Showing 563 results

archival descriptions
Egypt
Print preview Hierarchy View:

424 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000000336

English transcription: U.A.R. - Calioub. An assistant to an expert in home economics is seen here, right, giving a lesson in cooking.
French transcription: R.A.U. - Calioub. Une experte en économie domestique et son assistante (celle-ci, à droit) expliquent de meilleures recettes de cuisine aux villageoises.
Description: Autour d'un réchaud, une femme (à droite) et deux petites filles (à gauche) sont assises par terre. La femme mélange la casserole posée sur le réchaud. À l'arrière plan, on aperçoit deux femmes et un enfant.

PHOTO0000000408

English transcription: At a school in the Lake Nasser area, young Egyptian girls practice reading. Improved education facilities for girls are part of the new government programme.

Description: Des jeunes filles, assisses en deux rangées, les unes en face des autres, lisent des livres. Elles sont assis par terre en extérieur. Elles sont habillées de tuniques, avec les cheveux dans des foulards, tressés, ou encore attachés en queue de cheval.

PHOTO0000003006

English transcription: The temple of Kalabsha, which was dismantled and moved to a new site as part of the Federal German Republic's contribution to the preservation of the Nubian Monuments.
French transcription: Le Temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement par la République Fédérale d'Allemagne au titre de sa contribution à la sauvegarde des Temples de Nubie.
Description: On a hilltop, a view of the walls of an ancient Roman temple. At the bottom of a sandy footpath leading up to the monument, a large signpost acknowledging the role of the Federal Republic of Germany in the saving of the temple from the rising waters of the new Aswan dam.
Location: Kalabsha (New), Nubia

PHOTO0000003010

English transcription: Construction of the power plant at the Aswan High Dam.
French transcription: Construction de la centrale électrique du Haut-Barrage d'Assouan.
Description: View from a balcony walkway of electric power plant works. A giant crane dominates the skyline.
Location: Aswan

PHOTO0000003020

English transcription: The Aswan new High-Dam.
French transcription: Le nouveau Haut-Barrage d'Assouan.
Description: Aerial view of a phase of the construction of the Aswan dam, with water to the right, 2 giant electric pylons and mountains to the back, and tiny workmen sprinkled throughout the scene.
Location: Aswan

PHOTO0000003024

English transcription: Wadi es Sebui (Valley of the Lions). This temple was dedicated to the Gods Amon and Ra Harakhte by Rameses II (about 1250 B.C.), and is partly hollowed out in the rock and partly constructed on the surface. Leading to the sanctuary is an avenue of sphinxes (dromos) and on the pedestal of each are sculpted scenes depicting prisoners. Beside the entrance a statue of Rameses II.
French transcription: Ouadi-es-Seboua (Vallée des Lions). Temple dédié aux dieux Amon et Re Harakhti par le pharaon Ramsès II (environ 1250 avant J.C.) en partie creusé dans le roc en partie édifié en surface. Une allée de sphinx (dromos) sur le socle desquels sont sculptés des prisonniers conduit au sanctuaire. A côté de la porte d'entrée une statue de Ramsès II.
Description: Three crowned sphinxes in a row, followed by the entrance to a temple, watched over by a statue of Rameses II. The avenue in front of the sphinxes has been erased (by layers of invading sands?); the pedestals of the sphinxes are sculpted with symbols and personnages; and 2 sculpted warriors are guarding the temple entrance.
Location: Wadi es Sebui (Nubia)

PHOTO0000003032

French transcription: Session d'experts internationaux sur la Protection des monuments nubiens menacés de disparaître sous les eaux du barrage de Saad el Aali. Sur la photo M. William C. Hayes Conservateur en chef des Antiquités égyptiennes du Musée métropolitain de New York examinant l'un des murs du tombeau de Pennout haut dignitaire de Ramsès VI (XXe Dynastie).
Description: Indoors, a gentleman in shirtsleeves is examining the spotlighted wall of an ancient Egyptian tomb, and its elaborate religious iconography and inscriptions.
Location: Aniba, near to (Nubia)

PHOTO0000003045

English transcription: Prehistoric rock drawings, dating from approximately 7.000 B.C., near the Temple of Wadi es Sebui. The outlines of giraffes, ostriches, etc., are clearly visible.
French transcription: Dessins rupestres de l'époque préhistorique (7.000 ans avant J.C. approximativement). Dans le rocher à côté du temple, on voit clairement des dessins de girafes, d'autruches, etc.
Description: A large rock outcropping, profusely etched/inscribed with overlapping images of a large varietyof animals.
Location: Wadi es Sebui

PHOTO0000003054

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank) - Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). In front of the pylon at the left, a colossus representing Rameses II.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon Rê et de Rê Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Devant la pylône à gauche, un colosse représentant Ramsès II.
Description: A picture of Wadi es-Sebua temple in Nubia in its original location.
Location: Nubia

PHOTO0000003062

English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank). A statue of Rameses II (1290-1223 B.C.) in the court of the temple of Ptah. This statue could be removed to a museum.
French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Statue royale de Ramsès II dans la cour du temple de Ptah (1290-1223 av. J.C.) - Il est prévu de transférer cette statue dans un musée.
Description: Photograph showing a statue of Rameses II (1290-1223 B.C.) in the court of the temple of Ptah.
Location: Nubia

PHOTO0000003063

English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank). This temple, seen from the Nile, was dedicated to the god Ptah, by Rameses II (1290-1223 B.C.). It is hewn into the rock except for the columns in front of the temple. Some of the reliefs will be removed to museums.
French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - La temple de Ptah vu du Nil. Il date du règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Il est creusé dans le rocher à l'exception de l'avant-corps de la cour. Il est prévu que différents éléments seront détachés et replacés dans des musées.
Description: Photograph showing the temple of Gerf Hussein (Per Ptah, or House of Ptah) situated on a bank of the Nile south of Aswan, it was partly free-standing and partly cut from the rock.
Location: Nubia

PHOTO0000003066

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). A royal colossus in the courtyard of the temple and, at the left, a relief on the interior wall of the pylon (offering to Amon-Ra). The statues, sphinxes and reliefs could be removed to museums.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon Rê et Rê-Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Colosse royal dans la cour du temple et, à gauche, relief sur le mur intérieur du pylône (Offrande à Amon-Rê). - On envisage de transporter les statues, sphinx, reliefs, dans des musées.
Description: Photograph of a royal colossus in the courtyard of the temple Wadi es Sebui and, at the left, a relief on the interior wall of the pylon.
Location: Nubia

PHOTO0000003067

English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). The door of the Pronaos or entrance hall. This could be removed to the safety of a neighbouring oasis.
French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon-Rê et Rê-Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). La porte du pronaos. On envisage de la transporter dans une oasis voisine.
Description: View of the entrance hall of the temple Wadi es Sebui.
Location: Nubia

PHOTO0000003070

English transcription: Dakka. Detail from the stile of a door opening into the main hall of the temple. The goddess of the First Cataract, Anuket, holding the symbol of life and the long staff which was originally surmounted by papyrus fronds, is receiving homage from Ptolemy.
French transcription: Détail du montant d'une porte donnant accès à la salle principale du temple. La déesse de la première cataracte, Anouket, tenant le signe de vie et la haute canne primitivement terminée par une ombelle de papyrus, reçoit l'hommage de Ptolémée.
Description: Relief depicting the Anuket who was the ancient Egyptian goddess of the cataracts of the Nile and Lower Nubia in general, worshipped especially at Elephantine near the First Cataract.
Location: Nubia

PHOTO0000003074

English transcription: Temple dedicated to Ra-Horakhti, built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). Of the twelve square pillars of the hypostyle hall, only the third row remains. The temple served as a church during the Coptic period. The reliefs and the pillars could be moved and sent to various museums.
French transcription: Temple dédié à Rê Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Des 12 piliers carrés de la salle hypostyle il ne reste que la troisième rangée. Le temple a servi d'église à l'époque copte. Les reliefs et les piliers peuvent être déplacés et figureront dans divers musées.
Description: At the bottom of a hill, the water lapped remains of the Temple of Derr - a row of hypostyle hall pillars, some with visible bas-relief sculptures. At the top of the hill, 3 children are looking at the photographer, as is a man standing beside the waters of the Nile.
Location: Derr (Nubia)

PHOTO0000003075

English transcription: International campaign to save the monuments of Nubia, launched by UNESCO. The remains of the citadel church of Qasr Ibrim.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Les restes de l'église de la citadelle de Qasr Ibrim.
Description: The roofless remains of a church, notably a standing colonnade.
Location: Qasr Ibrim (Nubia)

PHOTO0000003077

English transcription: International campaign to save the monuments of Nubia, launched by UNESCO. The fortress of Qasr Ibrim, which was occupied until well on into the 19th century A.D.
French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. La forteresse de Qasr Ibrim qui a été habitée jusqu'au 19e siècle de notre ère.
Description: A bird's eye view of some of the outer walls of a fortress; and a peek over the walls to the internal amenities of the site, including a second circle of walls containing the remains of at least 2 imposing constructions. Years of desert winds have piled sand high up on the left façade of the fortress.
Location: Qasr Ibrim (Nubia)

PHOTO0000003079

French transcription: Les ruines du kiosque de Kartassi.
Description: Ruins of the Kiosk of Kartassi, particularly a jumble of rings and pieces of the roof-supporting columns. A sculpted face is visible on the right, and 2 men are looking at the back of the ruin.
Location: Kartassi (Nubia)

PHOTO0000003088

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the temple of Isis on its new site at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Le temple d'Isis en cours de reconstruction sur l'île d'Agilkia.
Description: A work in progress A phase in the reconstruction - on Agilkia Island - of the Philae Temple of Isis. Scaffolding is dense; and several carved images of ancient Egyptian deities decorate the two towers.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003090

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauevgarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Premier pylône du temple d'Isis.
Description: A work in progress A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on Agilkia Island. The two frontal pylons are swaddled in scaffolding.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003098

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'Ile de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Détails du temple d'Isis. Pierre de granit portant l'inscription d'une donation de terres à Isis.
Description: A granite stone from the Temple of Isis, inscribed with hieroglyphics. The upper portion includes six carved figures, wearing headdresses.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003099

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujour émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le temple d'Isis.
Description: On a wooden platform in front of the partially dismantled Temple of Isis A circular segment of a carved column with a repeating pattern of hieroglyphic cartridges, and kneeling figures with raised, spread arms. A large mobile crane is in the background.
Location: Philae Island, Aswan

PHOTO0000003106

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Reconstruction de la salle hypostyle.
Description: A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on the island of Agilkia work on the hypostyle hall, the left surface of which is buttressed by dozens of metal-seeming pipes. Carved images of ancient Egyptian deities are visible on a background archway.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003108

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: A view of an unidentified portion of a Philae temple, as reconstructed on Agilkia a colonnade on the left, and a roofed entry portal, its 2 columns decorated with carved images of ancient Egyptian deities.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003116

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. A swiss architect sketching details in front of the Temple of Isis.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Un architecte suisse fait un relevé devant le temple d'Isis.
Description: Photograph showing a Swiss architect sketching details in front of the Temple of Isis.
Location: Philae Island, Aswan

PHOTO0000003117

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Philae temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de Philae sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Philae temples on its new location at Agilkia island. In the foreground an architect is measuring and sketching.

PHOTO0000003127

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Work in progress of the re-erection of the Great Temple on its new site.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, remontage du Grand Temple sur le nouveau site.
Description: A phase in the reconstruction of the Abu Simbel Temple on its new site Above the colossi, tower cranes, and a circular metalic framework for the rebuilding of the top moutain face and inner temple ceiling; ladders between and under the legs of the 2 main colossi, the latter for a workman tending to hieroglyphic cartouches ; and to the right, piles of stones pierced with metal rods.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003134

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Reconstruction de la salle hypostyle.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Temple of Isis on its new location at Agilkia island. Here, reconstruction of the hypostyle hall.
Location: Nubia

PHOTO0000003143

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Philae temples on their new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours pour le remontage des temples de Philae sur leur nouveau sîte d'AGILKIA.
Description: In the foreground, on the banks of the Nile, a mesh of rebar (reinforcement steel) is laid out, framed by wood planks. A lifting crane is on the right side. In the background, the opposite bank of the Nile.

PHOTO0000003162

English transcription: A standing Osiris statue in sandstone of King Senusert I with the crown of Upper-Egypt - 309 x 60 cm.
French transcription: Statue en grès d'Osiris debout sous les traits du roi Senusert I avec la couronne de Haute-Egypte. 309 x 60 cm.
Description: Spot-lit sandstone statue of a king wearing the crown of Upper-Egypt. The arms are crossed, each hand holding an Ankh vertically. The statue is cracked at the levels of the neck, knees and feet.
Location: Karnak

PHOTO0000003163

English transcription: The Rameseum (mortuary temple of Ramses II). Columns engraved with the protocol of Ramses II.
French transcription: Le Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II). Colonnes sur lesquelles est gravé le protocole de Ramsès II.
Description: Image slightly angled to the left with undecorated columns along the right half, composed of rounded stone blocks, slightly unevenly placed. Two sets of rectangular blocks carved horizontally with hieroglyphics at the top connect to two decorated columns to the right. The decorated columns have a larger top portion that tapers down to even columns, each decorated with horizontal and vertical lines, as well as, hieroglyphics. The decorated columns are composed of multiple rounded stone pieces, some cut in the center. The front facing column focuses on two larger central figures with smaller hieroglyphics surrounding.
Location: Thebes

PHOTO0000003167

English transcription: Karnak. Obelisk of Tuthmosis I.
French transcription: Obélisque de Thoutmosis Ier.
Description: The night-lit obelisk of Tuthmosis 1 at Karnak. It is gashed and chipped on the left - with 1 chip on the right - but seems overall to be quite legible.
Location: Karnak

PHOTO0000003179

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on Trajan's Kiosk.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le kiosque de Trajan.
Description: On Philae, a phase in the dismantling of Trajan's Kiosk for its removal to Agilkia The Kiosk is considerably scaffolded, and blocks of stones from walls and columns removed by a tower crane are seriated on the ground. The Nile water-retention wall can be seen in the background.
Location: Philae

PHOTO0000003181

English transcription: Bas-relief Asian prisoners.
French transcription: Bas-relief montrant des prisonniers asiatiques.
Description: Bas-relief featuring 5 bearded Asiatic prisoners - presumably of war - arriving in Egypt. Their fronts are composed of different hieroglyphic cartouches. On top is another row of prisoners.
Location: Karnak

PHOTO0000003188

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the Kiosk of Trajan on its new site at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la Communauté Internationale alertée par l'UNESCO. Le kiosque de Trajan en cours de remontage sur son nouveau site d'Agilkia.
Description: A phase in the reconstruction of the kiosk on its new site the kiosk - perched on a walled, elevated site - appears complete, but is swathed in scaffolding. A pile of displaced earth and rocks - linked to the kiosk by a plank - is on the left.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003191

French transcription: Le Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II). Ici, stèle de Ramsès II surmontée du cartouche de ce pharaon.
Description: Photograph showing a wall decorated with reliefs. Ramesseum, funerary temple of Ramses II (1279–13 BC), erected on the west bank of the Nile River at Thebes.
Location: Thebes

PHOTO0000003200

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Reconstruction de la salle hypostyle.
Description: A vertical, 2 layer forest of horizontally protruding metal pipes and joints. behind which can be glimpsed a piece of wall of the Temple of Isis.
Location: Agilkia Island

PHOTO0000003204

English transcription: Temple of the East, dating from the period of Rameses II.
French transcription: Temple de l'Est datant de la période de Ramsès II.
Description: In a weed overgrown courtyard, 2 well weather-worn frontal statues of Rameses II, framing a portal, the sides of which bear sunken relief images and cartouches. An obelisk soars in the background.
Location: Karnak

PHOTO0000003205

English transcription: Colossus of Rameses II before the second pylon.
French transcription: Colosse de Ramsès II devant le second pylône.
Description: A side view of a statue of Rameses II, standing before the ruins of the second pylon of the Karnak Temple complex.
Location: Karnak

PHOTO0000003217

English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet). Built under the XIXth dynasty. On the façade, four colossi about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, the facade.
Description: Viewed from under a bower of trees, the façade of Abu Simbel - with its 4 colossi - before the temple's removal to higher ground. Chunks of the mutilated statue are at its feet; and stone benches are at the disposition of visitors.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003220

English transcription: Thebes. Giant columns at the Ramasium (mortuary temple of Rameses II).
French transcription: Thèbes. Colonnes géantes du Ramesseum (temple mortuaire de Ramsès II).
Description: Two rows of giant columns in the mortuary temple of Rameses II. Two tourists (one apparently consulting a guide book) are inside the colonnade.
Location: Thebes

PHOTO0000003225

French transcription: Iauguration au Palais de la Culture de l'exposition de l'UNESCO et de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes, à l'occasion de la cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptian et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île d'Agilkia dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organization des Antiquités Egyptiennes. De g. à dr. : Le Dr. Shehata Adam, Premier Sous-Secrétaire d'Etat près le Ministère de la Culture et Président de l'Oraganization des Antiquités Egyptiennes; M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO : le Dr. Mansour Mohamed Hassan, Ministre égyptien de l'Information et de la Culture.
Description: Egyptian officials are participating in the exhibition opening of the Palace of Culture in Aswan, Egypt.
Location: Assouan

PHOTO0000003236

French transcription: Les temples vus du Nil à Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Photograph showing temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003238

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress. From left to right, the Temple of Isis and the Kiosk of Trajan.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, travaux en cours. De gauche à droite le temple d'Isis et le kiosque de Trajan.
Description: Photograph showing the reconstruction site of the Philae temples on its new location at Agilkia island.
Location: Philae

PHOTO0000003242

English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Here, the façade of the Great Temple has been covered with sand for the dismantling operations.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, la façade du Grand Temple ensablée avant le démontage.
Description: Photograph showing the dismantling operations of the Great Temple, at Abu Simbel. In the foreground is seen a Giant Pharaoh head.
Location: Abu Simbel

PHOTO0000003244

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Lay-out of the coffer-dam built around the Philae temples.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Schéma montrant l'emplacement du batardeau autour des temples de Philae.
Description: An architectural drawing of the lay-out of Philae Island's ancient Egyptian temples and monuments, etc.; and of the coffer-dam built around the island so as to preserve them - pending their removal to Agilkia Island - from the rising waters of the Aswan Dam.
Location: Philae

PHOTO0000003245

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here preliminary work with the temple of Trajan in the background.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, premiers travaux devant le temple de Trajan.
Description: Trajan's Temple/Kiosk, viewed from outside the coffer-dam erected around Philae so as to preserve its antiquities from the rising waters of the Nile. The monument is partially submerged in water; a ladder leans against one of its columns; sharp shadows blot out some of its features; and the opposite side of the coffer-dam can be seen behind it.
Location: Philae

PHOTO0000003246

English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. In May 1968, UNESCO endorsed the decision taken by the United Arab Republic to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Here, the Pavillion of Trajan.
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. En Mai 1968, l'UNESCO s'est associée à la décision prise par la République Arabe Unie pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, le kiosque de Trajan.
Description: Trajan's Pavilion/Kiosk, almost halfway submerged in water.
Location: Philae

PHOTO0000003267

English transcription: One of the three pyramids of Gisah.
French transcription: L'une des trois pyramides de Giseh.
Description: A pyramid (Khufu?). The entrance is boarded up, and several large sheds are to its right. On a road alongside the entrance, there are 2 men on camelback, and 6 pedestrians, of which 2 may be departing tourists.
Location: Giza

PHOTO0000003268

English transcription: The Chephren pyramid and the Sphynx.
French transcription: La pyramide de Chephren et le Sphynx.
Description: A long camera shot of the pyramid of Chephren and - fronting it - of the Sphinx. The sky is scattered with cumulus clouds.
Location: Giza

PHOTO0000003270

English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Ceremony held for the laying of the first stone on the new site at Agilkia.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Cérémonie à l'occasion de la pose de la première pierre sur le nouveau site d'Agilkia.
Description: Photograph showing an opening ceremony with people, photographers.
Location: Philae

PHOTO0000003272

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the foreground colonnade and the temple of Isis.
Location: Philae

PHOTO0000003284

English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Dismantled blocks on the stockage area.
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Blocs démontés sur l'aire de stockage.
Description: Photograph showing dismantled blocks of the temple of Philae.
Location: Nubia

PHOTO0000003286

French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré.
Description: In the Central Courtyard of the temple The second pylon, decorated with 2 standing figures (Isis following Horus); and, in front, a seated stone lion.
Location: Agilkia Island

Results 101 to 200 of 563