English transcription: First pylon facade of the Great Temple of Isis. Beginning of the 19th century engraving by Leisner and Louvet (A. Vol I. plate 6). French transcription: Façade du premier pylône du grand temple d'Isis. Gravure de Leisnier et Louvet du début du 19ème siècle. (A. Vol. I. planche 6). Description: Engraving of the temple of Isis by Leisnier and Louvet. Location: Philae
English transcription: The temples of Philae in Nubia (Arab Republic of Egypt) are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. In May 1968, UNESCO endorsed the decision taken by the United Arab Republic to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. The Temple of Isis and the two great colonnades as they appeared during the last century, from a drawing on stone by George Moore after sketches by Owen Jones and Jules Goury which appeared in the book "Views on the Nile" (London 1843). French transcription: L'ensemble des temples de Philae en Nubie (République arabe d'Egypte) est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. En Mai 1968, l'UNESCO s'est associée à la décision prise par la République Arabe Unie pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, le temple d'Isis et les deux grandes colonnades au siècle dernier. Gravé sur pierre par George Moore, d'après des croquis d'Owen Jones et Jules Goury, paru dans le livre "Views on the Nile" (Londres 1843). Description: Photograph showing an engraving with the temple of Isis. Location: Philae
English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Christian symbols carved on the back of the second pylon of the Temple of Isis. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Inscription chrétienne derrière le deuxième pylône du temple d'Isis. Description: View of the back of the second pylon of the Temple of Isis carved with Christian symbols. Location: Philae
French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré. Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. In the foreground is seen carved colonnade and in the foreground the temple of Isis. Location: Philae
French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Algilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré. Description: Different aspects of the Philae temples, rebuilt on the island of Algilkia. Location: Philae
French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré. Description: In the central courtyard of the reconstructed Philae Temple of Isis on Agilkia Island, 7 tourists are contemplating the Mammisi (Birth House of Horus). In the rear, is the second Pylon of the temple. Location: Agilkia Island
English transcription: International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Here, part of a head of one of the colossi of the Great Temple which has been cut away and removed to the storage ground. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, la tête d'un des colosses du Grand Temple vient d'être découpée et a été entreposée au parc de stockage. Description: The cut away face of one of the colossal figures fronting the Great Temple of Abu Simbel. It is placed on the ground in a holding area, pending its transfer to a new temple site. Its stability is assured by two beams of wood, placed in the corners of its eyes. Location: Abu Simbel
French transcription: Différents aspects des temples de Philae, reconstruits sur l'île d'Agilkia. Commencés en 1974, les travaux s'achevèrent fin 1979. Le 10 mars 1980, le nouveau site fut inauguré. Description: A rooftop view of the forecourt of the Temple of Isis. To the right, the Mamissi (Birth House) ; and ahead, the second Pylon. Work is still in process on the pavement. Location: Agilkia Island
English transcription: Plaque commemorating the completion, in September 1968, of the reconstruction of the Abu Simbel Temples on their new elevated sites. The International Campaign to save the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. French transcription: Plaque commémorative de l'achèvement des travaux entrepris pour la protection des deux temples d'Abou-Simbel à la suite de la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie par l'UNESCO en 1960. Description: In the name of God the Compassionate the Merciful. On 29 Gumada al-Akhira A.H. 1388-22 September A.D. 1968 with God's helpGAMAL ABDUL-NASSER president of the United Arab RepublicUnveiled this commemorative plaque to honour both the safeguarding of the two temples of Ramses II at Abu Simbel with their reconstruction on that site and also as a memorial of international collaboration for preserving a human heritage after the building of the High Dam at Aswan to ensure welfare and prosperity for the people of Egypt. This has been achieved through co-operation with UNESCO. Location: Abu Simbel
English transcription: Great Temple (height 110 feet; width 127 feet) built under the XIXth Dynasty. On the facade, four colossuses about 67 feet high represent Rameses II (1290-1223 B.C.). The entire work is 210 feet in depth, and carved in the rock. Shown here, detail of two of the giant statues. The width of the face from one ear to the other is 14 feet. Description: View of the Great Temple, Abu Simbel. In the foreground two giant statues. Location: Nubia
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, détail de deux des colosses entre les pieds des on aperçoit la statue des enfants royaux. Description: A detail of the façade of the Great Temple over hieroglyphic panels, the massive, 4 lower legs of 2 of the giant frontal statues and, in beween them, the statues of two small royal children. A statue of a deity is in the foreground. Location: Abu Simbel
English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Shown here a colossus of the Façade of the Great Temple representing Rameses II (1290-1223 B.C.). French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, l'un des colosses de la façade du Grand Temple représentant Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). Description: Photograph showing a colossal seated statue at the entrance of the Great Temple. Location: Nubia
English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank). The Great Temple of Ramses II (1290-1223 B.C.). Scaffolding erected to facilitate the taking of photographs of all the details of the temple and of the archaeologists' work. It is hoped that this temple will be preserved in its entirety by the construction of a dam. French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche). Le grand temple de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Echafaudage utilisé pour la prise de vue photographique de tous les détails et du travail des archéologues. On envisage de sauvegarder le temple dans son intégrité par un barrage. Description: Photograph showing two of the four seated statues at the entrance of the Great temple. All four depict Ramesses II. Location: Nubia
English transcription: Campaign for the Safeguard of the Monuments of Nubia launched on 8 March 1960 by Mr. Vittorio Veronese, then Director-General of UNESCO. Here, work in progress at Abu-Simbel. French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée le 8 Mars 1960 par M. Vittorio Veronese, alors Directeur Général de l'UNESCO. Ici, travaux en cours à Abou-Simbel. Description: Photograph showing the relocation of the Abu Simbel temples. We can see big feet of statutes and bas-relief. Barrels and beam on the floor. Location: Nubia
English transcription: Abu Simbel. Queen Nefertari's Temple. Shown here, relief depicting in life size (left to right) the Goddess Hathor; Queen Nefertari and the Goddess Isis. French transcription: Abou Simbel. Temple de la Reine Nefertari. Relief représentant, grandeur naturelle, (de g. à dr.) la déesse Hathor, la Reine Nefertari et la déesse Isis. Description: Photograph showing inside of the Queen Nefertari's Temple, a wall decorated with carved reliefs. Three women the queen is between two godesses who have long hair. Location: Abu Simbel
English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great and Small Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Temple of Hathor or Small Temple Constructed during the XIXth dynasty. On the façade, six colossuses represent Rameses II (1290-1223 B.C.) and his wife, Queen Nefertari, shown as the Goddess Hathor. Beside each colossus are small figures in relief depicting the children of the royal couple. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, le Petit Temple. Sur la façade, six colosses représentent Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) et son épouse la reine Nefertari présentée sous l'aspect de la déesse Hathor. A côté de chaque colosse se trouvent de petites figures en haut-relief representant les enfants du couple royal. Description: Photograph showing the facade of the Temple of Hathor or Small Temple. Four colossuses and small figures. A man is beside to shaw the size of sculpture. Entrance of the temple. Location: Abu Simbel
English transcription: The International Campaign for the Saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated site in September 1968. A plan (drawn up by the Vattenbyggnadsbyran Company) of the north wall of room 1 of the Great Temple showing the Battle of Kadesh. The wall being divided into blocks. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, plan de découpage de la paroi nord du Grand Temple représentant la bataille de Kadech. (Plan établi par la Firme Vattenbyggnadsbyran). Description: Photograph showing a plan with drawing pictures of the Room 1 - North wall, dividing into blocks, Great temple. Location: Abu Simbel
English transcription: The international Campaign for the Saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites, in September 1968. Shown here, detail of the façade of the Great Temple. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, détail de la façade du Grand Temple reconstruit sur son nouveau site. Description: Different aspects of the Great temple, rock statues, the bas relief figures and hieroglyphics. We see leg of statue and and a smaller figure (god or pharaoh). Location: Abu Simbel
English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, baboon blocks which have been removed from the façade of the Great Temple and deposited in the main storage area. French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, des blocs de la frise des babouins qui surmontait la façade du Grand Temple, ont été démontés et déposés au parc de stockage. Description: Photograph showing the relocation of the Abu Simbel temples, baboon blocks removed from the Great Temple. Location: Nubia, Abu Simbel
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècle après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, détail d'un des pylones du Temple d'Isis libéré des eaux par la descente du Nil. Au premier plan, quelques experts envoyés par l'UNESCO pour étudier la sauvegarde du temple, pendant leur mission. Description: Photograph showing the temple of Isis. In the foreground, some experts sent by UNESCO to study the safeguarding of the temple, during their mission. Destroyed lion statue. On the facade, the godess and many hieroglyphes. Location: Nubia, Philae island, near Assouan
English transcription: General view taken from the North-East (Beginning of the 19th century engraving by Dutertre & Beaugean, A. Volume I Plate 3). French transcription: Vue générale prise du côté du nord-est (gravure du début du 19ème siècle de Dutertre & Beaugean A. Volume I Planche 3). Description: Engraving of the Philae Island. In the foreground, men with a camel. A boat on the river. In the background, the temples of Philae with palm trees and mountains. Location: Philae
English transcription: The temples of Philae are the creation of several dynasties, including the XXXth under Nectanebo I, around 360 B.C. They were continued by the Ptolemies and finished under the Roman occupation in the 1st and 2nd centuries A.D. The island was dedicated to the cult of Isis. Shown here Detail of the Temple of Isis. Description: Entrée du temple gardée par deux statues brisées de lion. Une petite porte à gauche. Une autre monumentale à droite entourée de deux déesses gravées dans le mur. Des hieroglyphes le long des parois. Location: Nubia
English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. Here, one of the temples. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze depuis la construction du premier barrage d'Assouan. La construction du Haut Barrage, en amont de l'ile, ne devait qu'aggraver la situation les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui ont pour effet d'user les fondaments et d'entraîner inévitablement l'effondrement de l'ensemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ici, l'un des temples de l'ile. Description: Photograph showing the Philae island and its monuments under the water of the River Nile. We see the entrance of temple with columns. In the background, mountains. Location: Nubia, Island of Philae
English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Famed for its monuments, the island of Philae in the River Nile has been submerged nine months out of twelve since the first Aswan dam. The construction of the High Dam above the island has worsened the situation; not only are the monuments permanently flooded to a third of their height, but they are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, the Campaign's Executive Committee endorsed the decision taken by the U.A.R. to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum level of the water. In the background, the temple of Isis and the Pavilion of Trajan (from left to right). French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Célèbre pour ses monuments, l'ile de Philae était submergée neuf mois sur douze depuis la construction du premier barrage d'Assouan. La construction du Haut Barrage, en amont de l'ile, ne devait qu'aggraver la situation les monuments plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui ont pour effet d'user les fondements et d'entraîner inévitablement l'effondrement de l'ensemble. En Mai 1968, le Comité exécutif de la Campagne s'est donc associé à la décision prise par la R.A.U. pour déplacer et reconstruire les monuments sur l'ile voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Dans le fond, le temple d'Isis et le kiosque de Trajan (dr g. à dr.). Description: A partial stone arch in the left foreground with a temple complex in the right background. The arch is partially submerged in water and a water line is visible appropriately a quarter of the way up the arch. The arch is composed of smaller stone bricks. The temple complex is similarly submerged with a waterline also visible. The square structure to the far right of the image is held up by ornate columns and is followed by a towering rectangular structure and a similar building structure behind. The temple walls appear carved. Location: Nubia, Island of Philae
English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan High Dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and are subject to daily fluctuations in the water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Here, preliminary work in progress, with the temple of Isis and Trajan in the background (from left to right). French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Premiers travaux. Au fond, le temple d'Isis et le kiosque de Trajan (de g. à dr.). Description: Photograph showing the start of the campaign for the saving of the Nubian monuments. In the background the temple of Isis and the Pavilion of Trajan submerged under the water of river Nile. The temple is enclosed by a sort of wall. Two metal beams in the foreground. Location: Philae
French transcription: L'ensemble des temples de Philae est l'oeuvre de plusieurs dynasties, dont la XXXe sous le premier Nectanébo, vers 360 avant J.C. Ils ont été continués par les Ptolémées et achevés pendant l'occupation romaine au Ier et au IIe siècles après J.C. L'ile a été dédiée au culte d'Isis. Sur la photo, le Pavillon de Trajan en partie submergé par la crue du Nil. Description: Un pavillon à moitié immergé. Il est de forme rectangulaire et entouré de colonnes. Ces dernières sont richement sculptées. Le chapiteau représente un palmier. Derrière, on aperçoit l'autre rive qui est deserte et montagneuse. Location: Nubia
English transcription: The international Campaign to save of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Finishing touches to the Great Temple before the inauguration ceremony. Left relief, representing prisoners. French transcription: Derniers travaux sur le Grand Temple avant l'inauguration du nouveau site faisant suite à la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A gauche, partie d'un relief représentant des prisonniers. Location: Abu Simbel
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17. Description: Photograph showing detail of two of the giant statues at the Great Temple. The width of the face from one ear to the other is 14 feet. The two collosi wear a crown and are siting on a sculpted throne. On of them have a false beard. Beside a pillar with inscriptions. Location: Nubia, Abu Simbel
English transcription: The temple of Kalabsha, which was dismantled and moved to a new site as part of the Federal German Republic's contribution to the preservation of the Nubian Monuments. French transcription: Le Temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement par la République Fédérale d'Allemagne au titre de sa contribution à la sauvegarde des Temples de Nubie. Description: Rocks in foreground with image angled slightly up with a temple in the center. The temple is composed of even rectangular bricks with a rectangular entrance with carved accents. The temple spans from the right of the image beyond the left background. A second, smaller, entrance is visible to the left of the structure. Location: Nubia, Temple of Kalabsha
English transcription: International Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Great (left) and small (right) Temples was completed on their new elavated sites in September 1968. Below the former sites of the temples, partly covered by the River Nile. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Les travaux de reconstruction des Grand et Petit Temples d'Abou-Simbel ont été terminés en Septembre 1968. Ici, les deux temples sur leur nouvel emplacement (le Grand Temple à g. et le Petit Temple à dr.). Au dessous, on peut voir l'ancien site en partie inondé par le Nil. Description: Au premier plan, le Nil. Sur l'autre rive une étendue rocheuse. On peut deviné un monument avec des statues colosses, ainsi qu'un engin de chantier, une grue sur la gauche. Location: Abu Simbel
French transcription: Cérémonie marquant à la fois la fin de la campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par les gouvernements égyptien et soudanais avec la collaboration de l'UNESCO, et l'inauguration du nouveau site des temples de Philae remontés sur l'île voisine d'Agilkia, dont les travaux de sauvetage étaient placés sous le contrôle direct de l'Organisation des Antiquités Egyptiennes. M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur Général de l'UNESCO, remercie Mme Jehane El Sadate. Description: Photograph showing the ceremony marking the end of the international campaign for saving the monuments of Nubia. Location: Agilkia
English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, dismantling of first block of upper part of façade of the Great Temple. French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, démontage du premier bloc du sommet de la façade du Grand Temple. Description: Dans une plaine montagneuse, des engins de chantier et camions s'activent. Une grue soulève un enorme bloc de pierre avec des hiéroglyphes dessus. En dessous, des travailleurs regardent. Location: Nubia, Abu Simbel
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant J.C.). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, côté Nord de la terrasse qui se trouve devant le grand Temple. Description: Au premier plan, une rangée de statue, puis un mur de pierre avec une porte et un second mur avec des pierres plus petites. derrière la roche. Location: Nubia, Abu Simbel
English transcription: International Campaign for the safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Blocks from the dismantled temples kept in the storage ground. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, blocs des temples au parc de stockage. Description: Quatre colonnes richement décorées, avec des hieroglyphes et des portraits. En haut de chaque colonne, deux tiges en métal. Derrière, les ruines d'un monument. Location: Nubia, Abu Simbel
English transcription: Campaign for the safeguard of the monuments of Nubia launched by UNESCO. Here, covering the façade of the Great Temple with sand, to protect the sculptures during the dismantling operations. French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Ici, ensablement de la façade du Grand Temple pour protéger les sculptures pendant les opérations de découpage. Description: Entrée du grand temple avec quatre statues colosses, l'une d'entre elles est détruite. Devant l'entrée une foule de personnes. Puis une grue qui dépose ou soulève une pierre. A coté, un barraquement. Location: Nubia, Abu Simbel
French transcription: Grand Temple (hauteur 33 m., largeur 38 m.), oeuvre de la XIXe dynastie. Sur la façade, quatre colosses d'une hauteur d'environ 20 mètres, représentent Ramsès II (1290-1223 avant JC). L'ensemble, dont la profondeur est de 63 m., est entièrement taillé dans le roc. Sur la photo, deux des colosses. La largeur de la face, d'une oreille à l'autre, est de 4m.17. Description: Détail d'un temple deux statues colosses, l'une est à moitié détruite, l'autre porte une couronne et une barbe postiche. De nombreux hieroglyphes ornent le temple. Des statues plus petites accompagnent les colosses, notamment un dieu à tête d'oiseau. Location: Nubia, Abu Simbel
English transcription: The International Campaign for the Safeguard of the Nubian Monuments launched by UNESCO. Work in progress on the dismantling of the Great Temple. Here, part of a head of Rameses II which has been cut away and is being transported to the new site. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Démontage du Grand temple d'Abou-Simbel une partie de la tête de Ramsès II est transportée sur le nouveau site. Description: Une énorme tête d'une statue colosse avec une couronne est soulevée par une grue. Sur le crochet, on peut voir deux hommes. Location: Nubia, Abu Simbel
English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank) - Relief on the north wall of the entrance hall Rameses II, seated on his throne, receives the court dignitaries (1290 -1223 B.C.). It is the central scene of the battle of Kadesh. It is hoped that this temple will be preserved in its entirety by the construction of a dam. French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Relief sur la paroi nord du pronaos Ramsès II sur son trône reçoit les dignitaires de la cour. C'est la scène centrale de la bataille de Qadech (1290-1223 av. J.C.) On envisage de sauvegarder le temple dans son intégrité par un barrage. Description: Détails d'une fresque. On voit le roi sur un trône et un personnage plus petit à gauche. Le mur est couvert de hieroglyphes. Location: Nubia
French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Démontage d'un des piliers oniriques du pronsos (vestibule). Description: The top of one of the pillars (head and torso of an Osiris statue) is being carried away on a zip line above the temple. Two men are standing nearby, which gives us an indicator of the hugeness of the piece. Location: Nubia, Abu Simbel
English transcription: Abu Simbel (175 miles south of Aswan, left bank) - The head of one of the colossi, representing Rameses II (1290-1223 B.C.) in front of the Great Temple. The man on the left gives some idea of the size of the statue. The head measures 13 feet from ear to ear. It is hoped that this temple will be preserved in its entirety by the construction of a dam. French transcription: Abou Simbel (280 km au sud d'Assouan, rive gauche) - La tête d'un des colosses représentant Ramsès II (1290-1223 av. J.C.) devant le Grand Temple. L'homme à gauche donne une idée des dimensions de la statue la largeur de la face d'une oreille à l'autre est de 4m17, la bouche mesure 1m10. Description: Tête d'un colosse avec une couronne et une barbe postiche. Un travailleur a grimpé sur son épaule. Sur le torse de la statue une inscription. Location: Nubia, Abu Simbel
English transcription: Youssef Nasser, ASFEC trainee from Iraq, explains use of flannelboards to a group of rural school teachers and headmasters at a seminar held in the village. French transcription: Un stagiaire de l'ASFEC venu d'Iraq, Youssef Nasser, explique l'usage du flanellographe à un groupe d'instituteurs et directeurs d'écoles rurales venus assister au séminaire qui se tient dans ce village. Description: The photo shows a large group of men sitting outdoors in a courtyard, listening to a young man who is explaining the usage of flannelboards using a poster on a blackboard. Most of them wear a chéchia.
English transcription: The International Campaign for the saving of the Nubian Monuments was launched by UNESCO in 1960. The reconstruction of the Abu Simbel Temples was completed on their new elevated sites in September 1968. Dr. Sarwat Okasha, Minister of Culture of the United Arab Republic, is seen here (left) with Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO. On their right is the commemorative plaque which was unveiled during the inauguration ceremony of the reconstructed temples. French transcription: De g. à dr. M. Sarwat Okasha, Ministre de la Culture de la République Arabe Unie et M. René Maheu, Directeur Général de l'UNESCO, devant la plaque commémorative de l'achèvement des travaux entrepris pour la protection des deux temples d'Abou-Simbel à la suite de la Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. Description: Two men (Dr. Sarwat Okasha, Minister of Culture of the United Arab Republic and Mr. René Maheu, Director-General of UNESCO) are posing in front of a bi-lingual (Arabic/English) plaque commemorating the completion of the International Campaign for the saving of the Nubian Monuments.
English transcription: U.A.R. - Calioub. An assistant to an expert in home economics is seen here, right, giving a lesson in cooking. French transcription: R.A.U. - Calioub. Une experte en économie domestique et son assistante (celle-ci, à droit) expliquent de meilleures recettes de cuisine aux villageoises. Description: Autour d'un réchaud, une femme (à droite) et deux petites filles (à gauche) sont assises par terre. La femme mélange la casserole posée sur le réchaud. À l'arrière plan, on aperçoit deux femmes et un enfant.
English transcription: At a school in the Lake Nasser area, young Egyptian girls practice reading. Improved education facilities for girls are part of the new government programme.
Description: Des jeunes filles, assisses en deux rangées, les unes en face des autres, lisent des livres. Elles sont assis par terre en extérieur. Elles sont habillées de tuniques, avec les cheveux dans des foulards, tressés, ou encore attachés en queue de cheval.
Subseries consists of legal instruments signed and issued by member states and UNESCO for the International Campaign to Save the Monuments of Nubia. Instruments were registered first sequentially, then under subsubseries for: A) Agreement with the Government of the United Arab Republic and Final Act of the Meeting of State Members and Associate Members and B) Campaign to save the monuments of Philae.
English transcription: The temple of Kalabsha, which was dismantled and moved to a new site as part of the Federal German Republic's contribution to the preservation of the Nubian Monuments. French transcription: Le Temple de Kalabsha qui a été démonté et reconstruit sur ce nouvel emplacement par la République Fédérale d'Allemagne au titre de sa contribution à la sauvegarde des Temples de Nubie. Description: On a hilltop, a view of the walls of an ancient Roman temple. At the bottom of a sandy footpath leading up to the monument, a large signpost acknowledging the role of the Federal Republic of Germany in the saving of the temple from the rising waters of the new Aswan dam. Location: Kalabsha (New), Nubia
English transcription: Construction of the power plant at the Aswan High Dam. French transcription: Construction de la centrale électrique du Haut-Barrage d'Assouan. Description: View from a balcony walkway of electric power plant works. A giant crane dominates the skyline. Location: Aswan
English transcription: The Aswan new High-Dam. French transcription: Le nouveau Haut-Barrage d'Assouan. Description: Aerial view of a phase of the construction of the Aswan dam, with water to the right, 2 giant electric pylons and mountains to the back, and tiny workmen sprinkled throughout the scene. Location: Aswan
English transcription: Wadi es Sebui (Valley of the Lions). This temple was dedicated to the Gods Amon and Ra Harakhte by Rameses II (about 1250 B.C.), and is partly hollowed out in the rock and partly constructed on the surface. Leading to the sanctuary is an avenue of sphinxes (dromos) and on the pedestal of each are sculpted scenes depicting prisoners. Beside the entrance a statue of Rameses II. French transcription: Ouadi-es-Seboua (Vallée des Lions). Temple dédié aux dieux Amon et Re Harakhti par le pharaon Ramsès II (environ 1250 avant J.C.) en partie creusé dans le roc en partie édifié en surface. Une allée de sphinx (dromos) sur le socle desquels sont sculptés des prisonniers conduit au sanctuaire. A côté de la porte d'entrée une statue de Ramsès II. Description: Three crowned sphinxes in a row, followed by the entrance to a temple, watched over by a statue of Rameses II. The avenue in front of the sphinxes has been erased (by layers of invading sands?); the pedestals of the sphinxes are sculpted with symbols and personnages; and 2 sculpted warriors are guarding the temple entrance. Location: Wadi es Sebui (Nubia)
French transcription: Session d'experts internationaux sur la Protection des monuments nubiens menacés de disparaître sous les eaux du barrage de Saad el Aali. Sur la photo M. William C. Hayes Conservateur en chef des Antiquités égyptiennes du Musée métropolitain de New York examinant l'un des murs du tombeau de Pennout haut dignitaire de Ramsès VI (XXe Dynastie). Description: Indoors, a gentleman in shirtsleeves is examining the spotlighted wall of an ancient Egyptian tomb, and its elaborate religious iconography and inscriptions. Location: Aniba, near to (Nubia)
English transcription: Prehistoric rock drawings, dating from approximately 7.000 B.C., near the Temple of Wadi es Sebui. The outlines of giraffes, ostriches, etc., are clearly visible. French transcription: Dessins rupestres de l'époque préhistorique (7.000 ans avant J.C. approximativement). Dans le rocher à côté du temple, on voit clairement des dessins de girafes, d'autruches, etc. Description: A large rock outcropping, profusely etched/inscribed with overlapping images of a large varietyof animals. Location: Wadi es Sebui
English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank) - Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). In front of the pylon at the left, a colossus representing Rameses II. French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon Rê et de Rê Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Devant la pylône à gauche, un colosse représentant Ramsès II. Description: A picture of Wadi es-Sebua temple in Nubia in its original location. Location: Nubia
English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank). A statue of Rameses II (1290-1223 B.C.) in the court of the temple of Ptah. This statue could be removed to a museum. French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Statue royale de Ramsès II dans la cour du temple de Ptah (1290-1223 av. J.C.) - Il est prévu de transférer cette statue dans un musée. Description: Photograph showing a statue of Rameses II (1290-1223 B.C.) in the court of the temple of Ptah. Location: Nubia
English transcription: Gerf Hussein (56 miles south of Aswan, left bank). This temple, seen from the Nile, was dedicated to the god Ptah, by Rameses II (1290-1223 B.C.). It is hewn into the rock except for the columns in front of the temple. Some of the reliefs will be removed to museums. French transcription: Gerf Hussein (90 km au sud d'Assouan, rive gauche) - La temple de Ptah vu du Nil. Il date du règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Il est creusé dans le rocher à l'exception de l'avant-corps de la cour. Il est prévu que différents éléments seront détachés et replacés dans des musées. Description: Photograph showing the temple of Gerf Hussein (Per Ptah, or House of Ptah) situated on a bank of the Nile south of Aswan, it was partly free-standing and partly cut from the rock. Location: Nubia
English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). A royal colossus in the courtyard of the temple and, at the left, a relief on the interior wall of the pylon (offering to Amon-Ra). The statues, sphinxes and reliefs could be removed to museums. French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon Rê et Rê-Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Colosse royal dans la cour du temple et, à gauche, relief sur le mur intérieur du pylône (Offrande à Amon-Rê). - On envisage de transporter les statues, sphinx, reliefs, dans des musées. Description: Photograph of a royal colossus in the courtyard of the temple Wadi es Sebui and, at the left, a relief on the interior wall of the pylon. Location: Nubia
English transcription: Wadi es Sebui (94 miles south of Aswan, left bank). Temple of Amon-Ra and Ra-Horakhti built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). The door of the Pronaos or entrance hall. This could be removed to the safety of a neighbouring oasis. French transcription: Ouadi es Seboua (150 km au sud d'Assouan, rive gauche) - Le temple d'Amon-Rê et Rê-Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). La porte du pronaos. On envisage de la transporter dans une oasis voisine. Description: View of the entrance hall of the temple Wadi es Sebui. Location: Nubia
English transcription: Dakka. Detail from the stile of a door opening into the main hall of the temple. The goddess of the First Cataract, Anuket, holding the symbol of life and the long staff which was originally surmounted by papyrus fronds, is receiving homage from Ptolemy. French transcription: Détail du montant d'une porte donnant accès à la salle principale du temple. La déesse de la première cataracte, Anouket, tenant le signe de vie et la haute canne primitivement terminée par une ombelle de papyrus, reçoit l'hommage de Ptolémée. Description: Relief depicting the Anuket who was the ancient Egyptian goddess of the cataracts of the Nile and Lower Nubia in general, worshipped especially at Elephantine near the First Cataract. Location: Nubia
English transcription: Temple dedicated to Ra-Horakhti, built during the reign of Rameses II (1290-1223 B.C.). Of the twelve square pillars of the hypostyle hall, only the third row remains. The temple served as a church during the Coptic period. The reliefs and the pillars could be moved and sent to various museums. French transcription: Temple dédié à Rê Harakhti construit sous le règne de Ramsès II (1290-1223 av. J.C.). Des 12 piliers carrés de la salle hypostyle il ne reste que la troisième rangée. Le temple a servi d'église à l'époque copte. Les reliefs et les piliers peuvent être déplacés et figureront dans divers musées. Description: At the bottom of a hill, the water lapped remains of the Temple of Derr - a row of hypostyle hall pillars, some with visible bas-relief sculptures. At the top of the hill, 3 children are looking at the photographer, as is a man standing beside the waters of the Nile. Location: Derr (Nubia)
English transcription: International campaign to save the monuments of Nubia, launched by UNESCO. The remains of the citadel church of Qasr Ibrim. French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. Les restes de l'église de la citadelle de Qasr Ibrim. Description: The roofless remains of a church, notably a standing colonnade. Location: Qasr Ibrim (Nubia)
English transcription: International campaign to save the monuments of Nubia, launched by UNESCO. The fortress of Qasr Ibrim, which was occupied until well on into the 19th century A.D. French transcription: Campagne pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO. La forteresse de Qasr Ibrim qui a été habitée jusqu'au 19e siècle de notre ère. Description: A bird's eye view of some of the outer walls of a fortress; and a peek over the walls to the internal amenities of the site, including a second circle of walls containing the remains of at least 2 imposing constructions. Years of desert winds have piled sand high up on the left façade of the fortress. Location: Qasr Ibrim (Nubia)
French transcription: Les ruines du kiosque de Kartassi. Description: Ruins of the Kiosk of Kartassi, particularly a jumble of rings and pieces of the roof-supporting columns. A sculpted face is visible on the right, and 2 men are looking at the back of the ruin. Location: Kartassi (Nubia)
English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. This Project has been financed by both the Egyptian Government and the international community alerted by UNESCO. Work in progress on the temple of Isis on its new site at Agilkia. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Ce projet a été financé par le gouvernement égyptien et la communauté internationale alertée par l'UNESCO. Le temple d'Isis en cours de reconstruction sur l'île d'Agilkia. Description: A work in progress A phase in the reconstruction - on Agilkia Island - of the Philae Temple of Isis. Scaffolding is dense; and several carved images of ancient Egyptian deities decorate the two towers. Location: Agilkia Island
English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments, was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island. French transcription: Campagne internationale pour la sauevgarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Premier pylône du temple d'Isis. Description: A work in progress A phase in the reconstruction of the Philae Temple of Isis on Agilkia Island. The two frontal pylons are swaddled in scaffolding. Location: Agilkia Island
English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the Island of PHILAE were permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in the water level which ate away their foundations and threatened to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of AGILKIA which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress for the reconstruction of the Temple of Isis on its new site at AGILKIA island. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'Ile de PHILAE plongeaient en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils étaient soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usaient les fondements et auraient entraîné inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'AGILKIA, assez élevée pour toujours émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux de remontage sur l'Ile d'Agilkia. Détails du temple d'Isis. Pierre de granit portant l'inscription d'une donation de terres à Isis. Description: A granite stone from the Temple of Isis, inscribed with hieroglyphics. The upper portion includes six carved figures, wearing headdresses. Location: Agilkia Island
English transcription: The international campaign for the saving of the Nubian monuments was launched by UNESCO in 1960. Following the construction of the Aswan high dam, the monuments of the island of Philae are permanently flooded to a third of their height and subject to daily fluctuations in water level which eat away their foundations and threaten to bring them down to ruins. In May 1968, it was decided to dismantle and re-erect the monuments on the neighbouring island of Agilkia which is sufficiently elevated to be above the maximum water level. Work in progress on the Temple of Isis. French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des monuments de Nubie lancée par l'UNESCO en 1960. A la suite de la construction du haut-barrage d'Assouan, les monuments de l'île de Philae plongent en permanence dans l'eau sur un tiers environ de leur hauteur et ils sont soumis à des variations quotidiennes de niveau qui usent les fondements et entraîneront inévitablement l'effondrement de l'ensemble. C'est pourquoi il a été décidé, en Mai 1968, de déplacer les monuments sur l'île voisine d'Agilkia, assez élevée pour toujour émerger au-dessus du niveau maximum des eaux. Travaux en cours sur le temple d'Isis. Description: On a wooden platform in front of the partially dismantled Temple of Isis A circular segment of a carved column with a repeating pattern of hieroglyphic cartridges, and kneeling figures with raised, spread arms. A large mobile crane is in the background. Location: Philae Island, Aswan