Showing 27781 results

archival descriptions
Print preview Hierarchy View:

10020 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000000330

English transcription: The Thu Duc Fish-breeding centre.
French transcription: Centre de pisciculture de Thu Duc.
Description: Un pêcheur est en train de récupérer son épuisette remplie de poissons. Il se trouve dans les bassins. Il est très attentif. Il porte une chemise, un pantalon et il a les cheveux attachés.

PHOTO0000000338

English transcription: The Libyan Centre for Fundamental Education was established with the assistance of UNESCO, which also supplied a group of educational specialists. Shown here is a poster printed in the Centre as part of the audio-visual programme.
French transcription: Centre libyen d'éducation de base fondé avec l'aide de l'UNESCO. Le Centre reçoit également le concours d'experts de cette organisation. Ici, une affiche imprimée par l'expert de l'UNESCO pour les auxiliaires audio-visuels.
Description: Dans la rue, un homme fait dos à un batiment sur lequel est écrit en anglais et arabe, "Teaching Aids Section." Il tient une affiche sur laquelle le mot "bienvenue" est écrit en différentes langues.

PHOTO0000000266

English transcription: Ethiopia - Magite - 1960. UNESCO Fundamental Education Centre. This máchine compresses the mixture of earth and cement which will be used for making breeze-blocks.
French transcription: Ethiopie - Magite - 1960. Centre d'éducation de base de l'UNESCO. Cette machine, à l'aide de chaines et de leviers, comprime le mélange de terre et de ciment qui deviendra des blocs de terre stabilisée (béton de terre).
Description: A group of four men appear to be making bricks using a two-wheeled brick machine with the name "Landcrete" painted along the side. The men and machine appear to be standing in a field with tree-lined hills in the background.

PHOTO0000000324

English transcription: At the Vidyapith, a school helped by UNESCO's Gift Coupon Programme. Brickmaking is also one of the many subjects taught. Occupations like this relieve of long classroom discussions in addition to teaching the student practical methods of earning extra money in addition to agriculture.

Description: Two crouched young men casually dressed and wearing turbans are tamping concrete with a pounder into a rectangular timber frame. The third one similarily dressed stands beside them pressing the wooden form down with a basket. In the background there are part of a building, trees and a two-wheeled cart. In front of them lay moulded bricks in a row.

PHOTO0000000770

English transcription: A practical lesson in looking after livestock.
French transcription: Exercices d'observation à l'occasion du projet scolaire soins à donner au bétail.
Description: Dans une ferme, des petits élèves observent sous l'oeil attentif de leur professeur deux vaches. Ils prennent des notes ou dessinent ce qu'ils voient. L'étable est une hutte et l'on voit d'autres huttes en arrière plan.

PHOTO0000000608

English transcription: UNESCO Technical Assistance - Abu Shraib Fundamental Education Centre. Literacy class for local women given with the aid of a film-strip projector, in the village of Washash.
French transcription: Assistance Technique de l'UNESCO - Centre d'Education de Base d'Abu Shraib. Cours pour analphabètes donné aux femmes du village de Washash, à l'aide d'un projecteur de films fixes.
Description: A woman teacher is leading a literacy class - with the help of a film-strip projector - attended by women (veiled in black) and girls of all ages, all seated on the floor.

PHOTO0000000267

English transcription: Ethiopia - Magite - 1960. UNESCO Fundamental Education Centre at Magite. Trainees sifting earth which, when mixed with cement, will be used for brick-making.
French transcription: Ethiopie - Magite - 1960. Centre d'éducation de base de l'UNESCO de Magite. Les stagiaires passent au crible la terre qui, mélangée au ciment, servira à faire des blocs de terre stabilisée (béton de terre).
Description: A group of four men are seen with a stone sifter screen. One man is shovelling gravel onto the screen while the others watch. The gravel is being sifted onto a wheelbarrel. In the background is a tree-lined hillside.

PHOTO0000000305

English transcription: Technical assistance CREFAL (Regional Centre for Fundamental Education in Latin America). The villagers are gradually learning that a modification of the traditional agriculture is an economically sound thing - more attention is being paid to vegetable production.
French transcription: Assistance technique CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). Les villageois apprenent peu à peu que la modification de l'agriculture traditionelle est d'une rendement sûr. Ils apportent plus de soin à la production agricole.
Description: An adult farmer standing in a field of crops wearing a wide-brimmed straw hat gazing up into the distance, two-handedly resting a spud on the ground. In the background there is a small road lined with trees. There are mountains in the far distance.

PHOTO0000000307

English transcription: Rural fundamental education. Drying maize cobs in the courtyard of a small farm.
French transcription: Éducation rurale. Séchage du maïs dans une petite ferme.
Description: Au premier plan, un tas d’épis de maïs est posé sur le sol d'un bâtiment. Des hommes accroupis trient le maïs. Les plus âgés portent un chapeau. De jeunes enfants et un chien se tiennent à l’entrée de la porte. On peut voir des sacs remplis empilés et prêts à être emportés.

PHOTO0000000322

French transcription: Formation des fermiers.
Description: Cours en extérieur. Des femmes sont assises par terre en tailleurs dans une cour. Une femme leur fait face elle se tient debout. Elle désigne à l'aide d'une baguette des aliments posés dans des coupelles sur une table.

PHOTO0000000312

English transcription: Mr. de Clerck, a UNESCO expert from Belgium (centre) is seen here giving a lesson on bee-keeping.
French transcription: M. de Clerck (Belgique), expert de l'UNESCO (au centre), donnant une leçon d'apiculture.
Description: A man in the center of the photograph is holding a honeycomb full of bees. Four young adolescent men are watching intently. One in the foreground holds a bee smoker. There is vegetation in the background.

PHOTO0000000308

English transcription: Village woman in her poultry house, built with the advice of an expert from the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project.
French transcription: Le poulailler de cette paysanne a été construit selon les indications données par un expert du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Une femme, habillée d'une jupe et d'un chemisier, se tient debout au milieu d'un poulailler. Elle tient dans ses bras une poule. Plusieurs poules se promènent, d'autres picorent dans les mangeoires.

PHOTO0000000310

English transcription: Mexico - Morelos Province - 1961. Rural Fundamental Education. Progress has been made in the cultivation of maize in Mexico due to practical help of agricultural specialists.
French transcription: Mexique - Province de Morelos - 1961. La culture du maïs au Mexique a pu être améliorée grâce à l'aide sur place d'ingénieurs agronomes.
Description: Men are harvesting maize in a field. They are wearing hats and two dogs are standing with them.

PHOTO0000000323

French transcription: Education de base agriculture.
Description: There are two men in an open field surrounded by bushes, trees and other vegetation. One man who wears loose fitting clothing and a scarf around his hat against the heat holds with both hands a rope that is tight around the neck of a longhorn Indian cow. The other, also wearing a hat and comfortable clothing, is tending to the cow-drawn plow to cultivate the soil.

PHOTO0000000281

English transcription: Fundamental education in rural Paraguay. This programme includes practical help and advice in agricultural matters, animal husbandry and general farming problems. Here, Mr. Flores, an expert agronomist, demonstrates the use of insecticide on a young bull calf to a group of local farmers.
French transcription: Education de base dans les villages du Paraguay avec le concours de l'UNESCO. Le programme contient des conseils pratiques dans les fermes et dans les champs. Ici, M. Flores, expert de l'UNESCO en agronomie, explique aux fermiers la façon de soigner les animaux domestiques. Un petit taureau de 2 mois est traité à l'insecticide.
Description: Un groupe d'hommes est assemblé autour d'un petit taureau dans un champ. Un jeune homme tient la corde du taureau. Un homme brosse l'animal pendant qu'un autre tient un objet contre son pelage.

PHOTO0000000299

English transcription: Indian peasant woman with her maize crop, grown according to the methods taught at the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project.
French transcription: Une paysanne indienne devant sa récolte de maïs. Celui-ci a poussé selon des méthodes enseignées par le Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Une paysanne, en chemisier et jupe avec tablier, les cheveux tressés, pose devant un tas d'épis de maïs avec une poule dans les bras. Elle est assise devant une vieille maison en terre cuite avec un toit fait de tuiles en terre cuite. La porte est faite de planches de bois.

PHOTO0000000301

English transcription: Model pigsty built with the advice of the experts at C.R.E.F.A.L., (Regional Fundamental Education Centre for Latin America), a UNESCO-organised project.
French transcription: Une porcherie modèle construite selon les indications d'un expert du Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO.
Description: Un homme, en chemise avec un gilet et un chapeau, tend du fourrage à un cochon.

PHOTO0000000293

English transcription: Fundamental education in rural Paraguay. This programme includes practical help and advice in agriculture, animal husbandry and general farming matters. Here, Mr Flores, an expert agronomist (in light lumberjacket) who has just explained the use of insecticide spraying equipment, watches one of his farmer-pupils give a trial demonstration.
French transcription: Education de base dans les villages du Paraguay avec le concours de l'UNESCO. Le programme contient des conseils pratiques dans les fermes et dans les champs. Ici M. Flores, expert de l'UNESCO en agronomie (en veste blanche) explique l'usage des vaporisateurs destinés à la protection des cultures contre les insectes.
Description: Dans une forêt, des hommes sont réunis autour d'une parcelle défrichée. On voit des outils, des pelles, des seaux et un pulvérisateur sur le sol. Un homme tient l’embout du pulvérisateur, et un autre une boite en métal qui doit contenir le produit de lutte contre les insectes pour la pulvérisation.

PHOTO0000000300

English transcription: Indian peasant woman with her maize crop, grown according to the methods taught at the Regional Fundamental Education Centre for Latin America - C.R.E.F.A.L. - a UNESCO-organised project. Picture 25.844 is a close-up of the corn cobs.
French transcription: Une paysanne indienne devant sa récolte de maïs. Celui-ci a poussé selon des méthodes enseignées par le Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine (C.R.E.F.A.L.) créé par l'UNESCO. 25.844 gros plan de la récolte.
Description: Épis de maïs.

PHOTO0000000278

English transcription: Regional Fundamental Educational Centre for Latin America, C.R.E.F.A.L., founded by UNESCO. Here a CREFAL expert studies crop yields given by differing types of cultivation systems.
French transcription: Centre régional d'éducation de base pour l'Amérique latine créé par l'UNESCO (C.R.E.F.A.L.). Ici, un expert du CREFAL contrôle le rendement des différentes méthodes de culture.
Description: A l'arrière plan, on voit un champ d'arbres. Au premier plan, adossé à un arbre, un homme écrit dans un livre. Il est habillé d'un pantalon, d'une chemise à rayures et d'une veste. Un autre homme, portant un chapeau, observe une récolte.

PHOTO0000000302

English transcription: Technical Assistance - CREFAL (Regional Centre of Fundamental Education in Latin America). Tree graftings must be closely and frequently inspected.
French transcription: Assistance technique - CREFAL (Centre régional d'éducation de base en Amérique latine). La greffe des arbres doit être soigneusement et fréquemment surveillée.
Description: Un homme, habillé d'un pantalon et d'une chemise portant un chapeau, observe une jeune pousse d'arbre.

PHOTO0000000303

English transcription: Rural fundamental education. Practical lessons in poultry keeping for young country-dwellers are held at the co-operative farm in the Morelos Province.
French transcription: Education rurale. Des cours d'aviculture pour la jeunesse rurale sont données dans une ferme coopérative de la province.
Description: About ten young boys and an adult man standing in a circle in an open-air barn amidst a brood of white small hens. It is a spacious green environment where poultry can walk freely in and out. All boys look attentively at a man who holds a hen in one hand while showing its wings with the other. Two boys also hold hens. There is a feeder in the foreground. There are trees and other vegetation in the background.

PHOTO0000000263

English transcription: Fundamental education class for adults.
French transcription: Education de base pour adultes.
Description: Sous une hutte, un homme en djellaba blanche, une chéchia blanche brodée sur la tête, se tient debout et enseigne. Il a dans une main une feuille de papier et de l'autre il pointe une affiche accrochée au tableau. Il explique les dessins et les phrases qui les illustrent. Des hommes âgés sont assis par terre et l'écoutent. L’un tient une canne.

PHOTO0000000434

English transcription: Functional literacy classes are part of the training program of co-operative farmers specialising in the production of ground-nuts. A lesson is recorded by Radio-Senegal under the watchful eyes of the women-folk.
French transcription: Pendant une classe d!alphabétisation fonctionnelle pour la formation des coopèrateurs arachiens, les fammes regardènt de l'extèrieur. Le leçon est enregistrèe par Radio-Sènègal.
Description: Women with children held in wraps on their backs look through a mesh window.

PHOTO0000000146

English transcription: Indonesia - Bandung district - 1962. Literacy campaign. A UNESCO expert helps direct the Bangung Teaching Aids Centre, where, among other methods marionnettes are used to explain and illustrate simple stories.
French transcription: Indonesie - Région de Bandung - 1962. Campagne d'alphabétisation. Un expert de l'UNESCO conseille le Centre des Auxiliaires de l'enseignement de Bandung qui utilise, entre autres méthodes éducatives, les marionnettes pour illustrer des histoires simples.
Description: Shadow of two marionettes on a white sheet on the ground. One marionette is a young woman. The other is possibly a warrior or someone in traditional clothing. Shadow of hands manipulating the marionettes are also visible.

PHOTO0000000147

English transcription: Indonesia - Bandung district - 1962. Literacy campaign. A UNESCO expert helps direct the Bandung Teaching Aids Centre, there, among other methods, marionnettes are used to explain and illustrate simple stories.
French transcription: Indonesie - Région de Bandung - 1962. Campagne d'alphabétisation. Un expert de l'UNESCO conseille le Centre des Auxiliaires de l'enseignement de Bandung qui utilise, entre autres méthodes éducatives, les marionnettes pour illustrer des histoires simples.
Description: Four marionnettes, two female, two male. Two sets of hands holding the sticks to control the marionnettes are visible.

PHOTO0000000608

English transcription: UNESCO Technical Assistance mission. Teaching with the aid of phonograph records is part of the programme of audio-visual section of Peru’s new Central Normal School at Chosica, 25 miles from Lima. Manuel Vera, who studied for one year at the University of Wisconsin in the United States of America under a UNESCO Technical Assistance fellowship, is now Director of this section.
French transcription: Mission d’assistance technique de l’UNESCO. L’enseignement à l’aide de disques est prévu au programme de la Nouvelle École Normale Centrale péruvienne de Chosica, située à une quarantaine de kilomètres de Lima. Le Directeur de cette section est Mr. Manuel Vera, ancien boursier de l’UNESCO et qui, à ce titre, a suivi pendant un an les cours de l’Universitédu Wisconsin aux États Unis d’Amérique.
Description: Young children listening to a record player in a classroom. On a table a disc player, a disc, and a radio. On a blackboard, a list of themes are written, such as "5) Poesia 6) Recreo 7) Cuentos." The two boys and the girl are leaning on the table in front of the record player.

PHOTO0000000398

English transcription: H.M. Hassan II inaugurates Morrocan School Broadcasting, established with assistance from UNESCO, on 3rd October 1961. The master of Bouknadel school shows a young pupil how to operate the radio receiver.
French transcription: Inauguration de la radio scolaire marocaine (créée avec l'aide de l'UNESCO) par S.M. Hassan II le 3 Octobre 1961. Ici, l'instituteur explique à une élève de la campagne environnante le fonctionnement du poste.
Description: A man dressed in a dark suit adjusts the dial of a radio receiver, while two schoolgirls watch intently. One stands besides the teacher, the other sits behind them. The radio is positioned on a table and has a globe beside it.

PHOTO0000000399

English transcription: H. M. Hassan II inaugurates Moroccan School Radio, established with assistance from UNESCO, on the 3rd October 1961. The master of Bouknadel school is shown here adjusting the receiver at the beginning of the inaugural broadcast. Many schools in Morocco already have radio sets, both battery and electric models, and will now be able to receive broadcasts specially designed for school listening.
French transcription: Inauguration de la radio scolaire marocaine (créée avec l'aide de l'UNESCO) par S. M. Hassan II le 3 octobre 1961. Ici, l'instituteur met au point, dans une classe de l'école de Bouknadel, l'émission inaugurale. Des postes, soit à secteur soit à transistor, équipent déjà une grande partie des écoles marocaines qui reçoivent les émissions de la radio scolaire.
Description: Au premier plan, des élèves, garçon et fille, assis à des bureaux, regardent un professeur régler une radio. La radio est posé sur un bureau à coté d'une mappemonde. Des cartes géographiques sont accrochées au mur derrière le professeur.

PHOTO0000000154

English transcription: A young mother student at the adult education classes held in the corridor of a Bombay chawl or tenement building under the auspices of the Bombay Social Education Service.
French transcription: Juin 1959. Pendant un cours d'alphabétisation pour adultes tenu sous les auspices du Service d'Education Sociale de Bombay. Ces cours ont lieu dans les couloirs des 'chawls - ou logements ouvriers. Ici une Jeune mère pendant l'un de ces cours.
Description: A young woman wearing a sari is seated on the floor with a naked baby on her lap. She is holding a book. There are two standing figures to her left, but only their legs can be seen.

PHOTO0000000156

English transcription: Adult literacy classes are held in the corridors of this Bombay chawl or tenement building under the auspices of the Bombay Social Education Service.
French transcription: Des cours d'alphabétisation pour adultes sont tenus dans les couloirs d'immeubles ouvriers ou chawls sous les auspices du Service d'éducation sociale de Bombay.

PHOTO0000000097

English transcription: Kenitra Penitentiary. A literacy course organised for the prisoners.
French transcription: Maison Centrale de Kénitra. Cours d’alphabétisation organisé pour les détenus.
Description: In a room, men are sitting in ranks of desks and looking at a standing man dressed in a suit showing a text written in Arabic on a blackboard. In the corner of the room, a man in a uniform (a guardian) is observing the scene.

PHOTO0000000700

English transcription: Mysore State Adult Education Council. The Vidyapith, at Najangud, is modelled on the people's colleges of Denmark. Pupose is to encourage youth to remain on the farm. Women of the village also receive [...] on the same carefully organized lines as the classes for the [...] are conducted by women from the villages. During the day they work for the State Education Department. For this extra-curriculum work they received a fee from the Mysore State Adult Education Council.

Description: Nine women are seated on the floor of a room. Eight women are looking at a woman writing on a blackboard. There are a number of pictures on the walls of women reading and studying. There is a curtain hanging in the window at the left of the picture. There is a small stool with a lantern on it.

PHOTO0000000150

English transcription: Members of an adult education class held in the corridor of Bombay chawl or tenement building under the auspices of the Bombay Social Education Service.
French transcription: Pendant un cours d'alphabétisation pour adultes tenu sous les auspices du Service d'éducation sociale de Bombay. Ces cours ont lieu dan les couloirs des chawls - ou logements ouvriers.
Description: Group of seven women in saris seated around a suitcase of books and reading material.

PHOTO0000000092

English transcription: Experimental school for adult education. A system for filing the more common words used in the Arab language.
French transcription: École expérimentale d’alphabétisation. Fichier central de classement des mots.
Description: Deux hommes sont agenouillés devant un meuble de classement et chacun a tiré un tiroir plein de cartes perforées. Ils en ont sorti quelques unes dont ils examinent le contenu.

PHOTO0000000095

English transcription: Experimental school for adult education. Machine for recording the most common words in order to simplify the Arab language.
French transcription: Ecole expérimentale d'alphabétisation. Appareil à enregistrer les mots les plus usuellement employés pour une simplificaton de la langue arabe.
Description: A man in a white shirt presses the keys on a machine for recording Arabic words. On the table next to the machine is an illustrated sheet of paper that he is keying into the machine. The machine is resting on a table against the wall of the room. The bottom of a picture is visible on the wall.

PHOTO0000000090

English transcription: Experimental school for adult education. The reading material is printed in the school laboratories with an offset machine which was provided by UNESCO.
French transcription: Ecole expérimentale d'alphabétisation. Le matérial de lecture est imprimé dans les laboratoires de l'école à l'aide d'une machine Offset donnée par l'UNESCO.
Description: Two men operate an offset printing press. One winds the handle and the other is pulling out a printed page.

PHOTO0000000026

English transcription: Awudome Residential Adult College - 1950. Making the Awudome News, a small duplicated newspaper circulated amongst the population of Tsito and neighbouring villages. Photo shows from left to right: A student at the Adult College, Mr. Stephen Andoh, Resident Tutor, and Mr. Paul Bertensen, Principal of the college.
Description: Four men, seated at a large table full of papers, each one concentrating on their own work. Some write by hand on notebooks; some work with typewriters.

PHOTO0000000094

English transcription: Experimental school for adult education. Posters are produced to refresh the pupils' minds of words they have already learned.
French transcription: Ecole expérimentale d'alphabétisation. Affiche servant à rappeler aux élèves les mots déjà appris.
Description: A close-up of a young man holding a poster written in Arabic. The poster is clearly visible and shows pictures with words underneath each picture.

PHOTO0000000096

English transcription: Morocco - Kenitra - April 1964. Kenitra Penitentiary. Prisonners following a course that will permit them to take the school certificate.
French transcription: Maroc - Kénitra - Avril 1964. Maison centrale de Kénitra. Les détenus y suivent les classes menant au certificat d’études.
Description: A man seen from the back is sitting at a desk; he is looking at a notebook written in Arabic, illustrated with a drawing of the digestive system.

PHOTO0000004794

English transcription: France - Paris - UNESCO House - 17 July 1963. Mr. Josef Holler, UNESCO expert in audio-visual aids, showing, during his visit to the headquarters, puppets made by himself, which he uses in his campaign for adult education in Africa.
French transcription: France - Paris - Maison de l'UNESCO - 17 juillet 1963, Au cours de sa visite, M. Josef Holler, expert audio-visuel de l'UNESCO, présente les marionnettes qu'il fabrique lui-même, et qu'il utilise dans ses campagnes d'Education des Adultes en Afrique.

PHOTO0000004793

English transcription: Puppets made by Mr. Josef Holler, UNESCO audio-visual expert who uses them in his campaign for Adult Education (A.S.F.E.C.).
French transcription: Marionnettes fabriquées par M. Josef Holler, expert audio-visuel de l'UNESCO, qui les utilise dans ses campagnes d'Education des Adultes (A.S.F.E.C.).
Description: Deux marionnettes. Un semble être un vieil homme, l'autre un jeune asiatique.

PHOTO0000005100

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. A student studying in the garden.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes-filles. Une étudiante fait ses devoirs dans la cour de récréation.
Description: A close-up portrait of a girl sitting outdoors writing in her notebook.

PHOTO0000005206

English transcription: Training course for monitors. This is a UNESCO project for the access of girls and women to education. Students watering the vegetable garden.
French transcription: Cours normal de jeunes-filles. Arrosage, au course d'une leçon de jardinage. Ce programme fait partie du projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation.
Description: Two women are watering vegetable fields while another group of women watch them.

PHOTO0000005207

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. A hairdressing session during recreation time.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes-filles. Séance de coiffure pendant la récréation.
Description: Two women sit on chairs outdoors, by a white exterior wall, having their hair styled by two other women. A parked car is visible in the distance.

PHOTO0000005209

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. Future teachers and monitors are seen here studying in the garden.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes-filles à Ouagadougou. Révision des leçons dans la cour de récréation.
Description: Two women are discussing their notes outdoors.

PHOTO0000005214

English transcription: Training course for monitors. This is a UNESCO project for the access of girls and women to education. Students watering the vegetable garden.
French transcription: Cours normal de jeunes-filles. Arrosage, au cours d'une leçon de jardinage. Ce programme fait partie du projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation.
Description: Two women water vegetables in a garden.

PHOTO0000005215

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. Here, in the recreation ground, one student can be seen studying whilst her fellow students can be seen practicing hairdressing.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes-filles. Une étudiante révise ses leçons dans la cour de récréation, pendant qu'une autre se fait coiffer par une de ses camarades.
Description: A group of women study on a bench outdoors, while another stands next to them, styling one of the womens' hair.

PHOTO0000005213

English transcription: Upper Volta, Burkina Faso - Ougadougou - 1971. UNESCO project for the access of girls and women to education. The African sun is so hot in the month of May that the students cool their feet in water whilst studying.
French transcription: L.1350/32-32A Upper Volta Burkina Faso - Ougadougou - 1971. Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Cours normal de jeunes filles. Il fait si chaud au mois de Mai, que les étudiantes révisent leurs leçons, les pieds dans les lavabos de la cours de récréation!.
Description: A group of women review their notes outdoors while cooling their feet in water.

PHOTO0000003990

English transcription: UNESCO project for the access of girls and women to education. Miss Lahaye (Canada) is seen here, in women's social centre, giving a sewing lesson.
French transcription: Projet de l'UNESCO pour l'accès des femmes à l'éducation. Leçon de couture dans un foyer féminin sous la surveillance de Melle Lahaye (Canada).
Description: Une femme portant une robe est assise sur un banc avec d'autres femmes, seins nus. Elles sont en train de coudre. L'une d'elle a un enfant sur les genoux.

PHOTO0000003939

English transcription: 36920 bis - France - Paris - UNESCO House - 1972. This clay tablet, found by archaeologists in Iraq, is exhibited in UNESCO's headquarters and is a gift of the government of Iraq. It shows an administrative text giving the income gained by the State through the sale of cattle.
French transcription: 36920 bis - France - Paris - Maison de l'UNESCO - 1972. Tablette en terre cuite portant un texte administratif concernant les revenues de l'Etat en bétail. Elle date du règne d'Ishbi-Irra (2017-1985 avant J.C.), fondateur du dynastie D'Sin. Cette tablette, don du Gouvernement irakien, provient de fouilles en Irak et est exposé au siège de l'UNESCO.

PHOTO0000004709

English transcription: Fundamental Education Centre at Tan-an. Audio-visual section: preparation of a flannelgraph concerning flies.
French transcription: Centre d'éducation de base de Tân-An. Section audio-visuelle: fabrication d'un flanellographe sur le thème des mouches.

PHOTO0000003592

English transcription: Audio-visual teaching aids. The Teaching Centre of Rouen. Here, an educational film is being examined in the film library.
French transcription: Enseignement audio-visuel. Centre pédagogique de Rouen. Montage de film éducatifs à la cinémathèque du Centre.
Description: A man sits at a work table, looking closely at a film.

PHOTO0000004070

French transcription: Formation de techniciens pour l'éducation pour le radio et la télé.
Description: A man stands behind a camera while another man stands in front of a wall to the right of the cameraman. They are in a recording studio with spotlights on the ceiling.

PHOTO0000004062

French transcription: Formation de techniciens pour l'éducation sur la radio et la télé.
Description: A man stands over a large TV/radio console wearing a headphone.

PHOTO0000004053

French transcription: Formation de techniciens audio-visuels pour l'éducation par la radio et la télévision.
Description: Vue d'un studio d'enregistrement. Deux caméras filment le plateau. Sur le plateau, un homme avec une guitare joue, tandis qu'un autre est assis sur un tabouret à côté de lui. Le décors est composé d'une série de notes de musique. Le plateau est entouré de spots.

PHOTO0000003690

English transcription: Broadcasting school, assisted by the United Nations and UNESCO. Here, students in the studio.
French transcription: Ecole de radiodiffusion aidée par les Nations Unies et l'UNESCO. Ici, des étudiants au studio.
Description: Dans un studio d'enregistrement, on voit un homme de dos devant un bureau et microphone. Au mur, une horloge indique 7h05. Une fenetre montre trois hommes autour d'un magnétophone.

PHOTO0000003587

English transcription: UNESCO Technical Assistance - School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc. Here, practical assembly work in the school's workshop (under the supervision of Professor Rolando Arellano).
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, travaux pratiques à l'atelier de l'école (sous la surveillance du Professeur Rolando Arellano).
Description: Four students stand at a table examining electronic parts.

PHOTO0000003586

English transcription: School of Television. This school, directed by a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc.
French transcription: Ecole de télévision dirigée par un expert de l'UNESCO. Le programme s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc.
Description: Three men work on a disassembled television set.

PHOTO0000003585

English transcription: UNESCO Technical Assistance. School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound countrol, lighting, etc. Here, Mr. Chavez explains the technique of the camera.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, M. Chavez expliquant le fonctionnement d'une camera.

PHOTO0000003578

English transcription: UNESCO Technical Assistance - School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc. Here, practical assembly work in the school's workshop (under the supervision of Professor Rolando Arellano).
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, driigée par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils, jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, travaux pratiques à l'atelier de l'école (sous la surveillance du Professeur Rolando Arellano).
Description: A group of students stand around a table studying equipment and technical drawings.

PHOTO0000003577

English transcription: UNESCO Technical Assistance - School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc. Here, practical assembly work in the school's workshop (under the supervision of Professor Rolando Arellano).
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise de Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, travaux pratiques à l'atelier de l'école (sous la surveillance du Professeur Rolando Arellano).
Description: Four young men around a table in a workshop are working on an electronic device.

PHOTO0000003574

English transcription: UNESCO Technical Assistance - School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting etc. Here, a theory class.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Ecole d'éléctronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l`éclairage des studios, etc. Ici, un cours théorique.
Description: A man stands in front of a chalkboard and speaks to a group of adult men in a classroom.

PHOTO0000003573

English transcription: School of Television. This school, directed by a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc.
French transcription: Ecole de télévision dirigée par un expert de l'UNESCO. Le programme s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc.
Description: A man stands on a raised stage in a recording studio. There is a microphone hanging in front of him and the UNESCO logo in the background.

PHOTO0000003572

English transcription: UNESCO Technical Assistance. School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to progress production, camera work, sound control, lighting, etc. Here, practical work in the studio.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigé par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios etc. Ici, travaux pratiques en studio.
Description: A group of young men are gathered around a camera. "TV Canal 7 Lima" is written on the side of the camera.

PHOTO0000003569

English transcription: UNESCO Technical Assistance. School of Electronics and Television. This school, directed by Mr Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound countrol, lighting, etc. Here, practical assembly work in the school's workshop (under the supervision of Professor Rolando Arellano).
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, travaux pratiques à l'atelier de l'école (sous la surveillance du Professeur Rolando Arellano).
Description: Dans une salle de classe, un jeune professeur explique le fonctionnement d'une machine à ses élèves. Les garçons sont regroupés autour de grandes tables sur lequelles sont posés des outils et des machines. Un affiche est accrochée au mur.

PHOTO0000003566

English transcription: Peru - Lima - 1961. UNESCO Technical Assistance - School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc. Here, practical assembly work in the school's workshop (under the supervision of Professor Rolando Arellano - 22390, 22394).
French transcription: Perou - Lima - 1961. Assistance technique de l'UNESCO - Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, travaux pratiques à l'atelier de l'école (sous la surveillance du Professeur Rolando Arellano - 22390, 22394).
Description: A man is sitting at a table working on electronic equipment. There is an electronic circuit diagram on the table. There are small tools on the table.

PHOTO0000003564

English transcription: Peru - Lima - 1961. UNESCO Technical Assistance - School of Electronics and Television. This school, directed by Mr. Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two-year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound control, lighting, etc. Shown here, Mr. Chavez, right, in the school's studio.
French transcription: Perou - Lima - 1961. Assistance technique de l'UNESCO - Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, M. Chavez (à droit) dans le studio de l'école.
Description: A man stands in front of a camera operated by a cameraman in a television studio. A boom microphone hangs above the man's head. The man being fimed is dressed in a shirt and tie with a pair of slacks. He appears to be reading. There is studio lighting above him.

PHOTO0000003563

English transcription: UNESCO Technical Assistance. School of Electronics and Television. This school, directed by Mr Isaac Aquise Chavez, a UNESCO expert, offers a two year comprehensive training course in television methods, ranging from the construction of receiving sets to programme production, camera work, sound countrol, lighting, etc. Here, practical work in the studio
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Ecole d'électronique et de télévision. Le programme de l'école, dirigée par M. Isaac Aquise Chavez, expert de l'UNESCO, s'étend sur deux ans et donne aux élèves une formation complète en matière de télévision, depuis la construction des appareils jusqu'à la mise en scène du programme, la prise de vue, la sonorisation, l'éclairage des studios, etc. Ici, travaux pratiques en studio
Description: Sur un plateau de télévision, les élèves se pressent, soit pour observer, soit pour jouer dans le programme. Un élève tient une perche pour prendre le son, un autre s'occupe de la caméra. Trois élèves sont en train de manipuler un objet dans le cadre de la caméra. On voit aussi trois machines posées sur un rebord.

PHOTO0000003852

English transcription: Lagos television. A technician.
French transcription: Télévision à Lagos. Un opérateur.
Description: Picture taken from below of a man operating a reel-to-reel camera. He wears a headset and microphone.

PHOTO0000003826

English transcription: Côte d'Ivoire - Abidjan - 1965. Two technicians at work in the Côte d'Ivoire radio and television studios.
French transcription: 32149 - Côte d'Ivoire - Abidjan - 1965. Deux techniciens dans l'un des studios de la radio-diffusion - télévision ivoirienne. MVM/TV.
Description: The photo shows a television studio in Abidjan, Côte d'Ivoire, with two staff members standing behind the equipment, looking upwards (presumably at a screen).

PHOTO0000003992

English transcription: (Note the script is very blurred and many words are written on top of one another. The following is an approximation of what might be written on the back of the photo.) Bhutan's radio market. Curious to find out whether Bhutanese could easily obtain radios. I found in the market place this (...) selling a (...) of receivers. It struck me that we were on the right track to insert into the UNESCO DANI(..) project, a component for the assembly of solar powered FM/SW receivers designed by Mallard Concepts, commissioned by UNESCO.

Description: Two men and two children are sitting opposite each other on the street in Bhutan. One of the men is holding a radio.

PHOTO0000004067

French transcription: Maison de l'UNESCO. Cabines de traductions simultanées en salle IX.
Description: The photo shows a large room with U-shaped seats and the interpreters' cabins in the foreground. The interpreters are seen from behind sitting in the cabins wearing headphones, with multiple documents and books in front of them.

PHOTO0000003932

English transcription: With the collaboration of the Cameoon Government, UNESCO founded the first production centre for school textbooks in Africa, with printing works which opened in August 1962. Here, an engraver at work.
French transcription: L’UNESCO a mis sur pied, avec la collaboration du Gouvernement camerounais, le premier Centre de production manuels scolaires en Afrique dont l’imprimerie a commencé à fonctionner en Août 1962. Ici, gravure des clichés.
Description: In a printing room, a man is working with a machine for engraving. He uses both hands to operate the equipment.

PHOTO0000003929

English transcription: Printing school textbooks in the works established at Yaoundé by UNESCO in collaboration with the Government of Cameroon.
French transcription: Imprimerie de manuels scolaires de Yaoundé organisée par l'UNESCO en coopération avec l'imprimerie nationale camerounaise.
Description: The photo shows tall piles of printed documents sitting against windows in a room.

PHOTO0000003919

English transcription: With the collaboration of the Cameroon Government, UNESCO founded the first production centre for school textbooks in Africa, with printing works which opened in August, 1962. Here, a monotype operator at work.
French transcription: L'UNESCO a mis sur pied, avec la collaboration du Gouvernement camerounais, le premier centre de production de manuels scolaires en Afrique dont l'imprimerie a commencé à fonctionner en août 1962. Ici, un futur linotypist.
Description: In an office, a man is typing on the keyboard of a printing machine.

PHOTO0000003918

English transcription: Printing school textbooks in the works established at Yaoundé by UNESCO in collaboration with the Government of Cameroon.
French transcription: Imprimerie de manuels scolaires de Yaoundé organisée par l'UNESCO en coopération avec l'imprimerie nationale camerounaise.
Description: A man is typing a text on a keyboard. In front of him is a small board on which a text is written in an African language.

PHOTO0000003915

French transcription: La nouvelle imprimerie de livres de classe de la Corée. A la fin de 1953, l'Agence des Nations Unies pour le relèvement de la Corée avait contribué près de 8,500,000 dollars à la réorganisation du système scolaire de la République de Corée; elle contribuera encore cette année 2,875,000 dollars - si les fonds sont disponibles. Environ 300,000 livres de classe ont été achetés, et les 3.000 tonnes de papier qui ont été importées permettront d'imprimer 38 millions de manuels. L'Agence des Nations Unies pour le relèvement de la Corée et l'UNESCO ont collaboré avec le gouvernement coréen à l'érection d'une nouvelle imprimerie de livres de classe près de Séoul. Cette imprimerie, qui est maintenant achevée, sera inaugurée le 16 septembre. Quinze millions de manuels y auront été imprimés d'ici la fin de l'année. On voit ici l'une des presses qui ont été récemment installées. Cette presse peut imprimer en une heure de quinze à vingt mille copies de soixante-quatre pages de texte.
Description: The photo shows a large printing machine and at least seven men working on it.

PHOTO0000003913

English transcription: With the collaboration of the Cameroon Government, UNESCO founded the first production centre for school textbooks in Africa, with printing works which opened in August, 1962. Here, compositors at work.
French transcription: L'UNESCO a mis sur pied, avec la collaboration du Gouvernement camerounais, le premier Centre de production de manuels scolaires en Afrique dont l'Imprimerie a commencé à fonctionner en Aôut 1962. Ici, la composition.
Description: Four men are sitting or standing in front of a large, slanted wooden case with smaller compartments filled with metal letters for typesetting. There are documents on the wooden case.

PHOTO0000003907

English transcription: Printing school textbooks in the works established at Yaoundé by UNESCO in collaboration with the Governement of Cameroon.
French transcription: Imprimerie de manuels scolaires de Yaoundé organisée par l'UNESCO en coopération avec l'imprimerie nationale camerounaise.
Description: Dans une imprimerie, un homme se tient debout face à une machine. La machine est en train d'imprimer une page : on voit la feuille de papier en train de glisser.

PHOTO0000002726

Description: Edgar Faure and René Maheu are standing together in an office. Edgar Faure is holding open a copy of the Faure Report and appears to be explaining something to René Maheu, seen holding a sheaf of papers.

PHOTO0000003842

English transcription: Nigeria - Ibadan - 1963. The first television network created in Africa. Here, Television House.
French transcription: 26.359. Nigeria - Ibadan - 1963. Première chaine de télévision créée en Afrique. Ici, la Maison de la Radio et de la Télévision MVM/TV.
Description: Exterior shot of a white building with antennae on its roof. A large sign on the front of the building reads "TELEVISION HOUSE / WNTV-WNBS / FIRST IN AFRICA." A woman is exiting from the building. There is a small tree in front of the building and the tops of large trees are visible behind the building.

PHOTO0000003834

English transcription: The television control room at the National Audio-Visual Centre which receives assistance from UNESCO.
French transcription: La Salle de contrôle des émissions de télévision au Centre National Audio-Visuel qui est aidé par l'UNESCO.
Description: The picture shows a television studio with several monitors. A man stands in front of the monitors. Another person (partially seen) is sitting by a desk behind him.

PHOTO0000003821

English transcription: Nigeria - Lagos - 1963. Lagos television. The television studios.
French transcription: 26.367, 26.368. MVM/TV Nigeria - Lagos - 1963. Télévision à Lagos. Ici, prise de vue dans les studios.
Description: Two young men are standing behind and next to a camera. One man operates a large camera. The other man wears headphones and is raising his hand while holding a piece of paper in his other hand, presumably indicating the beginning of the recording.

PHOTO0000003820

English transcription: The first television network created in Africa. Here, the master control room.
French transcription: Première chaîne de télévision créée en Afrique. Ici, cabine de sélection des images.
Description: Three men are sitting at a long desk in a studio. A man is working on an audio mixer, helped by a man standing up. The other two seated men are writing notes. Next to them is a reel-to-reel player and on the desk are two Bakelite phones. Behind them are record players.

PHOTO0000003655

English transcription: A studio at the experimental television station of All India Radio. Twice a week this station telecasts a one-hour programme composed of documentary films. Here, a programme aimed at market gardeners in the region is in preparation. An agronomist gives his advice on the cultivation of vegetables.
French transcription: Studio de la station expérimentale de télévision "All India Radio." Cette station donne deux fois par semaine un programme d'une heure composé de films documentaires. Ici préparation d'une émission destinée aux maraichers de la région. Un expert agronome donne sous forme d'interview des conseils sur la culture des légumes.

PHOTO0000003652

English transcription: A studio at the experimental television station of All India Radio. Twice a week this station telecasts a one-hour programme composed of documentary films. Here, a programme aimed at market gardeners in the region is in preparation. An agronomist gives his advice on the cultivation of vegetables.
French transcription: Studio de la station expérimentale de télévision "All India Radio." Cette station donne deux fois par semaine un programme d'une heure composé de films documentaires. Ici, préparation d'une émission destinée aux maraîchers de la région. Un expert agronome donne sous forme d'interview des conseils sur la culture des légumes.

PHOTO0000003654

English transcription: A studio at the experimental television station of All Radio India. Twice a week this station telecasts a one-hour programme composed of documentary films. Here, a programme aimed at market gardeners in the region is in preparation. An agronomist gives his advice on the cultivation of vegetables.
French transcription: Studio de la station expérimentale de télévision "All India Radio." Cette station donne deux fois par semaine un programme d'une heure composé de films documentaires. Ici, préparation d'une émission destinée aux maraichers de la région. Un expert agronome donne sous forme d'interview des conseils sur la culture des légumes.

PHOTO0000003850

English transcription: First television network created in Africa. The television of a children's programme.
French transcription: Première chaine de télévision créée en Afrique. Ici, émission pour les jeunes.
Description: The photo shows a group of small children (both girls and boys) sitting on chairs or standing in a television studio. A woman (the host of the program) is giving instructions to them, while a man is standing behind the camera. The camera has the following label "WNTV 1." There are two white boards on the curtains behind the children with letters on them, such as A, B...

PHOTO0000003846

English transcription: A programme on health being televised.
French transcription: Tournage d'un film télévisé sur la santé.
Description: A group of people are preparing to shoot a television program. The crew consists mainly of men, but the host is a woman who sits in a chair in front of the camera. They are in a studio, and the clapper board reads in French "Titre: Le ver qui fait mal."

PHOTO0000003845

English transcription: A programme on health being televised.
French transcription: Tournage d'un film télévisé sur la santé.
Description: Backstage studio in which a programme is about to be filmed. A man holds a clapperboard showing it is the first take. There is a cameraman with a reel-to-reel camera and another man in front of a monitoring screen with headsets on his shoulders. A programme script is attached to the screen.

PHOTO0000003831

English transcription: Preparation of a television programme on health.
French transcription: Préparation d'une émission télévisée sur la santé.
Description: The photo shows a television studio in Dakar, Senegal, with two sets separated by panels. On the left, two men are preparing for the production: one is standing by the microphone while the other is sitting next to him wearing a suit. On the right, in the other set, three women with children sit with children in their laps.

PHOTO0000003824

English transcription: Nigeria - Ibadan - 1963. The first television network created in Africa. Here, televising a children's programme. MVM/TV.
French transcription: 26360 - Nigeria - Ibadan - 1963. Première chaine de télévision créée en Afrique. Ici, enregistrement d'une émission enfantine.
Description: The photo shows the making of a children's television programme in Nigeria. A woman is sitting and smiling in the center (she is presumably the host), while a group of children sit next to and behind her. One child them is standing in the front, speaking to the camera. A man is recording the program behind the camera.

PHOTO0000003823

English transcription: Lagos television. The television studios.
French transcription: Télévision à Lagos. Ici, prise de vue dans les studios.
Description: The photo shows a television studio in Lagos, Nigeria. A woman (the host of the program) is sitting in an armchair, while a group of young women are standing next to her. Two staff members are recording the program behind the camera. The picture also shows the lighting and the general infrastructure of the studio.

PHOTO0000003818

English transcription: A programme being televised by Radio Ouagadougou.
French transcription: Prise de vue pour une émission télévisée à Radio-Ouagadougou.
Description: Two men are operating cameras aimed at a man sitting at a desk. The man is looking to his right. There are some documents on the desk. Behind the man are curtains and to the left, a built-in shelf with books.

PHOTO0000005109

French transcription: 38611 - Inde - New Delhi. Institut du film et de la télévision.
Description: Description: A group of people (two men and a woman seated in the front and several men standing in the back) are looking at a screen in a television studio that is outside the frame of the photo. Two of the seated people are wearing headphones, including the woman, whose headphone has an attached microphone. The man next to her is operating a control panel.

PHOTO0000004057

French transcription: Institut du film et de la télévision.
Description: A group of people (two men and a woman seated in the front and several men standing in the back) are looking at a screen in a television studio that is outside the frame of the photo. Two of the seated people are wearing headphones, including the woman, whose headphone has an attached microphone. The man next to her is operating a control panel.

PHOTO0000003501

English transcription: Nigeria - Ibadan -1963. The first television network created in Africa. Here, technicians responsible for the coordination of sound and music.
French transcription: Nigeria - Ibadan - 1963. Première chaine de télévision créée en Afrique. Ici, des techniciens chargés de la coordination du son et de la musique.
Description: Two people, a man and a woman, are in a room that looks like a radio station. There are two record players, two reel-to-reel audio tape recording devices, and other electronic equipment. There is a large floor radio. The man is operating the record player and the woman is monitoring the reel-to-reel equipment.

PHOTO0000003506

English transcription: The first television network created in Africa. Here, sound recording.
French transcription: Première chaîne de télévision créée en Afrique. Ici, enregistrement du son.

Results 1701 to 1800 of 27781