Affichage de 12170 résultats

description archivistique
Pièce
Aperçu avant impression Hierarchy Affichage :

6330 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

PHOTO0000001030

English transcription: A reading lesson in a school for arab refugees from Palestine. This school was created by UNRWA with assistance from UNESCO.
French transcription: Une leçon de lecture dans une école pour réfugiés arabes de Palestine créée par l’UNRWA avec l’aide de l’UNESCO.
Description: In a class there are at around 7 pupils reading carefully by placing their book on the desk.

PHOTO0000000837

English transcription: The Lebanese Institute for the Deaf and Dumb Mute is one of 14 institutions, aided by UNRWA, which are engaged in the re-education of physically-handicapped refugees in the Middle East. Special training for two dumb mute girls.
French transcription: L'Institut libanais des sourds-muets est l'une des 14 institutions pour la rééducation des handicapés physiques aidées par l'UNRWA au Moyen-Orient. Ici, rééducation de deux petites filles muettes.
Description: A classroom; in the foreground two girls looking up to their right at a teacher/instructor whose finger can been seen pointing up. One of the girls has her left finger elevated as well, while both girls are also pointing at a notebook on their desk. In the background are other children sitting in rows.
Location: Beirut.

PHOTO0000000913

English transcription: The Universal Declaration of Human Rights. Montage.
French transcription: Déclaration Universelle des Droits de l'Homme. Montage.
Description: Juxtaposition of five linguistic versions of the Universal Declaration of Human Rights (from top to bottom English, French, Spanish, Russian, Chinese).

PHOTO0000000833

English transcription: "Full participation and equality - The life of handicapped in pictures." To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sports and working.
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d'illustrer l'Année internationale des personnes handicapées, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Location: Paris - Maison de l'UNESCO.

PHOTO0000000978

French transcription: Rencontre des cultures.
Description: There are three adults, one man and two women, sitting at a table. They are smiling. There are three cups in front of them, and a painting in the back, on the wall. The painting seems to depict a ship.
Location: Paris.

PHOTO0000001271

French transcription: Manifestation à Paris.
Description: Protestors are stopping cars in the streets and gathering in the middle of a town center.
Location: Paris.

PHOTO0000002246

French transcription: Maison des Esclaves.
Description: Photo is of the outside of two buildings forming an interior corner. The buildings are two stories tall and one of them has a curved stone staircase leading to the ground. Two doors are visible, one on the second story and one on the ground floor. Around the lower door, there is writing on the wall, but it is unreadable. The windows have bars on them.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000002251

Description: People are outside sitting on stairs above the water.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000001046

French transcription: Quartiers pauvres de Lima.
Description: A child vending fruits by a van. There are some small hut and a cycle on the street. He's sticking tongue out. Very pour aera with wood house.
Location: Lima.

PHOTO0000001047

French transcription: Quartiers pauvres de Lima.
Description: Devant une maison à l'aspect délabré, une petite fille. Elle est habillée pauvrement et ne porte pas de chaussures. Devant elle un trou. Sur le côté des planches de bois.
Location: Lima.

PHOTO0000001043

French transcription: Quartiers pauvres de Lima.
Description: There are 4 children in an industrial area. there are three post, a house and a hole. They are in a slum area. Behind them inhabitants and chicken.
Location: Lima.

PHOTO0000001048

French transcription: Quartiers pauvres de Lima.
Description: Contre un mur, un petit garçon regarde le photographe. Il semble très pauvre. Ces vêtements sont sales et troués. Il mange quelque chose.
Location: Lima.

PHOTO0000000851

French transcription: Dans le cadre d'une exposition d’œuvres artistiques de jeunes handicapés japonais démonstration d'un atelier de poterie.
Description: A man wearing a T-shirt and an apron is working on a clay statue of a man looking like a haniwa.
Location: Paris.

PHOTO0000002242

French transcription: Sénégal, Gorèe - 22 dècembre 1980. Appel de H. Amadou-Nahtar M'BOW, Directeur Gènèral de l'UNESCO pour le lancement de la campagne internationale pour la sauvegarde de l'ile de Gorée. La cérémonie s'est déroulée en présence du Premier Ministre, M. Abdou Diouf, de plusieurs membres du gouveraement, de l'Assemblée Nationale, du corps diplomatique et du Ministre Amadou Cledor Sall, président du conseil municipal du Grand-Dakar. A l'issue de la cérémonie, M. M'Bow a été élevé à la dignité de Grand-Croix de l'Ordre National du Lion, la plus haute distinction sénégalaise. 39.971 - La batterie de la Pointe Nord.
Description: Photo is of a series of buildings, possibly a battery, near a body of water. One fortress-like building is located immediately on the water's edge, with other buildings behind it. Palm trees are visible.
Location: Island of Gorée.

PHOTO0000000826

French transcription: Concours de design graphique pour l'affiche/calendrier UNESCO 1981 à l'occasion de l'Année internationale des personnes handicapées. Organisé paour l'UNESCO par ICOGRADA (International Council of Graphic Design Associations). Dessins non primés. (Maison de l'UNESCO, Paris - 8 Avril 1980.).
Description: There is the symbol of a disabled person sitting in an armchair. On the top of the picture is written the word help.
Location: Paris.

PHOTO0000000893

English transcription: Operational Seminar at Gounou-Gaya. Inside courtyard of the house belonging to the Sub-Prefect of Gounou-Gaya. It is a richman's house as the owner owns the village bar. The problem of polluted well water which carries disease still remains the same.
French transcription: Séminaire Opérationnel du Gounou-Gaya. Cour intérieure d'une maison de la sous-préfecture de Gounou-Gaya. Il s'agit d'une maison de riches le propiétaire étant tenancier du bar du village. Pourtant là aussi le problème de l'eau de puits polluée porteuse de maladies reste entier.
Description: Two bare footed todlers in squatting position are drinking from a large bowl-shaped basin. The left boy uses a bowl to drink from, while the other drinks from his hands. A rooster passes by in the foreground. At the back there is a trunk of a large tree that has cloths hanging on it. Next to the tree part of a steel handcart is visible. Other utensils, a shoe and a hat are squattered around the place.
Location: Gouno-Gaya.

PHOTO0000000954

English transcription: A bus belonging to a black musical group.
French transcription: Autocar appartenant à un groupe orchestral noir.
Description: A side view of an empty bus under the windows is written G. KENTE PRODUCTIONS (PTY.) LTD. Musical; and beneath that - in very large lettering - is HOW LONG surrounded by 2 music notes.

PHOTO0000000948

English transcription: Black children from the black village of Alexandra which is smaller and poorer than Soweto.
French transcription: Des enfants du village d'Alexandra, plus petit et plus pauvre que Soweto.
Description: Three small children in an overgrown field looking over a worn out corrugated iron fence. Behind them are run down farm buildings.
Location: Alexandra.

PHOTO0000000971

English transcription: A dwelling-place in Alexandra.
French transcription: Habitation à Alexandra.
Description: Vue d'une maison une femme est sur le pas de porte, un enfant joue sur une marche et un chien est couché près d’elle. Les fenêtres sont obstruées par des planches en bois. A travers l'une d'entre elles, un tuyau sort et envoie de la fumée vers l'extérieur. Impression de très grande pauvreté.
Location: Alexandra.

PHOTO0000000946

English transcription: An old washerwoman.
French transcription: Vieille lavandière.
Description: Indoor portrait of an old woman, wearing sweater and bandana.
Location: Soweto.

PHOTO0000000958

English transcription: A mother with her two children.
French transcription: Une mère et ses deux enfants.
Description: A black woman is sitting outside a house with two children. The door is open.
Location: Soweto.

PHOTO0000000955

English transcription: Little Boy in a Soweto nursery. These nurseries allow mothers to go and work in Johannesbourg.
French transcription: Petit garçon d'une crêche de Soweto. Ces crêches permettent aux mères de famille d'aller travailler à Johannesbourg.
Location: Soweto.

PHOTO0000000964

English transcription: Soweto as seen from the Johannesbourg road.
French transcription: Soweto, vu de la route de Johannesbourg.
Description: Vue sur une série de maisons presque alignées, les habitation sont très modestes. Au loin, plaine deserte.
Location: Soweto.

PHOTO0000000956

English transcription: A typical view of black people's dwellings.
French transcription: Vue typique des quartiers d'habitation des Noirs.
Description: Three long rows of not always identical brick houses, interspersed with a few trees, and electricity poles. The house in front seems to be unique. Five children and 2 cars are in the foreground.
Location: Soweto.

PHOTO0000000965

English transcription: South Africa, Soweto, 1974. A half-cast family's dwelling in the suburbs of Soweto. The half-casts are accepted neither by the white nor black people.
French transcription: Afrique du Sud, Soweto, 1974. Habitation d'une famille de métis vivant dans la banlieue de Soweto. Le métis ne sont acceptés ni par les Blancs ni par les Noirs.
Description: A child stands in the entrance to a hut made of thin metal siding and gazes out.
Location: Soweto.

PHOTO0000000790

English transcription: Migrant workers.
French transcription: Travailleurs migrants.
Description: Two men sit on a small couch, looking off to their left. A television is on to their right. An aerial photograph is on the wall behind them. One man wears a striped sweater and the other wears a long jacket.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000803

English transcription: Migrant worker.
French transcription: Travailleur migrant.
Description: A man listens carefully to a conversation. Fingers of left hand hide lower part of face and his right hand is on his knee.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000792

English transcription: Migrant workers. The Church of Moses and Aaron where 120 Moroccan workers take refuge (hunger strike in Nov. 75) from the authorities.
French transcription: Travailleurs migrants. Eglise de Moîse et Aaron où sont réfugiés 120 travailleurs marocains (grève de la faim en nov. 75), des autorités.
Description: Several men are gathered inside a room in a church, equipped with improvised sleeping and sitting facilities. Some men are Reading, others are talking with each other, and two men are sitting on mattresses on the floor. A sculpted Jesus bearing the Cross hangs over a chimney.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000801

English transcription: Migrant workers. Moroccan refugee.
French transcription: Travailleurs migrants. Réfugié marocain.
Description: Portrait d'un homme brun avec les cheveux bouclés, moustache et barbe. Il fume une cigarette.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000814

English transcription: Migrant workers. The Church of Moses and Aaron where 120 Moroccan workers take refuge (Hunger strike in Nov. 75) from the authorities.
French transcription: Travailleurs migrants. Eglise de Moses et Aaron où sont refugiés 120 travailleurs marocains (Grève de la faim en nov. 75), des illégaux.
Description: Two men are sitting on a carpet and are playing draughts. Two other men are sitting next to them (one of them is looking at the photographer). The scene is taking place in a church.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000810

English transcription: Migrant workers. The Church of Moses and Aaron where 120 Moroccan workers take refuge (Hunger strike in Nov. 75) from the authorities.
French transcription: Travailleurs migrants. Eglise de Moses et Aaron où sont réfugiés 120 travailleurs marocains (Grève de la faim en nov. 75), des illégaux.
Description: Migrant workers sitting and sleeping in a church with blankets and pillows on the ground.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000794

English transcription: Migrant workers. Portuguese workers attend evening Dutch classes at a Catholic Institute.
French transcription: Travailleurs migrants. Enseignement du Hollandais à des travailleurs portugais dans un Institut catholique le soir.
Description: 6 people, 4 female, 1 male, 1 unknown, holding pencils, listening to a teacher who is not shown. They are putting notes in their textbooks and writing pads. In the background a cross hangs on the wall.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000819

English transcription: Migrant workers. Portuguese workers attend evening Dutch classes at a Catholic Institute.
French transcription: Travailleurs migrants. Enseignement du Hollandais à des travailleurs portugais dans un Institut catholique le soir.
Description: Four women sit at a table three are writing one is looking up. There is a closed door on the right of the photograph. There is wall paper on the walls.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000817

English transcription: Migrant workers. Portuguese workers attend evening Dutch classes at a Catholic Institute.
French transcription: Travailleurs migrants. Enseignement du Hollandais à des travailleurs portugais dans un Institut catholique le soir.
Description: A closeup of a black board on a stand. There is writing clearly visible on the board and a young woman is writing on the board. There is a piano with a lamp on it in the background and a closed door is visible on the left of the photograph.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000806

English transcription: Migrant worker.
French transcription: Travailleur migrant.
Description: Portrait d'un homme assis dans un fauteuil. Il a une main posée sur ses genoux et une autre sur son menton. Il ferme les yeux. Il a l’air perdu dans ses pensées. Derrière lui, une fenêtre.
Location: Amsterdam.

PHOTO0000000813

English transcription: Migrant workers. Skill Center Poplar, for the unemployed and for those seeking professional reorientation. Radio and television division.
French transcription: Travailleurs migrants. Skill Center Poplar, pour chômeurs et gens désireux de se recycler. Section Radio et Télévision.
Description: There are three men in this picture. All of them sitting behind a desk. The man in the foreground seems to be in his early twenties and is fixing an electric device.
Location: London.

PHOTO0000000812

English transcription: Migrant workers. Skill Center Poplar, for the unemployed and those seeking professional reorientation. Hairdresser's division.
French transcription: Travailleurs migrants. Skill Centre Poplar, pour chômeurs et gens désireux de se recycler. Section Coiffeurs.
Description: There are four men in the room (only one in the background). A white man in his fifties is showing a black man in his twenties how to use a hair dryer on a third black man also in his twenties sitting in a chair.
Location: London.

PHOTO0000000823

English transcription: Migrant workers. Skill Center Poplar, for the unemployed and for those seeking professional reorientation. Canteen.
French transcription: Travailleurs migrants. Skill Center Poplar, pour chômeurs et gens désireux de se recycler, cantine.
Description: 14 people around tables. Some people are playing cards.
Location: London.

PHOTO0000000805

English transcription: Migrant workers. Skill Center Poplar, for the unemployed and for those seeking professional reorientation. Canteen.
French transcription: Travailleurs migrants. Skill Center Poplar, pour chômeurs et gens désireux de se recycler, cantine.
Description: Dans la cantine, des hommes jouent aux cartes sur une table. Derrière eux, un homme est en train de s'intaller. En arrière plan des groupes sont assis et discutent.
Location: London.

PHOTO0000000787

English transcription: Migrant workers. Skill Center Poplar for the unemployed and those seeking professional reorientation, welder's division.
French transcription: Travailleurs migrants. Skill Center Poplar, pour chômeurs et gens désireux de se recycler. Section Soudeurs.
Description: Portrait de deux hommes avec un tablier. Ils sourient au photographe. La scène se déroule dans un atelier de soudure.
Location: London.

PHOTO0000000784

English transcription: Migrant workers. Skill Center Poplar, for the unemployed and for those seeking professional reorientation. Welder's division.
French transcription: Travailleurs migrants. Skill Center Poplar, pour chômeurs et gens désireux de se recycler. Section Soudeurs.
Description: Portrait photograph of migrant worker shown welding large pipe on the upper left. Migrant worker is wearing protective goggles and gloves.
Location: London.

PHOTO0000005193

English transcription: Migrant workers. Skill Center Poplar, for the unemployed and for those seeking professionnal reorientation. Tailor's division.
French transcription: Travailleurs migrants. Skill Center Poplar, pour chômeurs et gens désireux de se recycler. Section Tailleurs.
Description: Seven men sewing materials in a workshop. They are sitting and they seems to be concentred.
Location: London.

PHOTO0000000824

English transcription: Migrant workers. Skill Center Poplar, for the unemployed and for those seeking professional reorientation. Tailor's division.
French transcription: Travailleurs migrants. Skill Center Poplar, pour chômeurs et gens désireux de se recycler. Section Tailleurs.
Description: There are 2 people in a workshop. In the foreground, a black man sitting on a table, with crossed legs, is sewing. In the background, the man wearing glasses and a turban, is sewing too.
Location: london.

PHOTO0000000785

English transcription: Migrant workers. The New National Theatre, cleaner.
French transcription: Travilleurs migrants. The New National Theatre, nettoyeur.
Description: Male cleaning a wooden floor with an electric cleaning machine in an entrance hallway. In a corner 10 Boxes are piled up.
Location: London.

PHOTO0000000796

English transcription: Migrant workers. Indian shop assistant in a British Home Stores supermarket.
French transcription: Travailleurs migrants. Vendeuse indienne dans un grand magasin d'alimentation British Home Stores.
Description: An indian girl in a vendor uniform is standing behind a refrigerated food counter in a supermarket. Nex to her is an automatic cashier. A black boy with an afro haircut is standing in front of the counter. A poster on the wall behind the counter bears an ad for bacon. A board on the same wall displays a range of special offers with their discounted prices of the day.
Location: London.

PHOTO0000000795

English transcription: Migrant workers. Indian shop assistant in a British Home Stores supermarket.
French transcription: Travailleurs migrants. Vendeuse indienne dans un grand magasin d'alimentation British Home Stores.
Description: A see a woman, on the left of the picture, paying something to an indian woman, a seller, on the right of the picture. She handing the money to her. On the background, there are other clients. There is a sign Luncheon vouchers accepted for sandwiches only.
Location: London.

PHOTO0000000808

English transcription: Migrant workers. Union maternity ward. Tunisian, Cameroonian and Antillian nurses work with French personnel in delivering two infants.
French transcription: Travailleurs migrants. Maternité syndicale. Des infirmières tunisiennes, camerounaises et antillaises participent en compagnie de personnel français à deux naissances successives.
Description: Dans une salle d'opération, deux femmes travaillent l'une semble recoudre et l'autre tient une aiguille.
Location: Paris.

PHOTO0000000809

English transcription: Migrant workers. Union maternity ward. Tunisian, Cameroonian and Antillian nurses work with French personnel in delivering two infants.
French transcription: Travailleurs migrants. Maternité syndicale. Des infirmières tunisiennes, camerounaises et antillaises participent en compagnie de personnel français à deux naissances successives.
Description: A migrant worker is focused on delivering babies. A French nurse is watching her. They are both dressed in white and look very concentrated.
Location: Paris.

PHOTO0000000791

English transcription: Migrant workers. Union maternity ward. Tunisian, Cameroonian and Antillian nurses work with French personnel in delivering two infants.
French transcription: Travailleurs migrants. Maternité syndicale. Des infirmières tunisiennes, camerounaises et antillaises participent en compagnie de personnel français à deux naissances successives.
Description: Three women in medical uniforms are at work. There is medical equipment and supplies. The women have their hair bound up, and at least one is wearing medical gloves.
Location: Paris.

PHOTO0000000807

English transcription: France - Paris - 1976. Migrant workers. African center managed by AFTAM (Association for the Welcoming and Formation of Migrant Workers).
French transcription: Travailleurs migrants. Foyer africain géré par l'AFTAM (Association pour l'accueil et la formation des travailleurs migrants).
Description: People inside of a building in what appears to be a food fair or dining hall. There is a counter with spoons, pots, plates, and other kitchen utensils. Behind the counter there is a woman. She is using an apron and seems to be tying her hair up. A man is next to her.
Location: Paris.

PHOTO0000000815

English transcription: Migrant workers. African center managed by AFTAM (Association for the Welcoming and Formation of Migrant Workers).
French transcription: Travailleurs migrants. Foyer africain géré par l'AFTAM (Association pour l'accueil et la formation des travailleurs migrants).
Description: Dans une cuisine, trois femmes sont debout autour d'une table. Il y a des saladier et des bouteilles elles préparent à manger. Deux portent des blouses de travail, pas la troisème. Derrière elle un frigidère.
Location: Paris.

PHOTO0000000811

English transcription: Migrant workers. African center managed by AFTAM (Association for the Welcoming and Formation of Migrant Workers).
French transcription: Travailleurs migrants. Foyer africain géré par l'AFTAM (Association pour l'accueil et la formation des travailleurs migrants).
Description: Migrant workers are standing or sitting in a large kitchen or canteen. Women seems to be cooking.
Location: Paris.

PHOTO0000000789

English transcription: Migrant workers. African center managed by AFTAM (Association for the Welcoming and Formation of Migrant Workers).
French transcription: Travailleurs migrants. Foyer africain géré par l'AFTAM (Association pour l'accueil et la formation des travailleurs migrants).
Description: Three men are sitting at a table covered in bottles of drinks. Textiles are hung up on a line in the background. A woman standing behind their table is gazing at the men as they talk. The men are wearing coats and one is wearing a knit hat. The woman wears a turtle neck sweater.
Location: Paris.

PHOTO0000000786

English transcription: Migrant workers. African center managed by ATAM (Association for the Welcoming and Formation of Migrant Workers).
French transcription: Travailleurs migrants. Foyer africain géré par l'AFTAM (Association pour l'accueil et la formation des travailleurs migrants).
Description: Dans un atelier de couture, quatre hommes discutent trois sont assis pendant qu'un quatrième est debout et manipule un rouleau de tissu. Des vêtements sont pendus aux murs, sur un fil. Il y a des tables sur lesquelles sont posées des machines à coudre.
Location: Paris.

PHOTO0000000816

English transcription: Migrant workers. African center managed by AFTAM (Association for the Welcoming and Formation of Migrant Workers).
French transcription: Travailleurs migrants. Foyer africain géré par l'AFTAM (Association pour l'accueil et la formation des travailleurs migrants).
Description: Two men in a large kitchen, cooking on stoves.
Location: Paris.

PHOTO0000000802

English transcription: Migrant workers, African center managed by AFTAM (Association for the Welcoming and Formation of Migrant Workers).
French transcription: Travailleurs migrants. Foyer Africain géré par l'AFTM (Association pour accueil et la formation des travailleurs migrants).
Description: Two migrant workers resting in an African center in Paris France. One in the foreground is playing cards in the bottom level of his bunk bed.
Location: Paris.

PHOTO0000000783

English transcription: Migrant workers. African center managed by AFTAM (Association for the Welcoming and Formation of Migrant Workers).
French transcription: Travailleurs migrants. Foyer africain géré par l'AFTAM (Association pour l'accueil et la formation des travailleurs migrants).
Description: Three men in tiled room. One man sitting down, another man standing with back to camera cutting his hair. Third man in background sitting on bench watching.
Location: Paris.

PHOTO0000000822

English transcription: Migrant workers. Migrant workers from the Magrab, Turkey, Mali, the Côte d'Ivoire, etc. attend French classes at a public school whose teachers are recruited by the AEE (Association for the Education of Foreigners).
French transcription: Travailleurs migrants. Dans une école publique, cours d'alphabétisation et cours de perfectionnement du français donné par des enseignement recrutés par l'AEE (Amicale pour l'enseignement des étrangers) à des travailleurs venus du Maghreb, de Turquie, du Mali de la Côte d'Ivoire, etc.
Description: There are three men sitting at the desks in a school classroom. All of them seem to be listening to something quite intently. On the wall behind them are pictures of various bird species.
Location: Paris.

PHOTO0000000799

English transcription: Migrant workers. Migrant workers from the Magrab, Turkey, Mali, the Ivory Coast, etc. attend French classes at a public school whose teachers are recruited by the AEE (Association for the Education of Foreigners).
French transcription: Travailleurs migrants. Dans une école publique, cours d'alphabétisation et cours de perfectionnement du français donné par des enseignants recrutés par l'AEE (Amicale pour l'enseignement des étrangers) à des travailleurs venus du Maghreb, de Turquie, du Mali, de la Côte d'Ivoire, etc.
Description: Two students listening to a language lesson. Man in foreground is wearing a sweater with black and white stripes. They are sitting behind school tables with textbooks in front of them.
Location: Paris.

PHOTO0000000804

English transcription: Migrant workers. Migrant workers from the Magreb, Turkey, Mali, the Côte d'Ivoire, etc. attend French classes at a public school whose theachers are recruited by the AEE (Association for the Education of Foreigners).
French transcription: Travailleurs migrants. Dans une école publique, cours d'alphabétisation et cours de perfectionment du francais donné par des enseignants recrutés par l'AEE (Amicale pour l'enseignement des étrangers) à des travailleurs venus du Maghreb, de Turquie, du Mali, de la Còte d'Ivoire, etc.
Description: A child, a migrant, is taking a french writing class. The young student seems focused on his job. Behind him, we can see two adults (probably teachers) reviewing another papers.
Location: Paris.

PHOTO0000000821

English transcription: Migrant workers. Migrant workers from the Magreb, Turkey, Mali, the Côte d'Ivoire, etc. attend French classes at a public school whose teachers are recruited by the AEE (Association for the Education of Foreigners).
French transcription: Travailleurs migrants. Dans une école publique, cours d'alphabétisation et cours de perfectionnement du français donnés par des enseignants recrutés par l'AEE (Amicale pour l'enseignement des étrangers) à des travailleurs venus du Maghreb, de Turquie, du Mali, de la Côte d'Ivoire, etc.
Description: Un enfant est penché sur un cahier. Il est en train de relire ce qu'il vient d'écrire. Il porte un pull, les cheveux courts et crépus et une boucle d'oreille.
Location: Paris.

PHOTO0000000818

English transcription: Migrant workers. Migrant workers from the Maghreb, Turkey, Mali, the Côte d'Ivoire, etc. attend French classes at a public school whose teachers are recruited by the AEE (Association for the Education of Foreigners).
French transcription: Travailleurs migrants. Dans une école publique, cours d'alphabétisation et cours de perfectionnement du français donné par des enseignants recrutés par l'AEE (Amicale pour l'enseignement des étrangers) à des travailleurs venus du Maghreb, de Turquie, du Mali, de la Côte d'Ivoire, etc.
Description: Un jeune migrant dans une salle de classe avec deux adultes pour un cours d'alphabétisation.
Location: Paris.

PHOTO0000000798

English transcription: Migrant workers. Migrant workers from the Maghreb, Turkey, Mali, the Côte d'Ivoire, etc. attend French classes at a public school whose teachers are recruited by the AEE (Association for the Education of Foreigners).
French transcription: Travailleurs migrants. Dans une école publique, cours d'alphabétisation et cours de perfectionnement du français donné par des enseignants recrutés par l'AEE (Amicale pour l'enseignement des étrangers) à des travailleurs venus du Maghreb, de Turquie, du Mali, de la Côte d'Ivoire, etc.
Description: Several students and their teacher in class. the students are sitting behind school tables with textbooks on top. The teacher is pointing with a ruler towards something (presumably a projected picture). In the background a chair is standing on top of a table. On top of it is a slide projector.
Location: Paris.

PHOTO0000000782

English transcription: Migrant workers. Migrant workers from Magreb, Turkey, Mali, the Côte d'Ivoire, etc. attend French classes at a public school whose teachers are recruited by the AEE (Association for the Education of Foreigners.
French transcription: Travailleurs migrants. Dans une école publique, cours d'alphabétisation et cours de perfectionnement du français donné par des enseignants recrutés par l'AEE (Amicale pour l'enseignement des étrangers) à des travailleurs venus du Maghreb, de Turquie, du Mali, de la Côte d'Ivoire, etc.
Description: The photo depicts a classroom with foreign students (men and women) who are migrant workers.
Location: Paris.

PHOTO0000000793

English transcription: Migrant workers. Migrant workers from the Magrab, Turkey, Mali, the Côte d'Ivoire, etc. attend French classes at a public school whose teachers are recruited by the AEE (Association for the Education of Foreigners).
French transcription: Travailleurs migrants. Dans une école publique, cours d'alphabétisation et cours de perfectionnement du français donné par des enseignants recrutés par l'AEE (Amicale pur l'enseignement des étrangers) à des travailleurs venus du Maghreb, de Turquie, du Mali, de la Côte d’Ivoire , etc.
Description: Four Students are listening to a teacher who is standing in front of a blackboard. Single letters are written on the blackboard. On the wall, pictures of dogs and horses, with explanations in French.
Location: Paris.

PHOTO0000000788

English transcription: Migrant workers, intending to settle down and work in France, attend French evening classes at a public school.
French transcription: Travailleurs migrants. Des réfugiés crossed out words, décidés à s'installer en France pour travailler, suivent des cours de perfectionnement du français dans une école publique, le soir.
Description: Ten people are seated at desks in a room. Some are bent over their work books or note books. All are men except for one women in the foreground.
Location: Paris.

PHOTO0000001231

English transcription: Students at the Sorbonne University.
French transcription: Etudiants à la Sorbonne.
Description: Sur le parvis de la Sorbonne, une statue de Pasteur. Sur le socle, il y a un tag "Libérez l'expression" et des affiches manuscrites. L’une est adressée aux amis étudiants. Deux étudiants lisent le journal sur les marches. Une femme lève les yeux pour déchiffrer ce qui est placardé sur le socle de la statue de Louis Pasteur.
Location: Paris.

PHOTO0000005187

English transcription: France. A female photographer.
French transcription: Une femme photographe.
Description: A woman is taking a photograph. Behind her, another woman is watching something. The two of them are sitting in chairs.

PHOTO0000001018

English transcription: The educational programme for the Palestine refugees is a joint undertaking by UNRWA (administration of the programme) and UNESCO (professional aspects). A young girl at El Tel elementary school near Aleppo.
French transcription: Le Programme éducatif des réfugiés de Palestine est assuré conjointement par l’UNRWA (administration du programme) et par l’UNESCO (aspect professionnel). Petite Palestinienne à l’école élémentaire d’En El Tel, près d’Alep.
Description: In a classroom, there is a smiling girl looking directly to the camera and in front of here, there are some papers. Behind her, other pupils with notebooks.
Location: Aleppo.

PHOTO0000001020

English transcription: The educational programme for the Palestine refugees is a joint undertaking by UNRWA (administration of the programme and UNESCO (professional aspects). A young girl at Ein El Tel elementary school near Aleppo.
French transcription: Le Programme éducatif des réfugiés de Palestine est assuré conjointement par l’UNRWA (administration du programme) et par l’UNESCO (aspect professionnel ). Petite Palestienne à l’école élémentaire d’Ein El Tel, près d’Alep.
Description: In a classroom, a girl is copying on her notebook. She has a scarf around her head. Behind her, other girl pupils writing.
Location: Aleppo.

PHOTO0000001024

English transcription: The educational programme for the Palestine refugees is a joint undertaking by UNRWA (administration of the programme) and UNESCO (professional aspects). This little girl is studying the Arabic "ABCs" at Ein El Tel elementary school near Aleppo.
French transcription: Le programme éducatif des réfugiés de Palestine est assuré conjointement par l’UNRWA (administration du programme) et par l’UNESCO (aspect professionnel). Cette petite fille apprend l’alphabet arabe à l’école élémentaire d’En El Tel, près d’Alep.
Description: On the blackboard there are arabic alphabets well written in a classified way and there are some arabic words also. A girl is pointing an alphabet by a pointer.
Location: Aleppo.

PHOTO0000001003

English transcription: The educational programme for the Palestine refugees is a joint undertaking by UNRWA (administration of the programme) and UNESCO (professional aspects) This little girl is studying the Arabic "ABCs" at Ein El Tel elementary school near Aleppo.
French transcription: Le programme éducatif des réfugiés de Palestine est assuré conjointement par l’UNRWA (administration du programme) et par l’UNESCO (aspect professionnel). Cette petite fille apprend l’alphabet arabe à l’école élémentaire d’En El Tel, près d’Alep.
Description: A girl is pointing arabic alphabet which is written on blackboard. On the blackboard, there are full arabic alphabet chart. She is a uniform, a sort of gown.
Location: Aleppo.

PHOTO0000001014

English transcription: The educational programme for the Palestine refugees is a joint undertaking by UNRWA (administration of the programme) and UNESCO (professional aspects). A school boy at the Dera’a elementary school.
French transcription: Le programme éducatif des réfugiés de Palestine est assuré conjointement par l’UNRWA (administration du programme) et l’UNESO (aspect professionnel). Ici, un petit élève de l’école élémentaire.
Description: In a classroom there is a boy in focus who is writing on his notebook. He's wearing a gown and smiling.
Location: Dera'a.

PHOTO0000001028

English transcription: The educational programme for the Palestinian refugees is a joint undertaking by UNRWA (administration of the programme and UNESCO (professional aspects). Here school boys line up to go to their classes in a boys’ school near Latakia.
French transcription: Le Programme éducatif des réfugiés de Palestine est assuré conjointement par l’UNRWA (administration du programme) et l’UNESCO (aspect professionnel). Ici, rentrée des cours à l’école de garçon d’une localité près de Latakié.
Description: This is a two storied school building. Pupils have been lined up to enter into their respective classroom. There are 4 teacher or staff member who are supervising this entrance.
Location: Latakia.

PHOTO0000001050

English transcription: The problem of World over-population grows more acute year by year and by 1967 the United Nations had established the UN Fund for Population Activites (UNFPA), the role of which is to make governments aware of the assistance to developing countries seeking to solve these problems; to help organisations involved with population questions to make UNFPA-supported project effective. For its part, UNESCO’s activities in this field are concentrated on aspects of education, communication, social and human science. The increase of population in come countries is so great that there is no place to construct but up.
French transcription: Le problème de la surpopulation devient chaque année plus aigu et c’est vers 1967 que l’ONU a créé le Fonde des Nations Unies pour les activités en matière de population (UNFPA) dont le rôle est de faire prendre conscience aux gouvernements des applications économiques et sociales dues aux problèmes de populations ; d'assister d'une manière continue les pays en voie de développement cherchant à résoudre ces problèmes ; d’aider les organismes intéressés, à rendre effectifs les projets soutenus par l’UNFPA. Pour ça part, l’UNESCO concentre ces activités en ce domaine sur l'aspect éducation, l’information, les sciences sociales et humaines. L’accroissement de population est tel dans certains pays que le manque de place oblige à construire en hauteur.
Description: There are a lot of building, very very high rise. ‘Watson’s Estate’ written on one building. Behind, we can see mountains and trees.

PHOTO0000005094

English transcription: The problem of world over-population grows more acute year by year and by 1967 the United Nations had established the UN Fund for Population Activities (UNPFA), the role of which is to make governments aware of the economic and social implications of population problems and to give sustained assistance to developing countries seeking to solve these problems and help organizations involved with population questions to make UNPFA-supported projects effective. For its part, UNESCO's activities in this field are concentrated on aspects of education, communication, social and human sciences. Here, the Primary School Gen. Hison. Population education is becoming more and more a necessary part of school programs.
French transcription: Le problème de la surpopulation devient chaque année plus aigu et c'est vers 1967 que l'ONU a créé le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (UNFPA) dont le rôle est de faire prendre conscience aux gouvernements des implications économiques et sociales dües aux problèmes de population et d'assister d'une manière continue les pays en voie de développement cherchant à résoudre ces problèmes ; d'aider les organismes intéressés ; à rendre effectifs les projets soutenus par l'UNFPA. Pour sa part l'UNESCO concentre ses activités en ce domaine sur l'aspect éducation, l'information, les sciences sociales et humaines. Ici, Ecole primaire Gen. Hison. Il est de plus nécessaire que les programmes scolaires fassent une place plus grande à l'étude des problèmes de population.
Description: The photo depicts a group of young children all crowded around a sign with the words "Population education." They seem to be in a school courtyard.
Location: Manille.

PHOTO0000001270

English transcription: Student revolt is sweeping across virtuallly every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international inquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research institutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspiration, and their view of the future.
French transcription: Un peu partout dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problèmes rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'echelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherche. Il s'agit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.

PHOTO0000001269

English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research intitutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations and their view of the future.
French transcription: Un peu partour dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problème rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'échelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherce. Il 'sagit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Sur une place noire de monde, des jeunes manifestent. Ils brandissent des banderoles et des drapeaux. Certains ont grimpé sur le toit d'un immeuble. Il y a des hommes et des femmes. On voit, au premier plan des jeunes applaudir.

PHOTO0000000800

English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research institutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations, and their view of the future.
French transcription: Un peu partout dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problèmes rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'échelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherche. Il s'agit de recueillir un maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Deux hommes jeunes sont à l'avant d'une voiture de manège qui semble être sur des montagnes russes. L'un d'entre eux se cramponne à l'avant de la machine.

PHOTO0000001040

English transcription: The problem of world over-population grows more acute year by year and by 1967 the United Nations had established the UN Fund for Population Activities (UNFPA), the role of which is to make governments aware of the economic and social implications of population problems; to give sustained assistance to developing countries seeking to solve these problems; to help organizations involved with population questions to make UNFPA-supported projects effective. For its part, UNESCO's activities in this field are concentrated on aspects of education, communication, social and human sciences. These ill-equipped wooden huts are rapidly disappearing as the Government is building modern appartments to replace them. Here children are washing at an outdoor tap.
French transcription: Le problème de la surpopulation devient chaque année plus aigu et c'est vers 1967 que l'ONU a créé le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (UNFPA) dont le rôle est de faire prendre conscience aux gouvernements des implications économiques et sociales dues aux problèmes de population ; d'assister d'une manière continue les pays en voie de développement cherchant à résoudre ces problèmes ; d'aider les organismes intéressés ; à rendre effectifs les projets soutenus par l'UNFPA. Pour sa part, l'UNESCO concentre ses activités en ce domaine sur l'aspect éducation, l'information, les sciences sociales et humaines. Ces cabanes de bois, mal aménagées, sont rapidement remplacées par des appartements modernes construits par le Gouvernment. Ici, des enfants font leur toilette à la fontaine commune.
Description: Des enfants se lavent au milieu de cabannes en bois. Ils sont assis sur du béton au milieu duquel se trouve une arrivée d'eau. Ils utilisent des sceaux et des boites de conserve pour se rincer. Une petite fille en robe est debout et s'apprête à les rejoindre.

PHOTO0000001267

English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research institutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations and their view of the future.
French transcription: Un peu partout dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problèmes rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l'echelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherche. Il s'agit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Des jeunes se sont hissés sur la statue d’un lion (certainement celui de Denfert Rochereau). Ils brandissent le drapeau français et une banderole. On peut y lire « DÉMISSION ».

PHOTO0000001243

English transcription: Student revolt is sweeping across virtually every part of the world. Though the ferment of youth is a universal phenomenon, the complexity of the problems makes generalization difficult, if not impossible. UNESCO has now begun an international enquiry on youth in collaboration with the United Nations and its Specialized Agencies and a number of specialized research institutions. Its purpose is to gather a maximum of data on the attitude of youth to society, their aspirations and their view of the future.
French transcription: Un peu partout dans le monde, la jeunesse conteste. Si le malaise est universel, la complexité des problèmes rend malaisée, sinon impossible, toute généralisation. L'UNESCO entreprend à l’échelle internationale une étude comparative et approfondie des questions de la jeunesse. Ce travail s'effectue en coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées ainsi qu'avec certains instituts de recherche. Il s'agit de recueillir le maximum de données sur l'attitude des jeunes à l'égard de la société, sur leurs aspirations, sur l'idée qu'ils se font de l'avenir.
Description: Dans un amphithéatre plein à craquer, des jeunes ont un micro et ont pris la parole parlent. Des jeunes et moins jeunes écoutent attentivement, d’autres se lèvent.

PHOTO0000000926

English transcription: Opening Session of the Non Governmental Organizations Conference on Human Rights. U-Thant, Secretary-General of the United Nations during his speech.
French transcription: Séance inaugurale de la Conférence internationale des ONG (Organisations Non Gouvernementales) sur les Droits de l'Homme. U-Thant, Secrétaire Général des Nations Unies pendant son discours.
Description: Dans une salle de conférence pleine, un discours est prononcé par le Secrétaire des Nations Unies. Derrière lui sur une chaire, des personnalités font face à la salle. Les participants peuvent disposer de casque pour écouter la traduction des discours.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000924

English transcription: Closing session of the Non Governmental Organizations Conference on Human Rights.
French transcription: Séance de clôture de la Conférence internationale des ONG (Organisations Non Gouvernementales) sur les Droits de l'Homme.
Description: A conference podium, with nine presiding officers, among them a Sous Directeur Général and a Président. Facing the podium are three partly visible conference participants.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000917

French transcription: M. René Cassin, Président de la Cour Européenne des droits de l'homme, à la séance inaugurale de la Conférence inter-gouvernementale des Organisations non gouvernementales.
Description: Mr. Cassin is standing behind a lectern (labelled UNESCO), delivering a speech. Behind him is an elevated podium, upon which can be seen a President nameplate (and the top of the President's head) as well as the heads of a woman and of another man.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000927

English transcription: Opening session of the International Non Governmental Organization (NGO) Conference on Human Rights. His Excellency Kenneth Kaunda, President of the Republic of Zambia, talking about the Imperative of Human Dignity.
French transcription: Séance inaugurale de la Conférence internationale des Organisation Non Gouvernementales (ONG) sur les Droits de l'Homme. Ici, S. E. M. Kenneth Kaunda, Président de la République de Zambie, parlant des impératifs de la dignité humaine.
Description: Un homme est en train de faire un discours à la tribune. Il porte un costume. Des micro sont face à lui. Il y a le logo de l'UNESCO sur son pupitre. Des hommes assis plus haut sur la chaire l'écoutent.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000921

English transcription: Opening session of the International Non Governmental Organisation (NGO) Conference on Human Rights. U Thant, Secretary General of the United Nations Organisation during his opening address.
French transcription: Séance inaugurale de la Conférence internationale des Organisations Non Gouvernementales (ONG) sur les droit de l'Homme. Ici, U-Thant, Secrétaire général des Nations Unies, pendant son discours inaugural.
Description: Portrait d'un homme qui prononce un discours à la tribune. Il y a deux micros devant lui, ainsi qu'une carafe d'eau et un verre. Il porte des lunettes. Derrière lui des hommes sur une chaire l'écoutent.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000923

English transcription: Opening session of the International Non Governmental Organizations (NGO) Conference on Human Rights. Mr René Maheu, Director General of UNESCO during his speech.
French transcription: Séance inaugurale de la Conférence internationale des Organisations Non Gouvernementales (ONG) sur les Droits de l'Homme. Ici, M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO, pendant son allocution.
Description: Un homme se tient debout à la tribune pour prononcer un discours. Plusieurs micros sont face à lui. Il a des lunettes et un costume. On voit le logo de l'UNESCO et un casque pour la traduction.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000918

English transcription: Opening session of the International Non-Governmental Organizations (NGO) Conference on Human Rights. From left to right Mr. Capitant, French Minister of Justice, Mrs. J. Sheppard, Chairman of the NGO/ECOSOC Conference, New York; Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO; His Excellency Mr. Kenneth Kuanda, President of the Republic of Zambia; Miss J. Chaton, Chairman of the Conference, U Thant, Secretary General of the United Nations Organization; Mr. René Cassin, President of the European Court of Human Rights; Mr. V.M. Kabes, Vice-Chairman of the NGO-ECOSOC Conference, Geneva; Mr. Veil, President of the NGO Permanent Committee. U-Thant, Secretary-General of the United Nations, addressing the Conference.
French transcription: Séance inaugurale de la Conférence internationale des Organisations Non Gouvernementales (ONG) sur les Droits de l'Homme. De g. à dr. M. Capitant, Ministre français de la Justice; Mme. J. Sheppard, Présidente da la Conférence des ONG/ECOSOC, New-York ; M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO ; S.E. M. Kenneth Kuanda, Président de la République de Zambie ; Melle J. Chaton, Présidente de la Conférence ; U-Thant, Secrétaire Général de l'Organisation des Nations-Unies ; M. René Cassin, Président de la Cour Européenne des Droits de l'Homme ; M. V.M. Kabes, Vice-Président de la Conférence des ONG/ECOSOC, Genève ; M. Veil, Président du Comité permanent des ONG-UNESCO. A la tribune, U-Thant, Secrétaire Général des Nations-Unies.
Description: Mr. U Thant is at a speakers lectern , delivering an address to the Conference. Behind him is the conference podium, with the afore-mentioned notables. And behind them is a row of aides, and members of the UNESCO Secretariat.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000005020

English transcription: A market in the outskirts of Lahore.
French transcription: Un marché de la banlieue de Lahore.
Description: Un marché est érigé devant des maisons basses, anciennes et un peu abimées. Les stands sont couverts par une toile tirée par quatre piquets. Il y a un primeur, un vendeur de bouteilles, de gros sacs. Un affiche avec une pub Seven-up.
Location: Lahore.

PHOTO0000001032

English transcription: Jordan-1966. UNRWA, in collabortaion with UNESCO, devotes 40% of its resources to the education of 170,000 Palestine refugee children in over 400 schools.
French transcription: Jordanie, 1966. 40% des ressources de l'UNRWA sont affectés à l éducation de 170 000 enfants de réfugiés arabes de Palestine, dans plus de 400 écoles qu'elle dirige conjointement avec l'UNESCO.
Description: A female teacher with a bowknot is teaching a student, they look at each other while the student appears a bit shy by putting one of her hands on the chest. At the end of the row, another student is reading book. One other student can be seen from the picture.

PHOTO0000001039

English transcription: Jordan 1966. UNRWA, in collaboration with UNESCO, devoted 40% of its resources to the eduction of 170,000 Palestine refugee children in over 400 schools.
French transcription: Jordanie, 1966. 40% des ressources de l'UNRWA sont affectés à l'éducation de 170.000 enfants de réfugiés arabes de Palestine, dans plus de 400 écoles qu'elle dirige conjointement avec l'UNESCO.
Description: Dans une salle de classe, une institutrice semle interroger une petite fille. Ces camarades sont tournées vers elle. Au fond de la classe une armoire pleine d'affiches et autres objets.

PHOTO0000001052

English transcription: Distribution of vitamines to children in an UNRWA camp for Palestine refugees.
French transcription: Distribution de vitamines aux enfants dans un des camps de réfugiés palestiniens dont s'occupe l'UNRWA.
Description: Au premier plan, une petite fille avec un noeud blanc dans les cheveux, vêtue d'une robe rayée noir et blanc et à col blanc, tend sa main. Une main d'adulte s'apprête à lui remettre un médicament. Autour d'elle, une foule de fillettes elles aussi en uniforme attendent pour la distribution.
Location: Gaza.

PHOTO0000001033

English transcription: Primary education in an UNRWA camp for Palestine refugees.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens de l’UNRWA.
Description: There is a boy in a classroom, sitting on a bench, with an open notebook on the desk. But he has downed his head and holding it by his hand.
Location: Nabatieh Camp.

PHOTO0000001006

English transcription: Primary education is an UNRWA camp for Palestine refugees.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens de l’UNRWA.
Description: Dans une salle de classe, un petit garçon est assis à un bureau. Il porte des vêtements rapiécés. Il écrit quelque chose sur une feuille. Devant lui, un boulier.
Location: Habatieh Camp.

PHOTO0000000997

English transcription: Primary education in an UNRWA camp for Palestine refugees.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens de l'UNRWA.
Description: Dans une salle de classe, une petite fille, très concentrée, est penchée sur son cahier. Elle est en train d’écrire avec un crayon de papier. Elle a des cheveux noirs attachés en queue de cheval, une robe à fleurs et des boucles d'oreilles. Elle est asssise à un bureau en bois.
Location: Nabatieh Camp.

PHOTO0000001005

English transcription: Primary education in an UNRWA camp for Palestine refugees.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens de l’UNRWA.
Description: Une petite fille voilée écrit quelque chose à la craie sur le tableau noir. Derrière elle, en costume et avec un turban, le maître la regarde.
Location: Nabatieh Camp.

PHOTO0000001016

English transcription: Primary education in an UNRWA camp for Palestine refugees.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiniens de l’UNRWA.
Description: In a classroom, there are a teacher and a pupil. The teacher is writing something on a paper and the pupil looking on that.
Location: Nabatieh Camp.

PHOTO0000001015

English transcription: Primary education in an UNRWA camp for Palestine refugees. Children doing their homework during recreation time.
French transcription: Education primaire dans un camp de réfugiés palestiens de l’UNRWA. Les enfants révisent leurs devoirs pendant le récréation.
Description: Two children are working on their notebook in an open field. They are sitting on the floor. Behind them, trees and the refugees camp.
Location: Nabatieh Camp.

PHOTO0000000994

English transcription: Primary education in the Tiberias Camp for the Palestine refugees. The UNRWA schools make use of teaching materials prepared by the UNRWA/UNESCO Institute of Education in Berut.
French transcription: Education primaire au camp de Tiberias pour les réfugiés palestiniens. Les écoles de l'UNRWA utilisent du matériel pédagogique préparé par l'Institut pour l'Education (UNRWA-UNESCO) à Beyrouth.
Description: Dans une cour fermée, des enfants s'aèrent. Ils sont habillés avec une blouse, certains ont un cahier dans les mains. Autour d'eux des baraquements et panier de basket. Au loin, des montagnes.
Location: Baalbeck.

Résultats 201 à 300 sur 12170