students in the chemistry laboratory.
French transcription: L’Institut Pédagogique National est un projet conjoint de l'UNESCO et de l'UNICEF pour la formation des professeurs. L'UNESCO fournit le matériel. Des étudiants au laboratoire de chimie.
Description: A group of students in a laboratory are standing by a table and observing a woman performing a chemistry experiment. There are chemistry equipment and supplies on the shelves behind them.

PHOTO0000003586

English transcription: School of Television. This school, directed by a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc.
French transcription: Ecole de télévision dirigée par un expert de l'UNESCO. Le programme s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc.
Description: Three men work on a disassembled television set.

PHOTO0000003573

English transcription: School of Television. This school, directed by a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc.
French transcription: Ecole de télévision dirigée par un expert de l'UNESCO. Le programme s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc.
Description: A man stands on a raised stage in a recording studio. There is a microphone hanging in front of him and the UNESCO logo in the background.

PHOTO0000003829

English transcription: Shooting of an educational film by the National Audio-Visual Centre which receives assistance from UNESCO.
French transcription: Tournage d'um film éducatif par le Centre National Audio-Visuel qui est assisté par l'UNESCO.
Description: A camera crew films some men on the ground.

PHOTO0000003825

English transcription: Shooting of an educational film by the National Audio-Visual Centre which receives assistance from UNESCO.
French transcription: Tournage d'un film éducatif par le Centre National Audio-Visuel qui est assisté par l'UNESCO.
Description: Une équipe de tournage film un homme qui est assis dans une hutte de fortune. A côté de lui, un autre homme est allongé dans une chaise longue. La scène se déroule dans un espace rural.

PHOTO0000003843

English transcription: Shooting of an educational film by the National Audio-Visual Centre which receives assistance from UNESCO.
French transcription: Tournage d'un film éducatif par le Centre National Audio-Visuel qui est assisté par l'UNESCO.
Description: A group of men are preparing for a film shooting. They are outdoors in a sandy area with a hut in the background.

PHOTO0000003834

English transcription: The television control room at the National Audio-Visual Centre which receives assistance from UNESCO.
French transcription: La Salle de contrôle des émissions de télévision au Centre National Audio-Visuel qui est aidé par l'UNESCO.
Description: The picture shows a television studio with several monitors. A man stands in front of the monitors. Another person (partially seen) is sitting by a desk behind him.

PHOTO0000001039

English transcription: Jordan 1966. UNRWA, in collaboration with UNESCO, devoted 40% of its resources to the eduction of 170,000 Palestine refugee children in over 400 schools.
French transcription: Jordanie, 1966. 40% des ressources de l'UNRWA sont affectés à l'éducation de 170.000 enfants de réfugiés arabes de Palestine, dans plus de 400 écoles qu'elle dirige conjointement avec l'UNESCO.
Description: Dans une salle de classe, une institutrice semle interroger une petite fille. Ces camarades sont tournées vers elle. Au fond de la classe une armoire pleine d'affiches et autres objets.

PHOTO0000001032

English transcription: Jordan-1966. UNRWA, in collabortaion with UNESCO, devotes 40% of its resources to the education of 170,000 Palestine refugee children in over 400 schools.
French transcription: Jordanie, 1966. 40% des ressources de l'UNRWA sont affectés à l éducation de 170 000 enfants de réfugiés arabes de Palestine, dans plus de 400 écoles qu'elle dirige conjointement avec l'UNESCO.
Description: A female teacher with a bowknot is teaching a student, they look at each other while the student appears a bit shy by putting one of her hands on the chest. At the end of the row, another student is reading book. One other student can be seen from the picture.

PHOTO0000000239

English transcription: An UNRWA camp for Palestine refugees. A centre has been created in this camp by UNRWA and UNESCO under the Women's Activities Programme which seeks to enable refugee women and girls with little or no education to broaden their horizons and learn useful skills. The programme includes literacy training, domestic science, social activities and health education.
French transcription: Camp de réfugiés arabes de Palestine de Jabalia, L'UNRWA, conjointement avec l'UNESCO, y a organisé un programme destiné à élargir les connaissances des femmes dans le domaine de l'education, de l'économie domestique, des activités sociales, de l'hygiène. Ici, alphabétisation.
Description: Two women wearing headscarves standing at a blackboard. The woman in the foreground holds a piece of chalk and is writing on the board, likely in Arabic. The woman in the background is looking on and appears to be smiling.

PHOTO0000001084

English transcription: An UNRWA camp for Palestine refugees. A centre has been created in this camp by UNRWA and UNESCO under the Womens Activities Programme which seeks to enable refugee women and girls with little or no education to broaden their horizons and learn usefull skills. The programme includes literacy training, domestic science, social activities and health education.
French transcription: Camp de réfugiés arabes de Palestine de Jabalia. L'UNRWA, conjointement avec l'UNESCO, y a organisé un programme destiné à élargir les connaissances des femmes dans le domaine de l'éducation, de l'économie domestique, des activités sociales, de l'hygiène. Ici, alphabétisation.
Description: Dans une salle de classe, deux femmes sont au tableau noir, sur lequel des mots en arabe sont écrits. Le professeur, des documents à la main, montre un mot. L'autre femme regarde et tient une craie. Deux femmes et un petit garçon sont assis en face du tableau et assistent à la leçon.

PHOTO0000000208

English transcription: With the aim of raising the standard of living of women in rural areas, the Lebanese Government introduced a programme of rural education. This project has benefited from the UNESCO Gift Coupon Programme.
French transcription: Le Gouvernement libanais a mis sur pieds un programme d'éducation rurale dans le but d'élever le niveau de vie de la femme. Ce projet est aidé par le Programme de Bons d'Entraide de l'UNESCO.
Description: In a classroom, two women are in front of a blackboard. One, wearing a long dress and white headscarf, is writing Arabic characters with chalk. The other woman, probably a teacher, is observing the former's work.

PHOTO0000000233

English transcription: With the aim of raising the standard of living of women in rural areas, the Lebanese Government has introduced a programme of rural education. This project has benefited from the UNESCO Gift Coupon Programme Literacy training.
French transcription: Le Gouvernement libanais a mis sur pieds un programme d'éducation rurale dans le but d'élever le niveau de vie de la femme. Ce projet est aidé par le programme de Bons d'Entraide de 'UNESCO Alphabétisation.
Description: In the foreground, a woman in a flower-print robe is pointing at an illustrated text, held in the hands of another woman. A young woman in the background is watching/listening to their exchange.

PHOTO0000000234

English transcription: With the aim of raising the standard of living of women in rural areas, the Lebanese Government has introduced a programme of rural education. This project has benefited from the UNESCO Gift Coupon Programme No. 325. Literacy training.
French transcription: Le Gouvernement libanais a mis sur pieds un programme d'éducation rurale dans le but d'élever le niveau de vie de la femme. Ce projet est aidé par le Programme de Bons d'Entraide de l'UNESCO N°325. Alphabétisation.
Description: Dans une pièce, deux femmes voilées montre un cahier à une troisième. L'une pointe un endroit précis. En arrière plan, des garçons regardent la scène par la fenêtre.

PHOTO0000004908

English transcription: Lebanon - Beirut - 1966. With the aim of raising the standard of living of women in rural areas, the Lebanese Government has introduced a programme of rural education. This project has benefited from the UNESCO Gift Coupon Programme No. 325. A sewing lesson women learning to make their own patterns.
French transcription: 33383 - Liban - Beyrouth - 1966. Le Gouvernement libanais a mis sur pieds un programme d'éducation rurale dans le but d'élever la niveau de vie de la femme. Ce projet est aidé par le Programme de Bons d'Entraide de l'UNESCO No. 325. Leçon de couture établissement d'un patron.
Description: A group of women learn how to sew in a classroom.

PHOTO0000000696

English transcription: A school child doing his homework.
French transcription: Un écolier faisant ses devoirs à la maison.
Description: A young boy seated on a terrace at a small desk is writing with an ink pen on a sheet of paper. Beside him is an ink pot, and behind him, a concrete embanked canal.

PHOTO0000003127

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Work in progress of the re-erection of the Great Temple on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, remontage du Grand Temple sur le nouveau site.
Description: A phase in the reconstruction of the Abu Simbel Temple on its new site Above the colossi, tower cranes, and a circular metalic framework for the rebuilding of the top moutain face and inner temple ceiling; ladders between and under the legs of the 2 main colossi, the latter for a workman tending to hieroglyphic cartouches ; and to the right, piles of stones pierced with metal rods.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003325

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments was launched by UNESCO. Work in progress of the re-erection of the Small Temple on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, remontage du Petit Temple sur le nouveau site.
Location: Nubia, Abu-Simbel

PHOTO0000001540

English transcription: The Arid Zone Research Institute which is assisted by UNESCO. Drainage and reclamation experiment. Left, an irrigation canal.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Terrain d'essai de mise en valeur du sel. A g., canal d'irrigation.
Description: Long, narrow irrigation canal, with two men, holding digging instruments with long handles. Both men wear head coverings and one is wearing a long traditional garment.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001936

English transcription: The Arid Zone Research Institute which receives UNESCO assistant. Experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Terrain expérimental.
Description: On voit une plaine défrichée, deux travailleurs s'activent. Trois cercles sont posés. On voit que des parcelles sont délimitées. Au loin des arbres et un immeubles.
Location: Bagdad.

PHOTO0000001952

English transcription: The Arid Zone Research Insititute which receives UNESCO assistance. Experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Terrain expérimental.
Description: UNESCO assistants teach farmers in Iraq and help them create a sustainable farm.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001547

English transcription: The Arid Zone Research Institute which receives UNESCO assistance. Study on condensation with the aid of a solar oven.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de la condensation à l'aide d'un four solaire.
Description: Three men, one partially hidden by a small rectangular board, attached to a 3-sided tub lined with a reflecting material. Two other men are working around a very large round concave metal dish with a pipe in the centre upon which is a small round mesh plate holding a small frying pan. One of the men is bent over next to the dish hands on knees intently examining the situation. A ring is visible on his left hand. The other man wearing a watch on his left wrist is standing upright and holding the handle of the frying pan.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001527

English transcription: The Arid Zones Research Institute, which receives assistance from UNESCO. Study of condensation.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de la condensation.
Description: Two men crouching to look into a cased, transparent apparatus for measuring water condensation. An upside-down bottle is feeding water into it. The men are wearing white shirts with long sleeves.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001541

English transcription: The Arid Zones Research Institute, which receives assistance from UNESCO. Study of condensation.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de la condensation.
Description: Three men wearing white shirts putting in place a curved instrument with tubes for condensation experiment.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001755

English transcription: The Arid Zone Research Institute receives assistance from UNESCO. Meteorological reading.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Relevé météorologique.
Description: Two men in front of a weather-shelter. One of them is holding a notebook.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001528

English transcription: The Arid Zone Research Institute receives UNESCO assistance. Study of water on experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de l'eau sur le terrain expérimental.
Description: Outdoors, two men are working at a round shallow hole in the ground, lined with bricks and metal. One man, wearing a traditional garment and cloth headdress is pouring water into a metal container connected to rubber tubes leading into the hole. Another man - wearing a white shirt - is standing in the hole, writing in a notebook. There are 3 other similar containers around the hole.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001535

English transcription: The Arid Zone Research Institute receives UNESCO assistance. Study of water on experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Étude de l'eau sur le terrain expérimental.
Description: A man wearing a lab coat crouching on a long, thin wooden plank over a small, round, pool of water bordered by bricks. The man has a long stick in his hand. There is some kind of device in the water.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001539

English transcription: The Arid Zone Research Institute which receives UNESCO assistance. Hydrological research on experimental ground. Left, Mr. L. Pavel, UNESCO expert from Czechoslovakia.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Recherches hydrologiques sur le terrain expérimental. Ici, M. L. Pavel (Tchécoslovaquie), expert de l'UNESCO.
Description: Two men, one wearing a lab coat, bent over, and holding a stick with wires attached, the other dressed in local garb, holding a bottle. There are several lines of bricks on the ground. There seems to be a large, empty, metal cylinder in the background.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001553

English transcription: The Arid Zone Research Institute which receives UNESCO assistance. Research on soil on experimental ground.
French transcription: Institut de recherche sur la zone aride assisté par l'UNESCO. Recherches sur la mise en valeur du sol sur le terrain expérimental.
Description: Outdoors, a man - wearing white shirt and tie, with rolled up sleeves - crouched before 1of 5 muddy pits of soil, looking into the interior of a soil study mechanism.
Location: Baghdad.

PHOTO0000001891

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme, with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case, to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The Hydro-electric Section.
French transcription: L’Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l’UNESCO est l’argent d’exécution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d’Architecture et celle d’Ingénieurs et de faciliter l’enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Ici, la Section hydro-électrique.
Description: There are ten researchers working in a laboratory. They are watching and measuring flows of water.
Location: Ankara.

PHOTO0000001906

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programs, with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Program is, in this case, to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The hydro-electric Section.
French transcription: L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d’Architecture et celle d’Ingénieurs et de faciliter l’enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Ici, la section hydro-électrique.
Description: A group of people are examining water fall down a man-made stream.
Location: Ankara.

PHOTO0000004901

English transcription: Turkey - Ankara - 1966. The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme, with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case, to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The Hydro-electric Section.
French transcription: 33.498 Turquie - Ankara - 1966. L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d'Architecture et celle d'Ingénieurs et de faciliter l'enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Ici, la Section hydro-électrique.
Description: A group of students, both women and men, are working in the hydro-electric section of a laboratory. Some use the equipment while others observe and take notes.

PHOTO0000001895

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nation as part of its Development Program with UNESCO acting as accounting agents. The aim of the United Nations Development is, in this case to develop the Facilities of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The Hydro-electric Section.
French transcription: L’Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d’exécution. Le programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d’Architecture et celle d’Ingénieurs et de faciliter l’enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Ici, la section hydro-électrique.
Description: Dans la section hydro-électrique des étudiants attendent près d’une sorte de barrage avec des pelles et du sable et deux autres penchés sur une table à côté du chantier prennent et lisent des notes.
Location: Ankara.

PHOTO0000005015

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme with UNESCO acting an executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case, to develop the faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. Here, the Faculty of Architecture.
French transcription: L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme de Nations Unies pour le developpement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Le Programme a pour but, en particulier de développer la Faculté d'architecture et celle d'ingénieurs et de faciliter l'enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. La Faculté d'Architecture.
Description: Dans une pièce, deux femmes sont assises à une table en train de dessiner des plans avec des crayons et des équerres. On voit de nombreuses planches à côté d'elles.

PHOTO0000005014

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case, to develop the faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The Engineering Faculty.
French transcription: L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exêcution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d'Architecture et celle d'Ingénieurs et de facilitater l'enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Faculté d'Ingénieurs.
Description: A group of men are watching a woman demonstrating a device. Some are dressed formally (suits and ties) while the woman wears a white garment.

PHOTO0000000942

English transcription: Turkey - Ankara - 1966. The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case, to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. Aerials for the study of the ionosphere.
French transcription: Turquie - Ankara - 1966. L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d'Architecture et celle d'Ingénieurs et de faciliter l'enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Antennes pour l'étude de l'iconosphère.
Description: It is a cloudy day. In the middle distance is a field with tall antennas and several people. Behind the field are some buildings. Two cars can be seen on the side.

PHOTO0000000940

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case, to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. Aerials for the study of the ionosphere.
French transcription: L'Université Technique du Moyen Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d'Architecture et celle d'Ingénieurs et de faciliter l'enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Antennes pour l'étude de l'ionosphère.
Description: Photo d'une antenne sur laquelle une personne est en train de grimper.

PHOTO0000005013

English transcription: The Middle East Technical University receives assistance from the United Nations as part of its Development Programme with UNESCO acting as executing agent. The aim of the United Nations Development Programme is, in this case to develop the Faculties of Architecture and Engineering as well as to provide facilities for teaching and research in various fields of science and technology. The high-tension laboratory.
French transcription: L'Université Technique du Moyen-Orient est assistée par le Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Le Programme a pour but, en particulier, de développer la Faculté d'Architecture et celle d'Ingénieurs et de faciliter l'enseignement et la recherche dans les divers domaines de la science et de la technologie. Laboratoire de haute-tension.
Description: Des hommes et des femmes sont dans une pièces où il y a une grosse machine. Ils sont divisés en deux groupes répartis au deux extrémités de la machine. Il y a deux boules et une tour reliées à une jauge, une sorte de boulier.

PHOTO0000004805

English transcription: The Perinitsa group of singers and dancers from Bucharest. Here they are seen interpreting a traditional Rumanian dance in a picturesque setting at the Museum of the Village of Bucharest.
French transcription: Ensemble de chants et danses Perinitsa de la ville de Bucarest. Ici, l'ensemble interprete un danse populaire roumaine stylisée dans l'ambiance pittoresque du Musée du Village à Bucarest.
Description: Un groupe de danseurs, homme et femme, dansent en ligne. Ils sont les bras lever au dessus de leur tête et s'entrainent au milieu d'un village. Ils portent un costume traditionnel.
Location: Bucharest

PHOTO0000004807

English transcription: The Perinitza group of singers and dancers from Bucharest. Here they are seen interpreting a traditional Rumanian dance called The Maidens' Dance.
French transcription: Ensemble de chants et danses Perinitza de la ville de Bucarest. Ici, l'ensemble interprète la danse des jeunes filles.
Description: The photo shows Romanian traditional girls' processional walking dance. They are in line with traditional costumes and hats in backyard.

PHOTO0000004815

English transcription: The Perinitza group of singers and dancers from Bucharest. Here the group is performing a typical traditional dance from the Nasaud (Cluj) region.
French transcription: Ensemble de chants et danses Perinitza de la ville de Bucarest. Ici, l'ensemble interprète une danse populaire de Nasaud (région de Cluj).
Description: Sur une place de village, des danseurs s'entrainent. Les filles sont d'un côté, les garçons de l'autres en ligne. Ils portent des vêtements traditionnels et des chapeaux. ceux des garçons ont des plumes.

PHOTO0000004804

English transcription: The "Perinitsa" group of singers and dancer from Bucharest. Here the group is performing Moldavian dances in the setting of the Museum of the Village of Bucharest.
French transcription: Ensemble de chants et danses "Perinitsa" de la ville de Bucarest. Ici, un aspect d'une suite de danses moldaves interprété par l'ensemble dans le décor du musée du Village à Bucarest.
Description: A group of dancers doing a folk dance.
Location: Bucharest

PHOTO0000004999

English transcription: The Chittagong Polytechnic Institute was created with the assistance of the United Nations Programme with UNESCO acting as executive agent. The aim of the Institute is to provide three-year training courses for the production and maintenance engineers in the fields of drafting and design (building construction), civil engineering, mechanical power engineering, mechanical tool engineering, electrical engineering and electronics engineering. Class in principles of arch construction given by Mr. Al Mekhalilaty, UNESCO expert from the U.A.R.
French transcription: L’Institut Polytechnique de Chittagong a été créé avec l’aide du Programme des Nations Unies pour le développement dont l’UNESCO est l’agent d’exécution. Il est destiné à la formation, en trois ans, de techniciens spécialisés dans les plans et l’étude de constructions; de sous-ingénieurs dans le domaine du génie civil, de l’industrie mécanique, de l’énergie électrique et de l’électronique. Cours d’architecture Mr. Al Mekhalilaty (R.A.U.), expert de l’UNESCO, montre à des étudiants comment construire une voûte.
Description: Cinq hommes sont perchés sur une voûte qui est en voie d’achèvement. Le professeur est penché vers l’ouvrage. Avec son doigt il donne des explications de la construction en montrant le sommet de la voûte à ses étudiants.

PHOTO0000005012

English transcription: The Thonburi Technical Institute was created with the purpose of improving and expanding the facilities for the training of practical engineers for industry and government service. A young woman student learning welding.
French transcription: L'Institut Technique de Thonburi a été créé avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Son but est de former des techniciens au service de l'industrie et de l'Etat. Une jeune étudiante apprenant la soudure.
Description: Dans un atelier, une jeune femme est en train de souder un objet. Elle porte un bleu de travail et des lunettes de protection. L'objet en métal est posé sur un établi.

PHOTO0000003700

English transcription: UNESCO House. Monument to Sibelius, the Finnish musician, by Eila Hiltunen, also of Finland.
French transcription: Maison de l'UNESCO - Monument à Sibélius, musicien finnois. C'est une oeuvre du sculpteur finnois Eila Hiltunen.
Description: Dans le patio de l’UNESCO la sculpture dédiée à Sibelius. Très moderne, aérienne, en métal, constituée de tubes cannelés, elle ressemble à des tuyaux d’orgue.

PHOTO0000002998

English transcription: Installation of the Monument to Sibelius, the Finnish musician. This is the work og Eila Hiltunen, also of Finland.
French transcription: Mise en place du Monument à Sibélius, musicien finnois. Cette oeuvre est du sculpteur finnois Eila Hiltunen.
Description: Dans une cour entourée d'immeubles, des hommes installent une sculpture. Trois sont en bas et un est en haut de l'échafaudage. La sculpture semble être métallique et abstraite.

PHOTO0000003701

English transcription: Installation of the Monument to Sibelius, the Finnish musician. This is the work of Eila Hiltunen, also of Finland.
French transcription: Mise en place du Monument à Sibélius, musicien finnois. Cette oeuvre est du sculpteur finnois Eila Hiltunen.
Description: There's an installation surrounded by four men. Some of them are dressed in suit, some others in working clothes. We can see the sculpture inside the installation, on the right of the picture. There is a building in the background.

PHOTO0000001700

English transcription: Marie Curie's office at the Radium Institute named after her.
French transcription: Le bureau de Marie Curie à l'Institut du Radium.
Description: A room with a desk and a chair on each side of this desk. Pictures and a showcase on the wall. In the background, a mirror above a fireplace.
Location: Paris.

PHOTO0000000319

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during weekdays, whilst, during the evenings and weekends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: A group of five women and three children are congegrated in front of a wall of a Peruvian Girl Guides' building. The women are knitting while standing in a semi-circl. The children play at their feet. Accompanied by the Scouts' shamrock sign on both sides of the wall, words are painted: "Centro Escolar Recreativo N°I / Pamplona / Muchachas Guias del Peru."

PHOTO0000000585

English transcription: The Pamplona School Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during a week days, whilst, during the evening and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récrératif n°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Dans une salle de classe, des petites filles sont en train de reproduire la chorégraphie de l'institutrice. Elles tapent leurs mains et semblent chanter.

PHOTO0000000122

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No. 1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and weekends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first aid. The centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No. 392.
French transcription: Le centre scolaire récréatif n ° 1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l’intention les parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Le Centre reçoit l’aide du Programme des Bons d’entraide de l’UNESCO n ° 392.
Description: School girls engaged in singing and dramatization, most likely during an after-school programme for parents.

PHOTO0000000580

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No 1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls recieve a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre recieves assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No 1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO No 392.
Description: Young girls clapping during a school activity.

PHOTO0000000581

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and weekends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Dans une cour extérieur, des petites filles sont assis sur des bancs en bois. Il y a trois rangées. Elles semblent un peu agitées.

PHOTO0000000643

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls received a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programs are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. the center receives assistance from the UNESCO Gift Coupon program.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif n°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc). Ce centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO n°392.
Description: In a classroom, a young child, happy to learn from her teacher, is writting in her notebook.

PHOTO0000000121

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des adultes (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO No 392.
Description: Inside a classroom, a young girl, sitting at a school desk, is writing something in her notebook and looks up at an older, standing, girl, who is wearing a Girl Guide uniform. One or two other young girls are sitting in the background.

PHOTO0000000579

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No. I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No. I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO No 392.
Description: Three girls are seated at desks in a classroom. A girl seated in the foreground - head on arm laid on the desk - is watching what a teacher standing over her is writing in her school exercise book.

PHOTO0000000589

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre No. 1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week days, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No. 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif No. 1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de lUNESCO No. 392.
Description: Seated, arms crossed, at a school desk, a broadly smiling, white-clad young girl is posing for the photographer.

PHOTO0000000586

English transcription: The Pamplona School - Recreation Centre No1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programs are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework, and first-aid. The centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme No 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: Two young girls, both wearing dresses, are intently reading a document. On the document, one can see the words "UNESCO GIFT COUPON 1 UNUM."

PHOTO0000000639

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre n°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organized for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme n°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif n°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programme spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO n°392.
Description: A young child looks at a formal document from UNIESCO.

PHOTO0000000317

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evening and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif n°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: Deux femmes tricotent. L'une travaillent un ouvrage à l'aiguille, l'autre tient une pelote de laine dans ses mains. La personne à gauche a l'air de porter l'uniforme des Guides.

PHOTO0000000314

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°I was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receives assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N° 392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°I de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journée, 600 filettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc..). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N° 392.
Description: An adult woman is sitting at a table closely watching her needles as she knits while supervised by a Girl Guide who is recognizable by her characteristic uniform. She wears a dark skirt and a neckerchief with a shamrock lapel pin on a dressed blouse.

PHOTO0000000316

English transcription: The Pamplona School-Recreation Centre N°1 was established by the Peruvian Girl Guides Association where 600 girls receive a general education during week days, whilst, during the evenings and week ends, special programmes are organised for the parents. The subjects covered are literacy, needlework and first-aid. The Centre receive assistance from the UNESCO Gift Coupon Programme N°392.
French transcription: Le Centre scolaire récréatif N°1 de Pamplona est une création de l'Association péruvienne des Guides. Pendant la journé, 600 fillettes y sont instruites. Le soir, ainsi que pendant les fins de semaine, des programmes spéciaux y sont organisés à l'intention des parents (alphabétisation, couture, tricot, secourisme, loisirs, etc.). Ce Centre reçoit l'aide du Programme des Bons d'entraide de l'UNESCO N°392.
Description: A woman is sitting on a bench knitting. She is wearing a dress and a brooch on her chest. This is a heart-shaped brooch on which we can see a picture of the Christ.

Résultats 4201 à 4300 sur 10020