- FR PUNES AG 08-LEG-A-882-49
- Item
- 2015-02-06
Part of Secretariat Records
1890 results with digital objects Show results with digital objects
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Amendment No. 1 to the Agreement between UNESCO and the Government of Libya
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Republic of Sierra Leone - Instrument of Ratification - Convention against Doping in Sport
Part of Secretariat Records
Republic of Sierra Leone - Instrument of Ratification - Convention against Doping in Sport
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
File contains two Letters of Ratification (in Portuguese and English) and hard copy of email transmission notice.
Part of Secretariat Records
Signed original agreement on project "Réprographie des modules transversaux et formation des personnels de l'enseignement."
Joint Communiqué between Ghana and UNESCO
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Accord de partenariat entre l'UNESCO et Royal Air Maroc
Part of Secretariat Records
République islamique de Mauritanie - Pouvoirs
Part of Secretariat Records
File contains Instrument of Full Powers, procès-verbal for the signature under reserve of ratification, and several letters of transmission.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Amendment No. 1 to the Agreement between UNESCO and the Ministry for Foreign Affairs of Finland
Part of Secretariat Records
Original signed amendment without annexes. Amendment to 2013 agreement on promoting freedom of expression.
Part of Secretariat Records
Pouvoirs au nom du Gouvernement de la République islamique de Mauritanie
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Annex included : Information about project
Accord cadre entre l'UNESCO et le gouvernement de la République du Bénin
Part of Secretariat Records
Annexes :
Part of Secretariat Records
File contains Instrument d'adhésion for the Second Protocol and two letters of transmission.
Part of Secretariat Records
Republic of Benin - Instrument of Ratification - Convention against Discrimination in Education
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Sierra Leone - Instrument of Ratification - Convention against Doping in Sport
Part of Secretariat Records
Includes copy of previous Instrument of Ratification dated 22 Jul 2015.
United Republic of Tanzania - Instrument of Ratification - Convention against Doping in Sport
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Includes letter dated 31 July 2017 from Embassy of Botswana; however, the enclosures described in the letter do not correspond to the actual enclosed Instrument. The letter instead refers to the Instrument of Accession to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, 1954 (see LEG-A-114-325); and to the Instrument of Acceptance to the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property (see LEG-A-344-135).
Part of Secretariat Records
Funds-in -Trust project agreement between UNESCO and the government of Ireland
Part of Secretariat Records
In annex : Project proposal "Our rights, our Lives, our Future. Making positive sexual and repoductive health and education outcomes a reality for adolescents and young people in Sub-Saharan Africa"
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Agreement for the implementation of activities for the Advanced Regional Training Programme (ARTP) in Education for Sustainable Develoment (ESD) in Southern Africa.
Includes Standard template for preparation of project document with Annexes A-D
Part of Secretariat Records
Annexes :
Part of Secretariat Records
Includes:
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Includes copy of cover letter; and original and copy of Instrument of Ratification for the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Protocols.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Include annex 1 : Payment schedule
Part of Secretariat Records
The Pouvoir document also applies to the "Protocole en vue d'amender la Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvaigne (03 décembre 1982)." See LEG-A-398-C-51 for the copy. File also includes "Procès-Verbal de la signature, sous réserve de ratification," applying only to the present Convention.
Part of Secretariat Records
Copy. The original document is in LEG-A-468-A-37. The document also applies to the "Convention révisée sur la reconnaissance des études et des certificats, diplômes, grades et autres titres de l'enseignement supérieur dans les Etats d'Afrique (2014 décembre 12)."
Part of Secretariat Records
PV de la signature sous réserve de ratification
Original et photocopie
Memorandum of Understanding between UNESCO and the Federal Republic of Somalia
Part of Secretariat Records
Framework of cooperation
Part of Secretariat Records
This Funds-in-Trust agreement is signed with UNESCO by the Permanent Delegation of the kingdom of Denmark to UNESCO and the Ministry of Foreign Affairs of Denmark. It contains three annexes, including a Project Document.
Part of Secretariat Records
Contains two annexes:
1 - Project document
2 - Schedule of payments
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Lettre de confirmation d'acceptation no. 873, sans date
Part of Secretariat Records
Agreement on the importation of Educational, Scientific and Cultural Materials (with protocol)
Part of Secretariat Records
Instrument of Acceptance
Part of Secretariat Records
Credentials.
Projects EDA/701/64 and EDA/70/26
Part of Secretariat Records
Photocopy.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
1/ Document du memorandum en langue française et anglaise; 2/ Les Manuscrits de Tombouctou.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Arid zones - the drought-cracked soil is often turned over.
French transcription: Zones arides - le sol craquelé par la sécheresse est souvent retourné à la pioche.
Description: Dans une palmeraie, une très jeune homme retourne le sol craquelé à la pioche. A ses pieds, un panier en osier. Derrière lui, on voit des palmiers de petite taille.
Location: Tafilalet region.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Arid zones - an experiment in solving the problem of salinity of soil in the Medjerda valley is being carried out under the supervision of a United Nations expert on irrigation. Shown here are workmen building irrigation canals at the experimental rice growing plots in the Habibia area. (24.413, in the foreground, the United Nations expert, Dr. Pan of China).
French transcription: Aménagement des zones arides, expérience de la Vallée de la Medjerda où le problème de la salinité du sol a été résolu. Des ouvriers construisent des canaux d'irrigation sur le terrain expérimental pour la culture du riz. (Photo 24.413, au premier plan, un expert des Nations Unies en irrigation).
Description: There are a few persons working. They are digging in the muddy grounds canals for irrigation of the soil.
Location: Habibia district.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Solar energy laboratory of the University of Dakar.
French transcription: Laboratoire d'énergie solaire de l'Université de Dakar.
Description: On a platform, four men wearing scrubs or coveralls. They are manipulating equipment like solar panels or small greenhouses. In background big solar panels and a forest.
Location: Dakar.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Solar Energy Laboratory of the University of Dakar. Solar oven.
French transcription: Laboratoire d'énergie solaire de l'Université de Dakar. Four solaire.
Description: A man, wearing a gown, adjusting a pan above a parabolic reflector. Trees in background.
Location: Dakar.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Arid zones modern seguia used as a watering-place for camels.
French transcription: Zones arides seguia moderne servant d'abreuvoir pour les chameaux.
Description: In the desert. In the foreground, several camels drinking in a water channel. In the background, we can also see other animals.
Location: Goulimine area.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The recent discovery of a deep artesian well gives a completely revised picture of the future development of this region of the Sahara desert. Experimental borings have released high pressure jets of water at a temperature of 60°C which is already being used in the irrigation channels of the region. Shown here are some of these irrigation channels, also used by sheep and goats as watering troughs.
French transcription: La nappe albienne (nappe d'eau fossile) constitue la plus importante des richesses du sous-sol saharien. Des forages ont permis d'exploiter cette eau qui, canalisée pour l'irrigation, rend ainsi peu à peu la vie à ce grand désert. Ici, l'un de ces canaux employé à l'irrigation des champs de céréales de la cuvette de M'rara et qui sert aussi d'abreuvoir aux animaux élevés par les nomades de la région.
Description: In the desert. A group of sheeps and goats near and in the water. A few men watching the animals and walking along the water.
Location: near Touggourt.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Portuguese Cistern (16th Century) underground hall (supported by columns) of the Castillo Real designed to store rainwater.
French transcription: La Citerne portugaise (XVIe siècle) salle souterraine du Castillo Real supportée par des colonnes et destinée à emmagasiner l'eau de pluie.
Description: Vast hall full of water and supported by pillars. We can see the reflection of the all structure in the water because of the skylights.
Location: El Jadida (Mazagan).
Part of Audiovisual archives
French transcription: Extrait de l'Album "EAUX RARES". Publié par les Presses de l'UNESCO 1981.
Description: A man wearing a cat escorts a camel towards the right side of the photo from the rear. The camel is attached to a rope which in turn is connected to a well, raising the bucket. Next to the well another man overlooks the operation. The left side of the path is laid with palm leaves which appear to be folded over near the stems.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Project for training and research in the utilization of saline water in irrigation. The United Nations Development Programme has concluded an agreement with the Government of Tunisia to work out the rules for irrigation with saline water in tunisian cultivation and to train tunisian engineers and technicians in this field. UNESCO has the responsibility for the implementation of the Project. Drainage ditch at the Tozeur experimental station.
French transcription: Projet pour la recherche l'utilisation des eaux salées. Le Programme des Nations-Unies pour le Développement (dont l'UNESCO est l'agent d'exécution) a conclu un accord avec le Gouvernement tunisien afin d'étudier les conditions d'utilisation des eaux salées pour l'irrigation des terres cultivables en Tunisie et pour former des ingénieurs et des techniciens dans ce domaine. Canal d'irrigation à la station expérimentale de Tozeur.
Description: Man standing on the edge of a drainage ditch. Along it lot of palm trees.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Research on the utilization of saline water for irrigation. This project is assisted by UNESCO under the United Nations Special Funds Programme. Canal carrying water from the Medjerdah to the Experimental Station.
French transcription: Recherches sur l'utilisation des eaux salées pour l'irrigation (Projet du Fonds Spécial des Nations-Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution). Canal d'amenée des eaux de la Medjerdah à la Station expérimentale.
Description: Image of a canal carrying water as part of an irrigation system.
Location: Cherfech (Medjerdah Valley).
Part of Audiovisual archives
English transcription: Southern Rhodesia - 1961. Kariba Lake mammal research - trapping small mice to check the effects of the rising waters, a result of the Kariba Dam Project.
French transcription: Rhodésie du Sud - 1961. Recherches sur les mammifères dans la région du Lao Kariba. Ici, on attrape de petites souris pour vérifier les effets de la montée des eaux du Projet de barrage du Kariba.
Description: View of two men. One holds a dead mouse in his hand above a hole. The second man holds a notebook and a pen and is watching the mouse. There are several dead mice on the ground, aligned. They are outside.
Location: Southern Rhodesia.
Part of Audiovisual archives
English transcription: 23.087 SAHARA - Fort Flatters - 1961. The recent discovery of a deep artesian well gives a completely revised picture of the future development of this region of the Sahara desert. Experimental borings have release high pressure jets of water at a temperature of 60C which is already being used in the irrigation channels of the region. Shown here is a general view of the oasis at Fort Flatters.
French transcription: SAHARA - Fort Flatters - 1961. La nappe albienne (nappe d'eau fossile) constitue la plus importante des richesses du sous-sol saharien. Des forages ont permis d'exploiter cette eau qui, canalisée pour l'irrigation, rend ainsi peu à peu la vie à ce grand désert. Ici, vue générale de l'oasis de Fort-Flatters.
Description: The photo shows an oasis in the desert with palm trees and a fort.
Location: Fort Flatters.
Part of Audiovisual archives
English transcription: A mother with her two children.
French transcription: Une mère et ses deux enfants.
Description: A black woman is sitting outside a house with two children. The door is open.
Location: Soweto.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Black children from the black village of Alexandra which is smaller and poorer than Soweto.
French transcription: Des enfants du village d'Alexandra, plus petit et plus pauvre que Soweto.
Description: Three small children in an overgrown field looking over a worn out corrugated iron fence. Behind them are run down farm buildings.
Location: Alexandra.
Part of Audiovisual archives
English transcription: South Africa, 1975. The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organisation will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. Housing area reserved for Blacks.
French transcription: République Sud-Africaine, 1975. Apartheid, Secteur d'habitations réservé aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que lOrganisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: The photo shows a large encampment with rows of structures very close together. The structures are either tents or poorly constructed shanties.
Part of Audiovisual archives
English transcription: South Africa, 1975. The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organisation will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. A part of the housing area reserved for Blacks.
French transcription: République Sud-Africaine, 1975. Apartheid, un quartier du secteur d'habitations réservé aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: The photo shows a shanty with multiple entrances and one car. An African man, woman, two children, and a dog are near the car. Their neighbor stands near his entrance on the left.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Republic of South Africa occupies the southern portion of the African continent and includes the former colonies of the Cap of Good Hope, Natal, Transvaal and the Orange Free State. It has an area of 472.359 square miles. Apartheid which means separateness, is the name given by the Government of South Africa to its system of racial segregation. This policy of racial segregation has been followed since the Dutch-speaking Afrikaaners and the English-speaking elements joined to form the Union of South Africa under the Act of 1909. In 1948 apartheid became an official State policy when the National Party take power. This every person in South Africa is classified by race as is entered into the population register according to this classification. The 1967 mid year estimate of the population, by ethnic composition was Bantu 12.750.000, White 3.563.000, Coloured 1.859.000, Asian 560.000. In July 1970 was the occasion on which members of the Black Sash, a dedicated group of South African white Women, staged a silent vigil accross the street from Whitwatersrand University in Johannesburg against the forced breaken African families under appartheid laws. Recently African men have been provided into hostels called bachelor quarters away from their wives and children.
Description: Quatre femmes manifestent dans une rue. Elles tiennent devant elles des pancartes contre l'apartheid. Elles sont dos au parking et de la bibliothèque de l'Université. Un homme les observe sur le pas du bâtiment.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Association Tunisienne d'aide aux sourds muets. A.T.A.S.M. Les enfants du silence séance de demutisation.
Description: Six children with earphones. Five of them are sit on desks and the one stood holds a microphone. On the desks they have a small blackboard and chalk.
Location: Tunis.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Child on the highway.
French transcription: Enfant au bord de la route.
Description: Un enfant se tient au bord de la route. Il est pieds nus et est vétu de haillons. derrière lui un précipice et de la végétation.
Location: Tisi N’Tichka Highway.
Part of Audiovisual archives
Description: People are outside sitting on stairs above the water.
Location: Island of Gorée.
Part of Audiovisual archives
English transcription: This rural school applies the teaching methods of the Mantasoa Pedagogical Centre. This Centre, assisted by UNESCO is responsible for the training of rural teachers. Pupils about to enter school in the morning.
French transcription: Ecole rurale appliquant les méthodes du Centre pédagogique de Mantasoa. Ce Centre, assisté par l'UNESCO, est chargé de la formation des maîtres ruraux. Les élèves à la rentrée du matin.
Description: Dans une cours, des petits élèves attendent en groupe. Ils sont plus ou moins rangés. On voit derrière eux la plaine avec peu de végétation et aucune habitation.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO is giving assistance in the organisation of experimental training courses for teachers specializing in literacy teaching in rural areas. A trainee conducting a literacy class in a village.
French transcription: Stage de formation de projectionnistes-moniteurs d'alphabétisation, assisté par l'UNESCO. Leçon conduite par un projectionniste-moniteur dans un village de la région de Fenerive-Est.
Description: A group of teacher trainees are leading an experimental literacy class. They are standing in front of a large group of students and next to a group of senior observers. They are outdoors in front of a wooden building.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The United Nations Development Programme has signed an agreement to assist the Government of Cameroon in training rurally oriented primary school teachers in the Yaounde primary teachers training Institute. UNESCO is responsible for the implementation of this Project. Students in the field at work.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement du Cameroun pour la formation d'Instituteurs et d'Institutrices de plein exercice et à vocation rurale à l'Ecole Normale de Yaoundé. Elèves aux champs.
Description: Dans un champ, on voit des hommes et des femmes en train de labourer et de désherber. Deux personnes sont penchées vers le sol. Un homme traverse le champ, un arrosoir et une machette à la main. Derrière le champ, on voit une forêt avec des hautes herbes et des arbres.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Rural teacher training centre. Student teachers being taught teaching methods at the Centre.
French transcription: Centre de formation des maîtres ruraux. De futurs moniteurs s'exercent, au Centre, à faire un cours.
Description: Dans une salle de classe remplie, trois personnes écrivent à la craie sur deux tableaux noirs différents. Le maître se tient debout à côté et corrige. On voit des étudiant assis à des pupitres, ils observent la scène. Il y a des cahiers posés devant eux.
Part of Audiovisual archives
English transcription: The Mantasoa Pedagogical Centre receives assistance from UNESCO and is responsible for the training of rural teachers. Students are trained in civic responsibilities voting for cooperative directors.
French transcription: Le Centre pédagogique de Mantasoa, assisté par l'UNESCO, est chargé de la formation des maîtres ruraux. Ici, formation civique des étudiants élection des responsables de la coopérative.
Description: The photo shows a voting booth from which a man is coming out. There is a label on the booth which reads "Isoloir."
Part of Audiovisual archives
English transcription: Educational Training and Research Institute, Tananarive. Established to train teachers for all levels of education, the Institute is a United Nations Development Programme project for which UNESCO is the Executing Agency. Measuring J. (mechanical equivalent of heat) electrically. Teacher: UNESCO expert Henri Estoppey.
French transcription: Institut National Supérieur de Recherche et de Formation Pédagogiques de Tananarive. Cet Institut, créé pour la formation des enseignants de tous degrés, est un projet du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Professeur M. Henri Estoppey expert de l'UNESCO. Ici mesure de J. par voie électrique.
Description: Two young men are taking measures in a physics laboratory. They are using electric equipment and are surrounded by similar objects.