Showing 2464 results

archival descriptions
Americas and the Caribbean
Print preview Hierarchy View:

728 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000002563

English transcription: Under the auspices of UNESCO and IUCN (International Union for Conservation of Nature and Natural Resources), the Charles Darwin International Station was created in 1959 to promote biological research and to safeguard rare species of wildlife peculiar to the Galapagos Islands. Here a fregatebird (Fregata aquila) and its young.
French transcription: Sous le patronage de lUNESCO et de l'UICN (Union Internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources),la station internationale Charles Darwin a été créée en 1959 pour la recherche biologique et la sauvegarde des espèces rares animales qui se trouvent sur les îles Galapagos. Ici, une frégate et son petit. (Fregata aquila).
Description: On the left, a man is extending his hand towards a black feathered fregatebird (beak wide open and wings partially spread) and its white feathered youngling.
Location: Galapagos Islands

PHOTO0000002559

English transcription: Under the auspices of UNESCO and IUCN (International Union for Conservation of Nature and Natural Resources), the Charles Darwin International Station was created in 1959 to promote biological research and to safeguard rare species of wildlife peculiar to the Galapagos Islands. Here, a Galapagos hawk (Buteo galapagoensis) on the Duncan Island.
French transcription: Sous le patronage de lUNESCO et de l'UICN (Union Internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources),la station internationale Charles Darwin a été créée en 1959 pour la recherche biologique et la sauvegarde des espèces rares animales qui se trouvent sur les îles Galapagos. Ici, un faucon (Buteo galapagoensis) de l'Ile Duncan.
Description: Photograph of a Galapagos hawk (Buteo galapagoensis) on Duncan Island.
Location: Galapagos Islands

PHOTO0000002537

English transcription: Under the auspices of UNESCO and IUCN (International Union for Conservation of Nature and Natural Resources), the Charles Darwin International Station was created in 1959 to promote biological research and to safeguard rare species of wildlife peculiar to the Galapagos Islands. Here, marine iguanas at Narborough.
French transcription: Sous le patronage de lUNESCO et de l'UICN (Union Internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources), la station internationale Charles Darwin a été créée en 1959 pour la recherche biologique et la sauvegarde des espèces rares animales qui se trouvent sur les îles Galapagos. Ici, iguanes marins à Narborough.
Description: Photograph of the marine iguanas at Narborough.
Location: Galapagos

PHOTO0000002562

English transcription: Under the auspices of UNESCO and IUCN (International Union for Conservation of Nature and Natural Resources), the Charles Darwin International Station was created in 1959 to promote biological research and to safeguard rare species of wildlife peculiar to the Galapagos Islands. Here, a male lava lizard (Indefatigable Island).
French transcription: Sous le patronage de lUNESCO et de l'UICN (Union Internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources), la station internationale Charles Darwin a été créée en 1959 pour la recherche biologique et la sauvegarde des espèces rares animales qui se trouvent sur les îles Galapagos. Ici, lézard mâle de l'Ile Indefatigable.
Description: A male lava lizard of Indefatigable Island.
Location: Galapagos Islands

PHOTO0000000131

English transcription: Literacy campaign in Ecuador Alphabet matches. Even a matchbox can help to promote literacy. These are used as teaching aids in Ecuador. On each is the picture of an object, its name and the first letter of the name: "e" as in escoba (broom); "l" as in luna (moon), and so on. Thus an illiterate is able to proceed from the image to the word without difficulty.
French transcription: Campagne contre l'analphabétisme en Equateur Les Allumettes de l'alphabet. Un objet d'usage quotidien, la boîte d'allumettes, se révèle un auxiliaire précieux dans les campagnes d'alphabétisation en Equateur. Chaque boîte est ornée d'une image liée à une lettre de l'alphabet : "l" comme luna (lune) ; "e" comme escoba (balai), etc.. De l'image à la lettre l'adulte peut s'exercer sans cesse à la lecture.
Description: Matchboxes on a table, each with an illustration of a letter of the alphabet and an object illustrating the letter.

PHOTO0000003571

English transcription: UNESCO Pilot Project on physics teaching in Sao Paulo. Here, Practical work on filming at the Audio-Visual Centre of the University of Sao-Paulo.
French transcription: Projet-pilote de l'UNESCO sur l'enseignement de la physique à Sao Paulo. Ici, travaux pratiques sur la prise de vue au Centre audio-visuel de l'Université de Sao Paulo.
Description: Dans un studio d'enregistrement, deux enfants sont en train de jouer une scène dans une salle de classe reconstruite. Ils sont sur une grande table avec derrière eux un tableau noir. Un cameraman filme tandis qu'un homme penché sur la table prend le son.

PHOTO0000003582

English transcription: UNESCO Pilot Project on physics teaching in Sao Paulo. Here, practical work on filming at the Audio-Visual Centre of the University of Sao-Paulo.
French transcription: Projet-pilote de l'UNESCO sur l'enseignement de la Physique à Sao Paulo. Ici, travaux pratiques sur la prise de vue au Centre audio-visuel de l'Université de Sao Paulo.
Description: An educational film on physics is being filmed using an Arriflex camera at the University of Sao-Paulo.

PHOTO0000003591

English transcription: UNESCO Pilot Project on physics teaching in Sao Paulo. A course in photography at the Audio-Visual Centre at the University of Sao Paulo.
French transcription: Projet-pilote de l'UNESCO sur l'enseignement de la physique à Sao Paulo. Ici, explications sur des questions de photographie au Centre audio-visuel de l'Université de Sao Paulo.
Description: A group of adult learners (four men) are learning about photography and physics in a classroom where a lesson is written on a black board.

PHOTO0000001095

English transcription: This Mobile Library is part of the Municipal Library if Callao and was offered to Peru through the UNESCO GIft Coupon Programme.
French transcription: Bibliobus de la Bibliothèque Municipale de Callao qui a été offert au Pérou grâce au programme de bons d'entraide de l'UNESCO.
Description: Devant un collège, un bibliobus est garé. Il porte le logo de l'UNESCO. Une dame est à l'intérieur. Devant le véhicule, une file d'attente avec des petites filles devant, et des garçons derrière.

PHOTO0000000107

English transcription: « It’s never too late to learn to read » is the message of this poster issued by the Fundamental Education Centre for Latin America (CREFAL), inviting the villagers to literacy classes. CREFAL was established by UNESCO in co-operation with the Mexican Government.
French transcription: « Il n’est jamais trop tard pour apprendre à lire ». L’affiche préparée par le Centre d’éducation de base pour l'Amérique Latine (CREFAL) établi par l’UNESCO et la gouvernement mexicain, invite les villageois à suivre les cours d’alphabétisation.
Description: Un garcon est attiré par un panneau posé dans une rue. Il a un sac de toile à l’épaule, et est enveloppé d’une sorte de couverture rayée. Il porte un grand chapeau de paille décoré. Il regarde attentivement le poster épinglé sur le tableau. On y voit le dessin d’un jeune garçon penché vers une personne âgée qui tient un livre dans les mains. Au-dessus d’eux en gros caractères « VIEJITO...PERO APRENDIENDO ».

PHOTO0000000304

English transcription: Activities of the Regional Centre for Fundamental Education in Latin America (CREFAL). Young villager reading a book on specialised gardening methods.
French transcription: Activités du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine. (CREFAL). Ici, un jeune paysan lit un livre spécialisé sur les méthodes de jardinage.
Description: A young man wearing a straw hat is reading a book attentively. In the book there is a depiction of a farmer cultivating the land. He is accompanied by a woman.

PHOTO0000002755

Description: Sur une tribune des hommes sont en train de s'installer. Le mur du fond est décoré par une montagne, un aile la survole et tient dans son bec et ses serres un serpent. Il est écrit 'UNESCO Mexico 1947'.

Results 201 to 300 of 2464